Должностные лица и государственные служащие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
назначение на должность - appointment to office
из должности (приходить, приезжать и т. п.) - of the post (come, come, and so on. n.)
должностной проступок - official misconduct
должностные лица органов власти - authority officials
дополнительные временные должности - additional temporary posts
государственный служащий, чиновник, должностное лицо - public officer / official / servant
подкуп иностранных публичных должностных лиц - bribery of a foreign public official
новые штатные должности - new staff positions
руководители и должностные лица - leaders and officials
преследование должностных лиц - prosecution of officials
кредитоспособность (лица или фирмы) - creditworthiness (person or company)
кожа лица - skin on the face
безработные лица старше 45 - unemployed persons over 45
должностные лица правительств - officials from governments
ваши лица - your faces
эмульсия для лица - facial emulsion
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязаниям другого лица - adverse holding
гражданские лица по-прежнему - civilians continue to be
и связанные с ними лица - and their related entities
что лица в возрасте - that persons under the age
Синонимы к лица: на лицо, человек, себя, из себя, с лица, сторона, передом, вид, образ
хваткий и удачливый человек - go-getter
решительно и бесповоротно - decisively and irrevocably
приход и расход - income and expenditure
аппаратура наружного и внутреннего наблюдения - indoor and outdoor surveillance equipment
R и R - R and R
первый и последний - first and last
огонь и сера - fire and brimstone
добыча и производство - extraction and production
как оптом так и в розницу - both wholesale and retail
Всероссийский музей декоративно-прикладного и народного искусства - All-Russian Museum of Decorative-Applied and Folk Arts
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
баллотироваться на пост главы государства - run for head
уважение интересов государства - respect for interests of states
государства высылать - states to expel
должностные лица государства - officials of the state
для арабских государств - for the arab states
государств-участников для повышения - states parties to raise
небольшое число государств - small number of states
пять государств-участников - five states parties
от африканских государств - from the african states
Организация американских государств - organisation of american states
Синонимы к государственные: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, государственных, публичных, общественности, населения
служащий примером - example
служащий для сообщения - for communication
служащий отдела информации - public relations officer
тюремный служащий - penitentiary servant
обучение государственных служащих - training of civil servants
аптечный служащий - pharmacy technician
должностные лица и служащие - officers and servants
профессиональные государственные служащие - professional civil servants
программа участия служащих в прибылях компании - profit sharing scheme
служащий банка, обслуживающий предприятие - commercial teller
Синонимы к служащие: рабочие, чернорабочие, помощники, рука
Государства должны принимать меры по расширению назначений женщин из числа коренных народов на должности в судебных органах. |
States should take measures to increase appointments of indigenous women to the judiciary. |
Его отец, Сэмюэл Фут, занимал несколько государственных должностей, в том числе мэра Труро, члена парламента, представляющего Тивертон, и комиссара в офисе премии. |
His father, Samuel Foote, held several public positions, including mayor of Truro, Member of Parliament representing Tiverton and a commissioner in the Prize Office. |
Несмотря на уход Филмора с должности, он был соперником за лидерство в государственной партии с Сьюардом, неудачным кандидатом в губернаторы от вигов в 1834 году. |
Despite Fillmore's departure from office, he was a rival for state party leadership with Seward, the unsuccessful 1834 Whig gubernatorial candidate. |
До получения государственной должности доктор Бизон был президентом медицинского общества штата Мичиган. |
Prior to seeking public office Dr. Bizon was the President of the Michigan State Medical Society. |
Страна больше не может обеспечить достаточного количества государственных стипендий в виде бюрократических должностей для выпускников вузов. |
The country can no longer provide enough government stipends in the form of bureaucratic posts for college graduates. |
Потому что, я полагаю, есть какой-нибудь журнал регистрационных записей корабля в офисе Лорда Верховного Адмирала. (одна из высших государственных должностей в Великобритании) |
Like, I assume there's some sort of leather-bound ship's registry in the office of the Lord High Admiral. |
Хасси сражался за короля в Гражданской войне и был одним из тех, кто был отстранен от государственных должностей по Аксбриджскому договору. |
Hussey fought for the King in the Civil War and was one of those disqualified from public office under the Treaty of Uxbridge. |
Независимый совет по надзору и Комитет по назначениям на руководящие государственные должности функционируют в настоящее время нормально. |
The Independent Oversight Board and the Senior Public Appointments Committee are now functioning normally. |
Кроме того, женщины занимают руководящие должности на государственной службе как внутри страны, так и за рубежом, и среди них можно встретить посла, заместителя ректора университета, руководителя или начальника министерского департамента. |
In addition, women hold leadership posts in the administration both at home and abroad, as ambassador, vice-chancellor of a university, manager or head of a ministerial department. |
Более трети государственных должностей были ликвидированы, а остальные получили резкое сокращение заработной платы. |
