Для своих целей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
организация для научной работы - institute
губка для смачивания марок - damper
подставка для бочек - gantry
опора для фасоли - beanpole
сачок для ловли бабочек - butterfly net
дисперсия для пропитки - dipping dispersion
угол для - angle for
Фи для стыда! - Fie for shame!
картон для пыжей - ammunition board
установить засаду для - set an ambush for
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
больше своих членов - more of its members
быть твёрдым в своих убеждениях, взглядах - to be set in one's ways
заградительный пункт сбора отставших от своих частей - straggler collecting post
достичь своих клиентов - reach your customers
в качестве одного из своих приоритетов - as one of its priorities
я люблю своих родителей - i love my parents
удовлетворения своих родителей - meet my parents
о своих программах - on their programmes
несоблюдение своих обязательств - non-compliance with its obligation
сообщает о своих встречах - reports on its meetings
достижение долгосрочных целей - achieving long-term objectives
деятельность для целей - activities for the purposes
для внутренних целей только - for internal purpose only
для общих целей - for general purposes
для целей встречаются - to meet objectives
для целей настоящего пункта - for the purposes of this paragraph
для целей предварительного просмотра - for preview purposes
выполнение целей - fulfillment of goals
кроме тех целей - purposes other than those
лазерная станция обнаружения и сопровождения целей - laser-detection and tracking locator
Синонимы к целей: задача, нацелены, конец, окончания, целевой, объективных, завершения, направлены, назначения, прекращения
Я бы не печалился о том, что Хитклиф достиг своих целей и торжествует, похитив у меня мою последнюю радость! |
I'd not care that Heathcliff gained his ends, and triumphed in robbing me of my last blessing! |
Это была его заветная мечта, мечта глупого человека, который, чем глупее, тем упорнее в достижении своих целей. |
That was the dream of his life, the ambition of an imbecile, who is the more obstinate in his strivings the greater his stupidity. |
Наши совместные тренировки с силами самообороны достигли своих изначальных целей. |
Our training with the Self-Defense Forces achieved its initial goals. |
Вы используете клиента для своих целей. |
You're using your client to get a notch. |
У робота нет своих собственных целей. |
It's purely altruistic. |
Вооруженные группы не должны добиваться своих целей путем насилия. |
Armed groups should not pursue their agenda through violent means. |
Тролли будут использовать различные тактики для достижения своих целей, включая, но не ограничиваясь подменой, пламенем и наводнением. |
Trolls will use various tactics to achieve their goals including but not limited to spoofing, flaming & flooding. |
Однако в связи с этим любопытно отметить, что природа даже и на Земле не знает колес и предпочитает достигать своих целей другими средствами. |
And in this connection it is curious to remark that even on this earth Nature has never hit upon the wheel, or has preferred other expedients to its development. |
Это оставило третью ступень МДР для маневров на участке атаки, когда ракеты достигнут своих целей. |
That left the MDMs' third stage available for a powered attack run when they reached their targets. |
Я видел, как умирал Человек из Стали и я видел падение Темного Рыцаря, но даже тогда я достигал своих целей, несмотря ни на что. |
I've seen men of steel die and dark knights fall, and even then I accomplished my mission no matter what. |
МВФ в действительности нужно прислушиваться к своим критикам и постоянно стремиться находить наилучшие пути достижения своих целей. |
The IMF really does need to listen to its critics and constantly to seek better ways to accomplish its aims. |
Стремясь достигнуть своих целей, Стратегия борьбы с нищетой и Программа действий предлагают ряд стратегий и мер по сокращению нищеты. |
In pursuance of its objectives, the PRSAP outlines a number of strategies and actions for reducing poverty. |
All the others achieve their goals by pleasing the orishas. |
|
Но, в отличие от России, Китай посчитал роль традиционной политики силы маловажной в достижении своих целей. |
But, unlike Russia, China de-emphasized the relevance of traditional hard power to achieve its goals. |
Классовая борьба использует весь человеческий материал доступный для своих целей. |
The class struggle uses whatever human material is available - to fulfill its objectives. |
Более того, идеологии, разделяющие человечество, такие как религия, нуждаются в сильной поддержке общества для поддержания своих целей и значимости. |
Furthermore, ideologies that separate humanity, such as religion, need strong reflection in the community in regard to it's value, purpose and social relevancy. |
Она позволяет общинам ремесленников и микропроизводителей, большинство из которых - это женщины, добиваться своих целей во взаимодействии с представителями индустрии моды. |
It enables communities of artisans and micromanufacturers - the majority of them women - to thrive in association with the fashion industry. |
Тем не менее ПКНСООН должна опираться на сотрудничество всех государств, с тем чтобы она имела возможность достичь своих целей. |
