Доказывает свою ценность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доказывает свою ценность - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
proves its value
Translate
доказывает свою ценность -

- ценность [имя существительное]

имя существительное: value, worth, valuation, price, gold, purchase, feck

сокращение: val



Теперь мне придётся заново доказывать свою ценность, что украдёт у меня кучу времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I have to re-demonstrate my values, so that's gonna increase the time.

Отметь ее ценность, и, возможно, она больше не будет чувствовать необходимость что-то доказывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acknowledge her worth. And, uh, maybe she won't feel she has so much to prove.

Страховые компании также не платят за массаж, но это никоим образом не доказывает ценность массажа или пролонгации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insurance companies don't pay for massage therapy either, but that doesn't prove value in any way for massage or prolotherapy.

Местные филиппинцы называли его “деньгами Микки-Мауса, но после свержения японцев он потерял всякую ценность и был сожжен тоннами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Called “Mickey Mouse Money” by local Filipinos, it was valueless after the overthrow of the Japanese, and tons of it were burned.

Я доказывал Говорящим и Мудрому, что Лучан не выполнил договора, когда я отдал ему Мэрили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asserted to the speakers and the Wise One that the men of the Order had not upheld the agreement made by Luchan for Marilee to be sent to them.

Вот что, товарищ хранитель, эти 9 освобожденных женщин Востока тоже величайшая ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look here, Comrade Curator, those nine liberated women of the East are very precious things, too...

Наши решения и компетентность в области цифровых мультимедиа могут значительно повысить ценность, которую представляет Ваш товар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our solutions and core competency in digital media can provide significant value to your product offerings.

Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests.

Мы с вами должны понять, что однополярный мир - это мир однолинейный. Мы с вами должны осознать: многообразие путей к прогрессу - непреходящая ценность нашей цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must realize that the unipolar world is a world with a single track, a one-dimensional world.

Правила процедуры и доказывания Трибунала были приняты судьями в конце второй пленарной сессии в феврале 1994 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tribunal's Rules of Procedure and Evidence were adopted by the Judges at the end of their second plenary session in February 1994.

Потенциальному участнику торгов до представления заявки обычно бывает необходимо посетить конкретный участок леса, чтобы оценить его коммерческую ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The potential bidder usually needs to visit the tract of forest in question in order to assess its commercial value before submitting an offer.

Ценность региональных соглашений и двустороннего и многостороннего политического диалога или диалога по вопросам безопасности в предотвращении или урегулировании вооруженных конфликтов не подлежит никакому сомнению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The value of regional security arrangements and bilateral or multilateral political and security dialogue is undeniable in preventing or settling armed conflicts.

Этот метод используется для защиты большинства населения, и его разумность доказывается почти полным отсутствием преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method was used to protect the majority of the population and its soundness had been proven by the virtually non-existent crime rate.

Когда вы подаете жалобу на нарушение конфиденциальности, то при принятии окончательного решения мы учитываем общественные интересы, событийную ценность и ваше согласие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you report a privacy complaint, we consider public interest, newsworthiness, and consent as factors in our final decision.

Насколько ваша модель угроз и ценность ваших данных оправдывают дополнительные шаги, которые необходимы для использования этого процесса, решать вам самим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is up to you whether your threat model and the value of your data warrant the extra steps necessary to enable this flow.

Видишь, это пример той лишеной смысла злобной речи, которая доказывает что мир был бы лучше без тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the kind of mindless hate speech that proves the world would be better off without you.

Памятники старины несомненно представляют ценность для живущих здесь людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure this has great value for people here, the collective memory.

Невозможно доказывать его существование умозрительно, так же невозможно, доказывать его небытие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it is impossible to prove his existence speculatively, yet impossible to prove his nonexistence.

Последовательность ДНК мальчика совершенно определенно была изменена, что доказывается анализом нуклеотидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy's DNA sequence has definitely been altered. The nucleotide analysis proves that.

В диадеме тридцать девять крупных бериллов, -сказал он. - Ценность золотой оправы не поддается исчислению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'There are thirty-nine enormous beryls,' said he, 'and the price of the gold chasing is incalculable.

Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up.

Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his head bent, and his big feet spread apart, he began explaining his reasons for thinking the abbe's plan chimerical.

Она доказывала свою не преданность сотни раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has proved her disloyalty a hundred times.

Убийство эрцгерцога Франца Фердинанда лишний раз доказывает, что альянсы между странами еще более усилят напряженность .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assassination of the Archduke Franz Ferdinand proves that tensions between countries and alliances run dangerously high.

Каждый бизнесмен устанавливает ценность человеческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every businessman places a value on human life.

Это только доказывает, как страстно он любит кататься на велосипеде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just shows how much passion he has for bike riding.

Как насчет Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything?

Скажем так... Это имеет огромную ценность на черном рынке технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us just say it is something of enormous technological value on the free market.

Ему вдруг взбредет в голову запретить проезд около своих владений - пусть приходский совет доказывает, что это неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes he will shut up a right of way and defy the parish to make him open it.

Итак, вы доказываете своё благоразумие, попросив меня совершить преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you prove you're reasonable by asking me to commit a felony.

Позже, ночью, в спальне у Беренис, Каупервуд продолжал доказывать, что самое разумное -оставаться на прежних ролях опекуна и подопечной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later in her bedroom, on that first night, Cowperwood continued his argument as to the wisdom of going on together in their roles of ward and guardian.

Фокион считал, что бережливость доказывает его собственную добродетель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phocion believed that the frugality proved his own virtue.

В 1797 году он опубликовал диссертацию, доказывающую, что квасцы-это двойная соль, состоящая из серной кислоты, глинозема и калия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1797 he published a dissertation demonstrating that alum is a double salt, composed of sulfuric acid, alumina, and potash.

