Для этих детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
машина для ополаскивания и пропаривания молочных фляг - can rinser-sterilizer
имеют решающее значение для укрепления - are crucial to strengthen
для города - for the neighbourhood
граница проходимости для джипов - jeep line
для того, чтобы стандартизировать - in order to standardize
использование презервативов для предотвращения - the use of condoms to prevent
круглый стол для - the round table for
общая для всех - total for all
место для всего - space for everything
предоставлять каждой редакции газеты определенное место для их материалов - allot space
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
в мире как этот - in a world like this
согласились, что этот вопрос - agreed that the matter
Могу ли я купить этот - can i buy this
не устанавливайте этот продукт - do not install this product
через этот объектив - through this lens
подтвердил этот подход - confirmed this approach
чем этот - than this one
проводить этот курс - pursue this course
надежда, что этот - the hope that that
однако этот факт - yet this fact
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose
словосочетание: little trick, pretty trick
ее новорожденный ребенок - her newborn child
жареный ребенок - roasted kid
ребенок рис - baby rice
ребенок еда - baby meal
ребенок был удален - a child has been removed
ребенок зависит - child dependant
ребенок и молодые люди - child and young people
поздний ребенок - later baby
ребёнок с множественными дефектами развития - multiply handicapped child
этот ребенок не является - this kid is not
Синонимы к ребенок: ребенок, дитя
Значение ребенок: Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества.
Видел красные пятна на лицах детей? Понял теперь, почему нужно было уничтожить этих тварей? |
You see that crud on the faces of children you know why I relish a turn in the country like we had today. |
По данным ВОЗ, половина этих детей умирает в течение года после потери зрения. |
According to the WHO, half of those children die within 12 months of losing their eyesight. |
В целях содействия осуществлению их прав правительствам следует гарантировать всестороннее участие детей и молодежи в этих мероприятиях. |
To help them to realize their rights, Governments are urged to make sure that children and young people are fully involved. |
«Меня поразило то, что, когда я встречался с матерями этих детей, они говорили нам: “Мы не знаем, что делать”, — сказал Симонович. |
What is striking for me is to meet mothers who [tell us], ‘We don’t know what to do,’ he said. |
Он настоятельно призвал предпринять совместные усилия для поиска и освобождения этих детей, воссоединения их с семьями и избавления их от ужасов войны и вызываемых ею страданий. |
He urged joint efforts to trace and free those children, reunite them with their families and spare them the agony and scourge of war. |
Он искал решение проблемы своей дочери, в то время, как он каждый день возил этих здоровых детей в школу с прекрасными легкими, но поврежденными мозгами. |
He was looking for a solution to his daughter's problem, while every day he drove to school those healthy children with perfect lungs but damaged brains. |
Когда речь идет о взрослых, наши взгляды порою совершенно различны, но в отношении этих детей, я замечаю, между нами всегда царит согласие. |
As to men and women, our opinions are sometimes very different; but with regard to these children, I observe we never disagree. |
Также вы можете потратить все заработанные деньги на бессмысленные войны, вложить в руки детей оружие, чтобы они убивали друг друга, а можете потратить их на то, чтобы накормить этих детей. |
And you can use all the moneys we all have earned to wage futile wars and give guns in the hands of little children to kill each other with, or you can use it to make more food to fill their stomachs with. |
И все мы молчаливо посылаем наших детей, внуков, племяников в школу и говорим им учиться, учиться всему чему учат в этих школах |
And by - tacitly, all of us send our kids, or grandchildren, or nieces, or nephews, to school and tell them to learn, you know, learn what's in those schools. |
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей. |
The huge social movement that's been involved in polio eradication is ready to do way more for these children. |
Недорогие меры профилактики и лечения могли бы спасти жизнь большинства из этих детей. |
Low-cost prevention and treatment could save most of these children. |
Мой человек искал его имя... и, вообще-то, он вспомнил одного из этих детей. |
My man has been running the name down... and he recalled one of these gunsmith kids, actually. |
Многие из этих детей стали сиротами в результате гражданской войны или беспорядков, а также подверглись жестокому обращению и были отвергнуты распавшимися и обнищавшими семьями. |
