Для всех этой войны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уловка для отвода глаз - camouflage
передавать для решения - relegate
кухонный шкаф для посуды - dresser
примочка для глаз - eyewater
бриджи для верховой езды - riding breeches
графин для воды - carafe for water
вешалка для одежды - clothes hanger
ракетка для сквоша - squash racket
сделано для широкого - done to the wide
занавеска для кафе - cafe curtain
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
часовня христиан всех исповеданий - all-faith chapel
охватывает со всех сторон - It covered on all sides
для всех желающих - for all comers
худший из всех - worst of all
быть успешным во всех - be successful in all
всех заинтересованные стороны - by all stakeholders
всех, кроме - of all but
замер на всех - metering at all
Вы знаете их всех - you know them all
включение всех - the inclusion of all
эффективность этой системы - the effectiveness of this system
в этой связи филиппины - in this regard, the Philippines
ассигновать для выполнения этой задачи - appropriate for the task
борьбы с этой эпидемией - combat this epidemic
в этой области есть - in this field there are
в этой сфере - in this sphere
воспользоваться этой - avail of this
иметь дело с этой проблемой - deal with that problem
в преддверии этой встречи - in advance of this meeting
для этой группы - for this group
искоренение войны - abolition of war
коалиционные войны - war coalition
аспект войны - aspect of war
выступать в защиту холодной войны - advocate cold war
гражданские лица во время войны - civilians in times of war
во время Великой Отечественной войны - during the great patriotic war
до второй мировой войны - before the second world war
войны колледж - war college
войны перемещенными - war displaced
стратегия затяжной войны - strategy of protracted conflict
Синонимы к войны: война, борьба, воевать, соперничать, конкурировать
И хотя отвергаю эту стратегию применительно к делам войны, данный подход лежит в основе всех моих личных взаимоотношений. |
Although I abhor it as a military strategy, it is the basis for all of my, uh, personal relationships. |
Самолеты присутствовали во всех крупных сражениях Второй мировой войны. первым реактивным самолетом был немецкий Heinkel He 178 в 1939 году. |
Airplanes had a presence in all the major battles of World War II. The first jet aircraft was the German Heinkel He 178 in 1939. |
Двадцать лет назад, накануне войны с пол-Европой, Россия стояла идеалом в глазах всех статских и тайных советников. |
Twenty years ago, on the eve of war with half Europe, Russia was regarded as an ideal country by officials of all ranks! |
Во время войны, однако, я был от начала до конца очевидцем практически всех решений и действий турецкого правительства. |
During the war, however, I was from start to finish eyewitness of practically all the decisions and activities of the Turkish government. |
По данным переписи 1860 года, 8 процентов всех белых мужчин в возрасте от 13 до 43 лет погибли во время войны, в том числе 6 процентов на севере и 18 процентов на юге. |
Based on 1860 census figures, 8 percent of all white men aged 13 to 43 died in the war, including 6 percent in the North and 18 percent in the South. |
Несмотря на то, что Рик исповедует нейтралитет во всех вопросах, он управлял оружием в Эфиопии во время ее войны с Италией и воевал на стороне лоялистов в гражданской войне в Испании. |
Although Rick professes to be neutral in all matters, he ran guns to Ethiopia during its war with Italy and fought on the Loyalist side in the Spanish Civil War. |
Я имею ввиду, это касается всех тех алмазов, используемых для финансирования войны. |
I mean, for one, those are all conflict diamonds. |
С помощью войны и дипломатии Акбар смог расширить империю во всех направлениях и контролировать почти весь Индийский субконтинент к северу от реки Годавари. |
Through warfare and diplomacy, Akbar was able to extend the empire in all directions, and controlled almost the entire Indian subcontinent north of the Godavari river. |
После войны их всех отправили в Бельгийское Конго. |
They were all forwarded to the Belgian Congo after the war. |
Хотя стрессы войны сказываются на всех вовлеченных в нее лицах, было показано, что перемещенные лица страдают больше, чем не перемещенные лица. |
While the stresses of war impact everyone involved, displaced persons have been shown to be more affected than nondisplaced persons. |
Традиционный минимальный диаметр ствола для автопушки-действительно, для всех типов пушек, поскольку автопушки-это орудия самого низкого калибра-оставался 20 мм со времен Второй мировой войны. |
The traditional minimum bore for autocannon—indeed, for all types of cannon, as autocannon are the lowest-caliber pieces—has remained 20 mm, since World War II. |
Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... И всё, что это значит, для всех и каждого из нас. |
I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us. |
Я поняла... ты герой войны и эксперт во всех этих делах с инвалидным креслом. |
I get it... you are a war hero who's an expert in all things wheelchair. |
Из всех сегодняшних кандидатов в президенты Хиллари Клинтон является самым ярым антироссийски настроенным «ястребом» войны — она неоднократно предупреждала, что русские представляют угрозу для стран Балтии. |
Of the current crop of presidential candidates, Hillary Clinton is the biggest anti-Russia war hawk, having warned numerous times that the Russians are a threat to the Baltics. |
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами. |