More than one-third of government positions were eliminated, and the rest received sharp pay cuts. |
В Алабаме большинство белых округов теперь, как ожидается, будут регулярно избирать республиканских кандидатов на федеральные, государственные и местные должности. |
In Alabama, majority-white districts are now expected to regularly elect Republican candidates to federal, state and local office. |
В докладе содержалась рекомендация о немедленном смещении со своих должностей четырех старших чиновников переходного правительства за незаконное присвоение и нецелевое использование государственных средств. |
The report had recommended the immediate dismissal of four senior officials in the Transitional Government for misappropriation and mismanagement of public funds. |
Совет министров образуется государственными министрами и имеет своего председателя, который назначается и снимается с должности президентом Республики. |
The Council of Ministers is composed of the Ministers of State; it has a President, who is appointed and removed from office by the President of the Republic. |
Если какое-либо должностное лицо будет осуждено по обвинению в импичменте, оно немедленно отстраняется от должности и может быть отстранено от любой государственной должности в будущем. |
If any officer is convicted on impeachment, he or she is immediately removed from office, and may be barred from holding any public office in the future. |
Он решительно выступал против договора Джея и критиковал Джорджа Вашингтона за якобы отстранение республиканцев от государственных должностей. |
He strongly opposed the Jay Treaty and criticized George Washington for allegedly removing Republicans from public office. |
Различные другие государства выступили с инициативами о запрете ЛГБТ-лицам занимать определенные должности или о принятии определенных антидискриминационных законов. |
Various other states had initiatives on banning LGBT individuals from certain positions or allowing certain anti-discrimination laws. |
Разработка законодательства о декларировании доходов, расходов и деловых интересов государственными служащими и лицами, замещающими выборные должности. |
Development of Legislation on Declaration of Assets, Liabilities and Business interests by Public and Elected Officers. |
Государственный трибунал уполномочен выносить решения об отстранении отдельных лиц от государственных должностей, но это не является обычной практикой. |
The State Tribunal is empowered to rule for the removal of individuals from public office but it is not a common practice. |
Кроме того, для предотвращения коррупции должна быть проведена ротация всех государственных должностей. |
Also, there should be a rotation of all public offices to prevent corruption. |
Импичмент - это процедура, при которой законодательный орган, например Конгресс США, может наказать или отстранить от занимаемой должности государственных чиновников. |
Impeachment is the procedure in which a legislative body, like the US Congress, can punish or remove government officials from their positions. |
Несмотря на первоначальные угрозы военного трибунала по обвинению в государственной измене, в конце концов он был освобожден от должности по статье 8 и отправлен домой в Соединенные Штаты. |
Despite initial threats of a court-martial for treason, he is eventually given a Section 8 discharge and sent home to the United States. |
8 мая 2013 года Апелляционный суд Милана подтвердил приговор к четырем годам тюремного заключения и продлил запрет на занятие государственных должностей до пяти лет. |
On 8 May 2013, the Court of Appeals in Milan confirmed the four-year prison sentence, and extended the public office ban to five years. |
Черч был избран на ряд государственных должностей в Милуоки. |
Church was elected to a series of public service posts in Milwaukee. |
Президенты соседних с Парагваем стран отвергли отстранение Луго от должности и сравнили его с государственным переворотом. |
The presidents of Paraguay's neighbouring countries rejected Lugo's removal from office, and compared it to a coup d'état. |
Государство-участник подчеркивает, что право оставаться в должности не следует путать с правом оставлять за собой занимаемую должность. |
The State party emphasizes that the right to occupy a post should not be confused with the right to hold it permanently. |
Государственный секретарь является первым в очереди преемником губернатора в случае смерти, инвалидности, отставки или отстранения от должности. |
The secretary of state is the first in line to succeed the governor in the event of death, disability, resignation, or removal from office. |
реформирование системы государственной службы посредством принятия и осуществления законов о гражданской службе и обеспечения того, чтобы все назначения на государственные гражданские должности осуществлялись на основе профессиональной компетентности. |
Reform the public service by adopting and implementing civil service laws and ensuring that civil service appointments are merit based. |
Некоторые высшие должности государственной службы, в том числе некоторые главы дипломатических миссий и исполнительных органов, заполняются политическими назначенцами. |
Certain senior civil service positions, including some heads of diplomatic missions and executive agencies, are filled by political appointees. |
9 октября 2014 года он был приговорен к трем годам лишения свободы с отбыванием наказания в виде 2 лет лишения свободы за занятие должностей государственной и муниципальной службы. |
On October 9, 2014, he was sentenced to three years with 2 years prohition of holding posts in state and municipal services. |
Он продолжает существовать и используется для признания шотландцев, которые занимали государственные должности или внесли значительный вклад в национальную жизнь. |