Однако ни один из этих списков или петиций ничего не доказывает окончательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of these lists or petitions demonstrate anything conclusively, although.

Ценность других предметов не вполне установлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The value of other pieces is not well established.

Книга, которую написал Буш, имела только непосредственную ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book which Busch had written had only immediate value.

То есть, если бы черные люди верили в демократию, но не верили в свою собственную ценность, они не были бы действительно привержены завоеванию власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, if black people believed in democracy, but did not believe in their own value, they would not truly be committed to gaining power.

Стюер доказывал присяжным, что Альтерман и, возможно, другие свидетели запомнили их показания и, возможно, даже получили указания от обвинителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steuer argued to the jury that Alterman and possibly other witnesses had memorized their statements, and might even have been told what to say by the prosecutors.

Риана вставляет пленку в камеру и доказывает Корреону, что Пол действительно из другого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riana places the tape in the camera, and proves to Correon that Paul is indeed from another world.

Европейцы, переселяющиеся в Америку, вырождаются, как и животные; это доказывает, что климат неблагоприятен для улучшения как человека, так и животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Europeans who pass into America degenerate, as do the animals; a proof that the climate is unfavourable to the improvement of either man or animal.

Точно так же, как было отмечено выше, молекулярные методы имеют ограниченную ценность для определения эволюционных отношений между акципитридами и внутри них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, as remarked above, molecular methods are of limited value in determining evolutionary relationships of and within the accipitrids.

Историки давно доказывают, что доколониальное Индийское общество не криминализировало однополые отношения и не рассматривало их как аморальные или греховные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians have long argued that pre-colonial Indian society did not criminalise same-sex relationships, nor did it view such relations as immoral or sinful.

Несмотря на то, что на него напали сообщники Бертона, Саймон, наконец, доказывает свою невиновность, раскрывая пленку общественности, и Бертон арестован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite being attacked by Burton's sidekicks, Simon finally proves his innocence by revealing the tape to the public, and Burton is arrested.

Цель состоит в том, чтобы участники расширили функциональность продукта платформы, одновременно повысив общую ценность продукта для всех участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal is for the contributors to extend the platform product's functionality while increasing the overall value of the product for everyone involved.

Таким образом, в соответствии с презумпцией вины юридическое бремя доказывания возлагается на защиту, которая должна собрать и представить суду убедительные доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the presumption of guilt, the legal burden of proof is thus on the defense, which must collect and present compelling evidence to the trier of fact.

Это хуже, чем объявить проигравшего просто дураком, из-за гандикапа, имеющего низкую ценность шесть через заключительную часть игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is worse than declaring the loser simply as a durak, because of the handicap of having a low-value Six through the final part of the game.

Более строгое наказание, предусмотренное уголовным правом, также означает, что оно требует более высокого бремени доказывания, чем соответствующее правонарушение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more severe penalties available in criminal law also means that it requires a higher burden of proof to be discharged than the related tort.

Ключевая цель ценовой стратегии заключается в предвосхищении ценности, созданной для клиентов, а затем в установлении конкретных цен, чтобы охватить эту ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The key objective of a pricing strategy is anticipating the value created for customers and then setting specific prices to capture that value.

Многие современные аналитики и даже искусствоведы начали видеть в некоторых граффити художественную ценность и признавать их как форму публичного искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many contemporary analysts and even art critics have begun to see artistic value in some graffiti and to recognize it as a form of public art.

Ньютон получил уникальное геометрическое доказательство и продолжал доказывать, что притягательная сила притяжения Солнца была причиной всех законов Кеплера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newton derived a unique geometric proof, and went on to show that the attractive force of the Sun's gravity was the cause of all of Kepler's laws.

Таким образом поврежденные листья снижают ценность урожая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus damaged leaves lower the value of the crop.

Точка доступа отправляет клиенту два хэша, E-Hash1 и E-Hash2, доказывая, что она также знает PIN-код.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The access point sends two hashes, E-Hash1 and E-Hash2, to the client, proving that it also knows the PIN.

Стилихон примирился с Восточной Римской империей в 408 году, и вестготы при Аларихе потеряли свою ценность для Стилихона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stilicho reconciled with the Eastern Roman Empire in 408, and the Visigoths under Alaric had lost their value to Stilicho.

В качестве дипломатического шага это имело ограниченную ценность, поскольку русские не обнародовали эту мобилизацию до 28 июля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a diplomatic move, that had limited value since the Russians did not make this mobilisation public until 28 July.

Более приземленный сценарий, в котором ценность может быть создана, - это мониторинг состояния вашего автомобильного двигателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A more down to earth scenario where value can be created is by monitoring the health of your car motor.

И хотя здесь явно присутствует телесный аспект, именно идея расы как сознания и расы как культуры имеет реальную ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while there is clearly a bodily aspect, it is the idea of race as consciousness and race as culture that is of real value.

Ценность игрушки основана не только на веселье, но и на балансе удовольствия и обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The value of a toy is not based solely on fun, but the balance of fun and learning.

Эта новая продукция имеет определенную ценность, но заранее трудно сказать, какая именно часть этой ценности будет реализована в виде дохода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new output had a value, but precisely how much of that value would be realized as revenue, was difficult to know in advance.

Индивидуализм - это моральная позиция, политическая философия, идеология или социальное мировоззрение, которое подчеркивает моральную ценность личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individualism is the moral stance, political philosophy, ideology, or social outlook that emphasizes the moral worth of the individual.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доказывает свою ценность». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доказывает свою ценность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доказывает, свою, ценность . Также, к фразе «доказывает свою ценность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information