This ship, the last of her kind still in service, was constructed over 50 years ago during the early days of the Cylon War. |
Г олод и тяжкий труд, страх и постоянное напряжение всех сил, ужасы войны и ужасы Реконструкции отняли у нее теплоту души, и юность, и мягкость. |
Hunger and hard labor, fear and constant strain, the terrors of war and the terrors of Reconstruction had taken away all warmth and youth and softness. |
Отстранившись от войны, вы позволили Тайвину Ланнистеру уничтожить своих врагов во всех сторонах света. |
By staying out of the fray, you've allowed Tywin Lannister to destroy his rivals on every compass point. |
Покемон, в частности, является самой кассовой медиа-франшизой всех времен, больше, чем Звездные войны и кинематографическая вселенная Marvel. |
Pokémon in particular is the highest-grossing media franchise of all time, bigger than Star Wars and Marvel Cinematic Universe. |
Со времён окончания Второй мировой войны ни в одном военном трибунале преступники всех национальностей никогда не отрицали случившегося. |
In not one war crimes trial since the end of World War II has a perpetrator of any nationality ever said, It didn't happen. |
Если бы на земле существовала справедливость, Америка была бы вынуждена принять у себя всех без исключения арабов, ставших из-за этой войны перемещенными лицами. |
If there were any justice, America would be forced to take in every Arab displaced from his or her home because of that war. |
На протяжении всей Второй мировой войны продукция Dowty Aviation была ключевой подсистемой почти всех британских самолетов, которые были произведены во время конфликта. |
Throughout the Second World War, Dowty Aviation’s products were a key subsystem of nearly all British aircraft that were manufactured during the conflict. |
Во время войны в тюрьмах погибло около 56 000 солдат, что составляет почти 10% всех жертв Гражданской войны. |
About 56,000 soldiers died in prisons during the war, accounting for almost 10% of all Civil War fatalities. |
Из-за глобального доминирования Королевского флота от Трафальгара до Второй мировой войны форма RN стала образцом практически для всех других военно-морских сил. |
Because of the global dominance of the Royal Navy from Trafalgar to the Second World War RN uniforms became the model for virtually all other navies. |
Как это было типично для большинства длительных военных конфликтов того периода, война привела к многочисленным случаям жестокости войны со всех сторон. |
As was typical in most prolonged military conflicts of the period, the war resulted in many instances of war brutality on all sides. |
Поэтому я прошу вас всех взглянуть на объявления войны во время Второй мировой войны, а также на список всех военных вспышек во время Второй мировой войны. |
Hence I ask of You all to have a look at Declarations of War during World War II aswell as List of all war outbreaks during World War II. Including their talk-pages. |
Последние новости спровоцировали всех на чинное обсуждение ужасов атомной войны. |
Listening to the news led easily into a pleasant discussion on the horrors of atomic warfare. |
После всех крупных сражений этой войны местом встречи двух итальянских сил была Дире-Дава. |
Following all major engagements of the war, Dire Dawa was the location of the meeting of the two Italian forces. |
Оккупация Вашингтона была самой крупной из всех американских городов со времен Гражданской войны. |
The occupation of Washington was the largest of any American city since the Civil War. |
Очевидно, что развращение всех страниц сражений Первой мировой войны стало спортом для полуграмотных детей. |
It's obvious that corrupting all the WWI battle pages has become a sport with semi-literate kids. |
В среднем — по мнению всех ученых — предполагаемый риск войны с Китаем составляет 1,91, а с Россией — 2,55 по шкале от 0 до 10. |
The average perceived risk of war with China for all scholars was 1.91, while the same figure with respect to war with Russia was 2.55, on a scale of 0 to 10. |
I'm the one been here on the ward the longest, since the Second World War. |
|
Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них. |
The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort. |
1-я кавалерийская дивизия участвовала тогда во всех крупных сражениях кавалерийского корпуса вплоть до конца войны. |
The 1st Cavalry was then present in all the major battles of the Cavalry Corps until the close of the war. |
Исследование также показало, что около половины всех переворотов-как во время, так и после холодной войны—устанавливают новые автократические режимы. |
The study also found that about half of all coups—both during and after the Cold War—install new autocratic regimes. |
Чечня на пике войны была у всех на слуху, но вскоре про нее забыли. |
Chechnya was a cause célèbre for some at the height of the war but was soon forgotten. |
В серии фильмов Звездные войны можно встретить роботов всех форм и размеров, помогающих людям выполнять несколько задач. |
In the Star Wars film series, robots of all shapes and sizes can be found assisting the humans with several tasks. |
Если вы помните, золотое правило всех полководцев времён Троянской войны, легло в основу всех военных стратегий - найти слабое место. И атаковать. |
As you'll recall, the salient point in the story of Achilles and his famous heel is that the basis of all military strategy is... find the weak spot and attack. |
После этой войны он стал стандартным метательным зарядом во всех британских конструкциях крупнокалиберных боеприпасов, кроме стрелкового оружия. |
