Для детей от рождения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тростник для крыш - reed
тиски для больших пальцев - thumbscrew
пинцет для кесарева сечения - cesarean section forceps
пинцет для удаления инородных тел - foreign body forceps
быть квалифицированным для - be qualified for
дисперсия для пропитки - dipping dispersion
колпак для лампы - lamp cap
рыбу для - fish for
заглушка для сигарет - cigarette stub
обратный валок для покрытий - revers roll in coating
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
представление для детей - representation for children
Детей - children
задержание детей - detention of children
для детей-солдат - for child soldiers
класс воспитания детей - parenting class
защиты детей в чрезвычайных ситуациях - child protection in emergencies
код защиты детей - child protection code
количество детей-жертв - number of children victims
Использование у детей - use in children
лечение детей - treating children
Синонимы к детей: малыш, детский, кидди, детские, детской, детских
от - from
играть шара от борта - bank
отступиться от - digress
независимо от того, как - regardless of how
уклонение от переговоров - evasion of talks
отражение от наземных предметов - ground clutter return
страховой полис от клеветы - defamation insurance policy
тальк от пота - antiperspirant talc
засветка от постороннего источника - ambient illumination
дистанция до смещенного от профиля выносного источника - broadside distance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
дата рождения - Date of Birth
вечеринка в честь дня рождения - birthday party
незаконное рождение - illegitimate birth
свид. о рождении - birth certificate
годовщина со дня рождения - birth anniversary
Ваш подарок на день рождения - your birthday present
с днем рождения дорогой - happy birthday dear
скоро день рождения - birthday soon
особое право по рождению - native privilege
сегодня его день рождения - today is his birthday
Если дата рождения в учетной записи Майкрософт относится к ребенку, следует учесть, что в различных регионах предусмотрены отдельные процедуры для определения разрешенных действий детей в сети. |
If the birth date on a Microsoft account says that it belongs to a child, there are different steps to take in regions that regulate what children can do online. |
Разве даты рождения и смерти детей Томаса не должны быть подтверждены надежными источниками? |
Shouldn't the dates of birth and death of Thomas's children be supported with reliable sources? |
У них было двое детей актриса Фелиппа рок 1923 года рождения и писатель Филипп рок 1926 года рождения. |
They had two children actress Felippa Rock born in 1923 and writer Phillip Rock born in 1926. |
Фрейд придавал сексуальным влечениям важное значение и центральную роль в человеческой жизни, действиях и поведении; он говорил, что сексуальные влечения существуют и могут быть обнаружены у детей с самого рождения. |
Freud gave sexual drives an importance and centrality in human life, actions, and behavior; he said sexual drives exist and can be discerned in children from birth. |
Двигательные нарушения у детей задерживаются на срок до 1 года после рождения. |
Motor impairments in the babies are impeded for up to 1 year after birth. |
Поскольку от первого брака Лопе с Виолантой Арагонской детей не было, Мария была официально названа единственной наследницей своего отца вскоре после ее рождения. |
As Lope's first marriage to Violant of Aragon produced no children, Maria was formally named her father's sole heir shortly after her birth. |
Регистрация рождения имеет особо важное значение для детей, находящихся в конфликте с законом. |
Birth registration is particularly important for children in conflict with the law. |
Это значит, что так появляется ещё одна система создания жизни, рождения детей, размножения, эволюции, которая не сопрягается со многим на Земле или даже ни с чем на Земле. |
And that means that you now have a parallel system to make life, to make babies, to reproduce, to evolve, that doesn't mate with most things on Earth or in fact maybe with nothing on Earth. |
Меньше всего мне сейчас нужна еще одна трагедия раннего брака, рождения детей до того, как тебе стукнет 20 и появления в качестве преступника в шоу Копы. |
The last thing we need is another teen tragedy of marrying too young, popping out a couple kids before you're 20 and ending up with your faces blurred out on an episode of Cops. |
После рождения нескольких детей одного пола некоторые родители могут считать, что у них должен быть ребенок противоположного пола. |
After having multiple children of the same sex, some parents may believe that they are due to have a child of the opposite sex. |
После рождения семнадцати детей, все они девочки, он теряет надежду, пока не вспоминает, что был отцом мальчика десятилетия назад в Сан-Сити. |
After having seventeen children, all of them girls, he gives up hope, until he remembers fathering a boy decades before in Sun City. |
Автор Майк Эшли предположил, что у Анны было двое мертворожденных детей после рождения Элизабет и до выкидыша мужского пола в 1536 году. |
Author Mike Ashley speculated that Anne had two stillborn children after Elizabeth's birth and before the male child she miscarried in 1536. |
Они носили белые платки с вышитыми именами и датами рождения своих потерянных детей. |
They wore white headscarves embroidered with the names and dates of births of their lost children. |