The Drug Control Programme had to enjoy the support of all States if it was to attain its objectives. |
Операции по поддержанию мира не достигнут своих целей, если они не будут располагать достаточным объемом ресурсов. |
No peace-keeping operation was possible without adequate resources. |
Ну, я согласен с Эми, что СиДжей непригоден и катастрофа для участка, но очень хочется беговую дорожку, тогда я смогу достигнуть своих целей. |
Well, I agree with Amy that C.J. is totally unqualified and a disaster for the precinct, and I would really love a treadmill desk so I can hit my cardio targets. |
Честность и прямота в отношении своих целей куда важнее попыток представить идеи в неконфликтной манере. |
I think being clear with your objectives is more important than trying to present your ideas in a non-confrontational manner. |
Боже милостивый, прошу позволь этим молодым людям благополучно дойти сегодня до вершин их совершенства, и, как семье, позволь им достичь своих целей дарами, которыми ты благословил их. |
Dear lord, please allow these young men to safely pursue the height of their excellence tonight and, as a family, allow them to achieve their goals with the gifts with which you have blessed them. |
Какие слабые места каждой страны использует российская разведка, чтобы достичь своих внешнеполитических целей? |
What are the country-specific vulnerabilities Russian intelligence is using to push through its foreign-policy objectives? |
Но они не станут действовать, т.к. опасаются гражданской войны и используют Хезболлу, чтобы добиться своих собственных целей и удовлетворить свои амбиции. |
But they won't act because they fear civil war and opportunistically use Hezbollah to promote their own goals or ambitions. |
Он выходит из тюрьмы и использует его для достижения своих целей. |
He gets out of prison and uses him to get what he wants. |
Хочешь повлиять на политиков – надо сузить круг своих целей. |
If you want to influence politicians, you'll have to narrow your focus. |
Если мы предпримем эти действия, нам удастся поднять цену, которую Путину придется заплатить за достижение своих международных целей. |
If we take the actions described in my testimony we will raise the price for Putin of achieving his international objectives. |
Трибунал имеет право вывешивать свой флаг и эмблему в своих помещениях и на транспортных средствах, используемых для служебных целей. |
The Tribunal shall be entitled to display its flag and emblem at its premises and on vehicles used for official purposes. |
Какой наилучший способ заставить людей боятся, правительства? Убедить их в том, что то что произошло 11ого сентября - изощренный план, придуманный правительством, что бы добиться своих целей? |
What better way to make people fear them than to convince them they are capable of the most elaborate plan on earth? |
Боги хитры: трудно угадать, какой путь они выберут, чтобы добиться своих целей. |
The gods were ever crafty, and they had unguessed ways of attaining their ends. |
После этого временные институты Косово приняли оценочные показатели в качестве своих внутренних и конкретных целей. |
You have seen the extensive report by the Secretary-General. |
И я скоро достигну своих целей, а ты пока развлекайся с другом-учителем ИЗО. |
I'm about to achieve my goals, but you have fun with the Fine Arts department |
Он не из тех, кто не будет нагло лгать для достижения своих целей. И он умеет пустить ложные слухи без палева. |
Nor the sort who'd shrink from a lie... or more than one, to advance his purpose... or be ignorant of how to circulate his falsehoods... without anyone knowing their source. |
Большинство новых членов выполнили или уже близки к выполнению своих целей по Киотскому протоколу, и они нуждаются в быстром экономическом росте, чтобы догнать остальные страны ЕС. |
Most new members have met or are approaching their Kyoto targets, and they need rapid economic growth to catch up with the rest of the EU. |
Москва была гегемоном и идеологическим противником, обладавшим большой военной мощью, и демонстрировавшим готовность к применению силы ради достижения своих целей. |
Moscow was an ideologically driven hegemonic competitor that possessed ample military power and a demonstrated willingness to use force to achieve its ends. |
- Чтобы добиться своих целей в ходе прошлогодней значимой конференции по климату в Копенгагене, США использовали угрозы, шпионаж и другие подобные методы. |
- U.S. used threats, spying, and more to try to get its way at last year’s crucial climate conference in Copenhagen. |
Для достижения своих целей он использовал нефтяные ресурсы страны, предоставляя значительные скидки Иордании и Сирии, находившимся в сложном экономическом положении, обеспечивая себе тем самым их благорасположение. |
He put his oil reserves to good use, providing Jordan and Syria-each a failing economy-with deeply discounted supplies, assuring their goodwill. |
Человечество должно осознать, что для него настало время служить своей планете, а не использовать планету для обслуживания своих экономических целей. |
Humanity needs to recognize that it is time to serve the planet rather than using the planet to serve our economic goals. |
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе. |
Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims - to reduce the share of government spending in national income. |
Россия быстро расширяет спектр своих военных целей, вторгаясь в страны Балтии, которые являются членами НАТО, после чего начинается мировая война. |
In his account, Russia rapidly expands its war aims by invading the Baltic States, which are NATO members, and world war ensues. |
Все мы приносим жертвы ради достижения своих целей. |
We all must make sacrifices to achieve our dreams. |
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль. |
While European police forces place prevention at the top of their agendas, France has chosen to treat it as a marginal goal. |
Всякий может колдовать, всякий может достигать своих целей, если он умеет мыслить, ждать и поститься. |
Everyone can perform magic, everyone can reach his goals, if he is able to think, if he is able to wait, if he is able to fast. |
Старая ирландская партия рухнула, и новая политическая сила, Sinn Féin, которая призывала к силе для достижения своих целей, объединила ирландских националистов. |
The old Irish Party collapsed and a new political force, Sinn Féin which called for force to achieve its goals, united Irish nationalists. |
Но никто из них не способен достичь своих целей здорового экономического роста, уменьшения уровня безработицы и увеличения степени конкурентоспособности без привлечения большего количества прямых иностранных инвестиций. |
But neither can achieve their goals of robust economic growth, reducing the unemployment rate and becoming more competitive without attracting more foreign direct investment (FDI). |
Например, он может склоняться к тому, чтобы убедить своих пользователей составлять списки, а не думать о реальных важных факторах достижения целей. |
For example, it may tend to persuade its users to compile lists rather than to think about actual important factors in achieving objectives. |
Этот источник разочарованных талантов может оказаться плодотворной почвой для международный террористических организаций, которые ищут поддержку для своих экстремистских целей. |
This pool of frustrated talent may prove fertile ground to international terrorist organizations seeking support for their extremist agendas. |
Your objectives might be achieved through writing. |
|
Тем не менее для воплощения в жизнь этих благородных целей спорт должен основываться на своих сокровенных нравственных идеалах и соблюдении основного принципа главенства человеческой личности. |
To achieve those lofty objectives, sport nevertheless needs to discover its deepest ethos and comply with the basic principle of the primacy of the human person. |
Эта опасность рождается в умонастроениях фанатиков, которые оправдывают любые средства для достижения своих целей. |
This danger emerges from the fanatical mindset that justifies any and all means to achieve its ends. |
Конечно пыталась, но озеро охраняет ужасное создание, которое топит своих жертв. |
Of course I have, but the lake is guarded by a ghastly creature that drowns its victims. |
Каждое из названных правительств назначает Председателя из числа своих членов. |
Each of the above-mentioned governments appoints a President from among its members. |
Принятие Федерального закона о борьбе с незаконными рубками и укрепление потенциала лесных инспекций также будут способствовать достижению этих целей. |
The federal law to combat illegal logging and increased forest inspection capacities also will contribute to achieve those objectives. |
Гм, одной из целей миссии вашей команды было, гм, проникнуть, гм... в корабль Рейфов и получить, гм ... знаете ... мм, сведения. |
One of your team's mission objectives was to infiltrate... a Wraith ship, and obtain... you know... intelligence. |
Поэтому общины в Мексике, Коста-Рике, Пуэрто-Рико, Аргентине и Бразилии стали более тесно сотрудничать в достижении общих целей. |
Consequently, the communities in Mexico, Costa Rica, Puerto Rico, Argentina and Brazil began working more closely together on shared goals. |
Для целей соревнований и судейства на чемпионате мира по каламбуру имени О. Генри было принято двукратное определение правильного каламбура. |
For the purpose of competition and judging, a two-fold definition of a proper pun has been adopted by the O. Henry Pun-Off World Championships. |
На уровне ЕС отсутствуют руководящие принципы или нормативные акты, касающиеся качества воды для целей повторного использования. |
There are no guidelines or regulations at EU level on water quality for water reuse purposes. |
Для целей Ботанической номенклатуры Verbascum thapsus был впервые описан Карлом Линнеем в его книге 1753 Species Plantarum. |
For the purpose of botanical nomenclature, Verbascum thapsus was first described by Carl Linnaeus in his 1753 Species Plantarum. |
Истощение ресурсов непосредственно способствовало тому, что Япония не смогла достичь своих целей в рамках кампании в Новой Гвинее. |
The drain on resources directly contributed to Japan's failure to achieve its objectives in the New Guinea campaign. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для своих целей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для своих целей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, своих, целей . Также, к фразе «для своих целей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.