The game never ends with the player's victory; the player can only complete as many lines as possible before an inevitable loss. |
Пистолет Максима получил широкое распространение и производные конструкции использовались со всех сторон во время Первой мировой войны. |
Maxim's gun was widely adopted and derivative designs were used on all sides during World War I. |
Данные из всех Джейн в мире самолет 1947, боевые самолеты Джейн Второй мировой войны, все Джейн в мире самолет 1946 года, Хоукер Темпест I по IV. |
Data from Jane's all the World's Aircraft 1947, Jane's Fighting Aircraft of World War II, Jane's all the World's Aircraft 1946, The Hawker Tempest I-IV. |
В настоящее время Турция является участницей всех шести основных международных договоров по правам человека, и в 2002 году она отменила смертную казнь, которая отныне может быть применена только во время войны или прямой угрозы войны. |
Turkey was now a party to all six major international human-rights treaties and in 2002 had abolished the death penalty except in times of war or imminent threat of war. |
К концу войны в эскадрилье служило 25 асов, на долю которых приходилось 90% всех ее побед. |
By war's end, 25 aces had served in the squadron and accounted for 90% of its victories. |
И мы сделаем этот лагерь безопасным местом для всех, кто бежал от ужасов войны. |
And we will make this camp a safe place for everyone escaping the terror of war. |
Мой отец участвовал во всех пробегах до войны, а я после. |
He made all the runs before the war, and I've made them all since. |
Франция принимала участие во всех турнирах со времен Второй мировой войны, первый из которых состоялся в 1947 году. |
France has played in all the tournaments since WWII, the first of which was played in 1947. |
Лагерь Таммисаари был известен как самый печально известный из всех финских лагерей для военнопленных времен Гражданской войны. |
Tammisaari camp was known as the most notorious of all Finnish Civil War prison camps. |
Во время Второй мировой войны популярность крэпса резко возросла, и большинство молодых американских мужчин из всех социальных слоев пошли в армию. |
Craps exploded in popularity during World War II, which brought most young American men of every social class into the military. |
Однако их позиция, как и позиция всех других стран, которые возобновили двусторонние отношения и соблюдение договоров, существовавших до Второй мировой войны, заключается в том, что они являются непрерывными. |
However, their position and that of all other countries that resumed bilateral relations and observation of treaties existing prior to WWII is that they are continuous. |
В конце концов, после войны он должен был подняться из главы Рима до руководителя всех секретных операций в Италии для подразделения Стратегических Служб. |
In the end, he would move up from Rome chief to the head of all secret operations in Italy for the Strategic Services Unit after the war. |
Двойной стандарт в методах ведения войны был очевиден для всех. |
There was a blatant double standard to the way the war had been conducted. |
Внутри нашего общего дома есть большая столовая, вмещающая всех 28 жильцов и наших гостей, там мы все вместе обедаем три раза в неделю. |
Inside our common house, we have a large dining room to seat all 28 of us and our guests, and we dine together three times a week. |
Это проклятие всех международных переговоров о климате, включая парижские. |
This has been the curse of every international climate negotiations, including Paris. |
Писал ли он поэзию, драму или прозу, печать гения лежала на всех его работах. |
Whether he wrote poetry, drama or prose, the stamp of his genius was to be found on his works. |
Уникальная природа Царского залива восхищает сама по себе, а белый мелкий песок и синее бескрайнее море притягивают любителей всех водных спортов. |
The bay fascinates with its golden sands, the coral and save water, which is perfect for swimming and all kind of water sports. |
Подсчет голосов ведется публично, в присутствии кандидатов и представителей от всех заинтересованных политических партий. |
The votes were counted in public, in the presence of the candidates and representatives of the political parties concerned. |
Ведь бедность соседей вызывает беспокойство у всех, поскольку их проблемы обычно пересекают границы и подрывают мир и стабильность. |
Poor neighbours were a source of concern to everyone, since their problems tended to spill over borders and undermine peace and stability. |
Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции. |
Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level. |
Социальный контракт должен предусматривать участие населения, превращая рост в продуктивную занятость для всех. |
That social contract had to promote people's engagement, translating growth into productive employment for all. |
Но если мы согласны жить с растущей угрозой ядерной войны, разве не должны мы настойчиво исследовать любые возможные пути, чтобы предотвратить эту угрозу? |
But if we're willing to live with the growing likelihood of nuclear war shouldn't we also be willing to explore vigorously every possible means to prevent nuclear war? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для всех этой войны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для всех этой войны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, всех, этой, войны . Также, к фразе «для всех этой войны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.