Он сказал, что приемные родители должны попытаться получить анализ ДНК своих приемных детей, чтобы они могли сформировать партнерские отношения с семьей рождения. |
He said adoptive parents should attempt to acquire DNA testing of their adoptive children so that they can form partnerships with the birth family. |
В настоящее время прогнозируется, что латиноамериканцы вырастут до 49% населения к 2060 году, главным образом за счет рождения детей внутри страны, а не иммиграции. |
It is currently projected that Hispanics will rise to 49% of the population by 2060, primarily due to domestic births rather than immigration. |
Рост числа случаев рождения детей с пороками развития и рост травматизма среди детей ведет к увеличению числа инвалидов. |
The growth of congenital abnormalities and trauma has led to an increased number of invalids. |
После рождения семнадцати детей, все они девочки, он теряет надежду, пока не вспоминает, что был отцом мальчика десятилетия назад в Сан-Сити. |
However, malnutrition is still common in the provinces, and the life expectancy and infant mortality rates are stagnating. |
В Кокрейновском обзоре оценивались последствия вмешательства на рабочем месте для поддержки и поощрения грудного вскармливания среди матерей, возвращающихся на работу после рождения своих детей. |
A Cochrane review assessed the effects of workplace interventions to support and promote breastfeeding among mothers returning to work after the birth of their babies. |
В настоящее время три из четырех беременных женщин поступают в медицинские учреждения, прежде всего для рождения детей. |
Now three out of four pregnant women avail themselves of health-care services, particularly for childbirth. |
Кроме того, частота наступления беременности может быть увеличена путем размещения нескольких эмбрионов с риском увеличения вероятности рождения нескольких детей. |
Further, pregnancy rates can be increased by the placement of several embryos at the risk of increasing the chance for multiples. |
У них двое детей: Джесси 1972 года рождения и Николас 1979 года рождения. |
They have two children, Jessie, born in 1972, and Nicolas, born in 1979. |
Каждый год почти 11 миллионов детей, живущих в нищете, умирают, не дожив до своего пятого дня рождения. 1,02 миллиарда человек ложатся спать голодными каждую ночь. |
Every year nearly 11 million children living in poverty die before their fifth birthday. 1.02 billion people go to bed hungry every night. |
Его мать родила еще двоих детей, в 1891 и 1894 годах, которые умерли, не дожив до своего первого дня рождения. |
His mother gave birth to two more children, in 1891 and 1894, both of whom died before their first birthdays. |
Королевская семья стала довольно обширной с момента рождения детей королевы Юлианы. |
The royal family has become quite extensive since the birth of Queen Juliana's children. |
После смерти Джавахарлала Неру годовщину его рождения решили отметить в Индии как День защиты детей. |
After the death of Jawaharlal Nehru, his birth anniversary was deliberated to be celebrated as Children's Day in India. |
Первоначально особо было оговорено, что средства материнского (семейного) капитала могут быть использованы не ранее, чем по истечении трех лет со дня рождения (усыновления) второго, третьего или последующих детей. |
Initially it was agreed that the funds for maternal (familial) capital could not be used earlier than three years after the birth (adoption) of the second, third, and further children. |
Perfectly ordinary people hold birthday parties for their kids. |
|
Стигматизация и дискриминация с рождения могут включать детоубийство, оставление детей и стигматизацию семей. |
Stigmatization and discrimination from birth may include infanticide, abandonment, and the stigmatization of families. |
Большинство детей перерастут свой рефлюкс к своему первому дню рождения. |
Most children will outgrow their reflux by their first birthday. |
3 февраля 1944 года она получила яйцеклетку от женщины, у которой после рождения четырех детей произошло выпадение шейки матки и матки. |
On February 3, 1944, she obtained an egg from a woman whose cervix and uterus prolapsed following the birth of four children. |
Это разумный выбор, - громко сказал вождь. -Канеха созрела для рождения детей. |
It is a wise choice, he said aloud. The maiden Kaneha is ripe for child-bearing. |
когда дни рождения у моих детей, но... жестокие, леденящие кровь убийства, просто отпечатываются у меня в голове. |
my kids' birthdays, but... violent, soul-sucking events are just seared into my brain. |
В некоторых районах мира консенсуальные союзы признаются обществом в качестве приемлемой ячейки для рождения и воспитания детей. |
In some parts of the world, consensual unions are socially recognized as an acceptable context for bearing and rearing children. |
От этого брака у них было двое детей: дочь 1966 года рождения и сын 1970 года рождения. |
There were two children from the marriage, a daughter born in 1966, and a son in 1970. |
Для того, чтобы защитить детей, важно, чтобы личная информация, такая как возраст, день рождения, школа / церковь, номер телефона и т.д. |
In order to protect children, it is important that personal information such as age, birthday, school/church, phone number, etc. |
Расходы на ЭКО полностью субсидируются вплоть до рождения двух детей для всех израильских женщин, включая одиноких женщин и лесбийские пары. |
IVF costs are fully subsidized up to the birth of two children for all Israeli women, including single women and lesbian couples. |