Many of these children have been orphaned by civil war or unrest and abused and rejected by disintegrated and poverty-stricken families. |
Мы полагаем, что этих детей похитил преступник, специализирующийся на подростках. |
We believe these children were abducted by a preferential offender who targets prepubescent boys. |
Нет, Вы никого не убили, но Вы виновны в провоцировании смерти этих невинных детей. |
No. You haven't killed anyone, but you're guilty of provoking the deaths of those innocent children. |
Several died due to these conditions. |
|
Как правило, родители этих детей или главы домохозяйств являются поденными рабочими, рикшами, малоземельными крестьянами, водителями фургонов, мелкими торговцами, рыбаками и т. д. |
In general, occupations of the parents or household heads include day labourer, rickshaw puller, marginal farmer, van driver, small trade, fisherman etc. |
Но вы надеетесь получать от мясника мясо каждый день, если работаете, платить за него из этих десяти шиллингов, содержать на них этих бедных детей, если сможете. |
'But you've reckoned on having butcher's meat once a day, if you're in work; pay for that out of your ten shillings, and keep those poor children if you can. |
Международное сообщество должно усилить сотрудничество в области поощрения прав детей и ликвидировать основные причины нарушений этих прав. |
The international community must enhance cooperation to promote children's rights and eliminate the root causes of violations of those rights. |
О цепочках цифр, пробивающих бумагу в окне и хлещущих этих детей по пустым животам? |
Strings of numbers passing through the window-paper and striking these children in their empty bellies? |
Основной целью этих предметов является воспитание детей в духе уважения к демократическим принципам. |
The main purpose of those subjects is to teach children to respect democratic principles. |
Последний заход на развлечение этих детей. |
One last push to keep these kids entertained. |
It is for the benefit of those children that I should be kept on. |
|
ты оставил этих детей гнить и теперь ты пытаешься повесить все на этого ребенка который никогда никому ничего не сделала? |
You let these kids rot and now you're gonna try to hornswoggle this kid, never done anything to anyone? |
18 декабря 2001 года правительство приступило к демобилизации приблизительно 300 детей-солдат, находящихся в транзитно-ориентационном центре в Кимвензе. Однако нынешняя обстановка, характеризуемая разделом страны, сдерживает начало крупномасштабного процесса демобилизации и реинтеграции этих детей. |
Some civil associations have banded together to form the Action Group for the Demobilisation and Reintegration of Child Soldiers. |
Этих детей устраивают в приют, который вскоре продаёт малышей на усыновление за границу. |
They put them in orphanage, which then sell them for adoption in foreign countries. |
В числе позитивных итогов этих усилий можно назвать уделение особого внимания развитию детей и роли отцов. |
Positive outcomes from these efforts include increased attention to child development and to the role of fathers. |
И как насчет этих маленьких дымящихся обгорелых детей, в отчете все указаны, как потерпевшие в результате авиаудара, одобренного командованием? |
And what about all those little smoking burnt up little haji kids on the M.S.Rs all hit by legit calledin officerapproved air strikes? |
Мне так часто приходилось слышать этих полицейских сукиных сынов, жалующихся на своих жен, подружек, детей. |
I'm so used to hearing the guys bitch and moan about their wives, girlfriends, kids. |
Мы называем этих детей постоянными пассажирами. |
We call those kids our frequent flyers. |
Вы не думаете, что будет только хуже, если забрать этих детей у их единственного родителя и преподнести это как укрепление системы? |
You don't think it would be more detrimental to take these children away from their only parent and enroll them into the foster system? |
От 10 до 22 из этих детей находились под административным арестом без предъявления обвинений или суда. |
Between 10 and 22 of those children were being held in administrative detention without charge or trial. |
Адвокаты этих детей дискредитируют его показания. |
These kids' lawyers-they'd discredit him before lunch. |
/каждые восемь лет я навещал этих детей/ /создавая синематическую хронику их жизни./ |
Every eight years, I revisited those children, creating a cinematic chronicle of their lives. |
Я пытался оградить наших детей от всех этих безумств. А теперь они сами их ищут. |
I have tried to shelter our sons from all the madness... and now they go to seek it. |
If I'm a child, you're a child abuser. |
|