Центральное Священное Писание ислама, Аль-Коран, предписывает кормить детей грудью в течение двух лет с момента рождения. |
The central scripture of Islam, al-Quran, instructs that children be breastfed for two years from birth. |
Соглашение до конца жизни для блага друг друга, для рождения и воспитания детей. |
A lifelong partnership for the good of each other and the procreation and education of offspring. |
Мы снимаем даже год рождения и возраст детей по запросу, из-за очевидных факторов риска. |
We remove even birthyear and age of children on request, because of obvious risk factors. |
Эти ограничения не распространяются на детей лица, которое было гражданином Австралии или постоянным жителем на момент рождения. |
These restrictions do not apply to children of a person who was an Australian citizen or permanent resident at the time of birth. |
Некоторым священнослужителям также было разрешено сохранить свое духовное положение после рождения детей. |
Some clergy have also been allowed to retain their clerical state after fathering children. |
Большинство детей в Индии имеют малообеспеченное детство, начиная с рождения. |
He was exposed to racism and segregation growing up in Philadelphia, Pennsylvania. |
Билль о правах требовал, чтобы будущие монархи были протестантами, и предусматривал, что после рождения детей Вильгельма и Марии корону унаследует сестра Марии Анна. |
The Bill of Rights required future monarchs to be Protestants, and provided that, after any children of William and Mary, Mary's sister Anne would inherit the Crown. |
С учетом экологической катастрофы в районе Аральского моря сохраняется серьезная опасность рождения неполноценных детей и увеличения материнской смертности. |
In the wake of the Aral Sea environmental catastrophe, there remained a major threat of birth defects and maternal mortality. |
Поскольку младенцы от рождения способны плавать, занятия для детей в возрасте около 6 месяцев проводятся во многих местах. |
Because infants are innately able to swim, classes for babies of about 6 months old are offered in many locations. |
Малкин выступает против гражданства по праву рождения для рожденных в США детей иностранных туристов, временных иностранных рабочих и нелегальных иммигрантов. |
Malkin opposes birthright citizenship to U.S.-born children of foreign tourists, temporary foreign workers, and undocumented immigrants. |
Чтобы предотвратить это, Сатурн съедал своих детей через несколько мгновений после их рождения. |
To prevent this, Saturn ate his children moments after each was born. |
Поэтому, если бы Анастасия дожила до рождения собственных детей, они тоже могли бы быть поражены этой болезнью. |
Therefore, had Anastasia lived to have children of her own, they might have been afflicted by the disease as well. |
Мужчины также подчинялись законам, запрещающим им наследовать до рождения определенного числа детей. |
Men were also subject to laws preventing them to inherit until having a certain number of children. |
Большинство детей поступают сюда сразу же после рождения или в однодневном или двухдневном возрасте. |
Most of the babies come immediately after birth, or when they are a day or two old. |
Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах. |
The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts. |
В сообщениях утверждается, что он был в числе нескольких десятков палестинских детей, бросавших камни и зажигавших шины во время еврейской религиозной церемонии. |
Reports claimed that he was among several dozen Palestinian children who were throwing stones and burning tyres during a Jewish religious ceremony. |
Кроме, как в дни рождения... на Новый год, на пасху... или, когда он напьется. |
Only on birthdays, New Year's Eve, Easter, or when he's completely plowed. |
Нельзя написать книгу о несчастье своего рождения, а затем еще и получить за это литературную премию. |
One can't write a book about the shortcoming of being born and then accept a literary prize. |
Большое Чаепитие собрало много последователей благодаря обещанию низких налогов, ограниченному влиянию правительства, и с днем рождения, Том... |
The Tea Party has gained a sizable following based on their message of low taxes, limited government, and happy birthday, Tom... |
We made a slight adjustment to your place of birth. |
|
Это может быть сделано вскоре после рождения и примерно до 15 лет; чаще всего это делается в возрасте от шести до семи лет. |
It may be done from soon after birth up to about age 15; most often it is performed at around six to seven years of age. |
Александр Мюррей из History Today утверждает, что празднование Рождества Как дня рождения Иисуса основано на дате языческого праздника, а не на историческом анализе. |
Alexander Murray of History Today argues that the celebration of Christmas as the birth day of Jesus is based on a date of a pagan feast rather than historical analysis. |
Они, возможно, возникли как богини рождения и только позже приобрели репутацию агентов судьбы. |
They may have originated as birth goddesses and only later acquired their reputation as the agents of destiny. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для детей от рождения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для детей от рождения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, детей, от, рождения . Также, к фразе «для детей от рождения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.