И на превращение этих детей в блестящих и надежных командиров. |
At turning these children into brilliant, reliable commanders. |
Да, сердце этих детей функционирует нормально... но они задыхаются из-за врожденной закупорки легочной артерии. |
Yes, these children, their hearts aren't failing... they're suffocating due to a blockage in the main artery to the lung. |
Trying to drag these kids up out of the mud, right? |
|
В целях социально-бытовой адаптации детей-инвалидов при этих учреждениях созданы учебно-производственные мастерские, в которых воспитанники осваивают трудовые навыки. |
In order to ensure the children's social adaption the institutions are equipped with production-training workshops where they can acquire work skills. |
На этих кадрах, снятых в рамках нашего расследования вы видите, как группа детей получает дурь от аптекаря! |
This surveillance footage shows a group of troubled kids getting all the smack they want from a pharmacist! |
У этих трех детей генетически обоснованные фенотипические вариации, которые не могут быть статистически случайными. |
these three children exhibit genetically-based phenotypic variations that cannot be statistically random. |
Один из убийц, исповедовавший нео-нацисткие и расистские убеждения, не только убил всех этих детей, но и взорвал правительственное здание в центре Осло. |
One killer, who espoused neo-Nazi and racist beliefs, not only killed all of these children, but blew up a federal building in downtown Oslo. |
Организация 'игрушки доя малышей' способна помочь не меньше чем половине из тех 14 миллионов детей, которые могут Не узнать радость и волшебство этих праздников |
Toys for tots is able to reach fewer than half of those, leaving 14 million kids at risk of not experiencing the joy and the magic of the holidays. |
Судьба и местонахождение матерей этих детей пока не установлены, и эти случаи остаются невыясненными. |
The fate or whereabouts of the mothers of these children has not yet been clarified and their cases remain outstanding. |
Правительство принимает во внимание тот факт, что большинство из этих боевиков похищали детей, чья реинтеграция в общество имеет огромное значение. |
The Government takes cognizance of the fact that the majority of these fighters were abducted children, whose reintegration into society is of paramount importance. |
Her doing this carrying these babies. |
|
If you take away Glee... you're not just putting out those kids' lights. |
|
В самом деле, этих детей так легко демонизировать Они даже не люди |
Honestly, and so easy to demonize these kids they're not even human. |
В книгах описываются различные способы соблазна или завлечения этих детей из их физического мира и пленения в своей преисподней. |
Now, each story involves a different way that he lures or tricks these children away from the physical world and traps them in his own netherworld and he consumes their souls over time. |
Ломтики от этих щедрот под шумок уходили отдельным политическим организациям, лидерам профсоюзов, промышленникам и финансистам. |
Quite a bit of that largess had gone very quietly to certain political action organizations, union leaders, industrialists, and financiers. |
Скоро мы вытряхнем всех этих чертовых сук из таких вот маленьких крепостей. |
We'll have all of those damned bitches pried out of their little fortresses after this. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
В Сингапуре семьи всегда оказывают на детей большое давление, если дело касается образования. |
Singapore In Singapore the families actually put a lot of stress on us in terms of our education. |
Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом. |
It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home. |
Во-вторых, динамика взвешенного по численности населения неравенства доходов более точно отражает показатели роста этих крупных стран. |
Second, the evolution of population-weighted income inequality reflects more accurately the growth performance of these large countries. |
I saw women and children lying in the streets. |
|
В национальных докладах развивающихся стран содержится полезная информация об этих связях. |
The national reports of the developing countries contain useful information on these linkages. |
По сообщениям, выезд этих людей из Хорватии используется в качестве основания для того, чтобы отказывать им в гражданстве после возвращения. |
These persons' departure from Croatia reportedly has been used as grounds for denial of citizenship to them upon their return. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для этих детей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для этих детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, этих, детей . Также, к фразе «для этих детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.