It remains in existence and is used to recognise Scots 'who have held public office or contributed significantly to national life. |
Отпраздновав победу в войне за договор, европейские государства не нашли ничего лучшего, чем назначить на новые должности в ЕС бесцветных посредственностей. |
After celebrating their treaty victory last fall, European governments chose colorless mediocrities for the new EU offices. |
Резервные полномочия также могут быть записаны в республиканской конституции, которая разделяет должности главы государства и главы правительства. |
Reserve powers can also be written into a republican constitution that separates the offices of head of state and head of government. |
Ко времени начала войны в Палестине в 1948 году многие государственные служащие были уволены со своих правительственных должностей. |
By the time war broke out in Palestine in 1948, many civil servants had been dismissed from their governmental jobs. |
Они получают более низкий уровень образования, в меньшей степени участвуют в деятельности государственных служб и занимают ограниченное число должностей, на которых принимаются решения. |
They received a lower level of education, participated less in the government service and occupied limited decision-making posts. |
Таким, как я, ? тем, кто не занимал государственных должностей на протяжении длительного времени, следует быть осторожными, предлагая безвозмездные комментарии, или, что еще хуже, советы. |
Those like me who have been out of public office for a long time need to be wary about offering gratuitous commentary – or, worse, advice. |
Взамен они не будут обращать внимания на коррупцию, неграмотное руководство государственными предприятиями, протекционизм, раздачу должностей и постов или кумовство. |
In return, they’ll not take notice of corruption, mismanagement of state enterprises, favoritism, patronage, or nepotism. |
Это список официальных импичментов, попыток импичмента или запросов об импичменте президентов или обладателей других должностей, эквивалентных главе государства. |
This is a list of formal impeachments, impeachment attempts or impeachment inquiries of presidents, or holders of other offices equivalent to a head of state. |
Он также занимал различные государственные должности и волонтерские роли в молодом городе. |
He also held varied public offices and volunteer roles in the young city. |
Демократическая партия занимает большинство государственных должностей. |
The Democratic Party holds the majority of public offices. |
С сентября 2004 года временные должности на государственной службе получили 24 члена целевых групп. |
Since September 2004, 24 designated group members have been placed in casual positions within the Public Service. |
В этой должности он был членом правления государственного канала, поддерживал его расширение и следил за тем, чтобы им грамотно управляли. |
In that office, he was a member of the state canal board, supported its expansion and saw that it was managed competently. |
После отмены вышеупомянутых разделов замужним женщинам и гражданским женам было официально разрешено занимать постоянные должности на государственной службе. |
Once the above-mentioned sections were revoked, married women and common law wives were officially allowed to take up permanent posts in public service. |
Монарх никогда не посещал государство в этот период и, в связи с упразднением должности генерал-губернатора, не имел там официального представителя. |
The monarch never visited the state during that period and, due to the abolition of the office of governor-general, had no official representative there. |
Он занимал руководящие должности в ряде профессиональных организаций, в том числе был президентом калифорнийской Государственной психологической ассоциации. |
He held leadership positions in a number of professional organizations, including president of the California State Psychological Association. |
В соответствии с этой поправкой иностранец может занимать любые должности в системе государственной службы, за исключением тех постов, которые специально резервируются для граждан Финляндии. |
Following the amendment, an alien may be appointed to any public office excluding those specifically reserved for Finnish citizens. |
Пребендализм относится к тому, когда лица, занимающие государственные должности, получают привилегии и привилегии через эту должность. |
Prebendalism refers to when incumbents of public office get privileges and perquisites through that office. |
Статья I, раздел 3, пункт 7 гласит, что если Конгресс осудит какое-либо должностное лицо на импичмент, они могут также запретить этому лицу занимать какие-либо государственные должности в будущем. |
Article I, Section 3, Clause 7 states that if Congress convicts any officer on impeachment, they may also bar that person from holding any public office in the future. |
Ранее женщины были исключены из Палаты лордов, а также из других государственных должностей. |
Women were formerly excluded from the House of Lords, as well as from other public positions. |
Кроме того, поскольку в экономике государство фактически доминировало, самые лучшие должности доставались людям с нужными политическими связями. |
Conversely, considering the state’s de facto domination of the economy, the choicest jobs were generally reserved for the politically connected. |
Он отстранил от должности католического епископа в связи с его вмешательством в дела государства, явно имея в виду письмо, написанное монсеньором Нгабу. |
He disparaged the Catholic bishop for interfering in Government affairs - meaning Mgr. Ngabu's letter. |
Однако в апреле 2011 года Mcdonald's наняла около 62 000 новых сотрудников и получила миллион заявок на эти должности—показатель приема 6,2%. |
However, in April 2011, McDonald's hired approximately 62,000 new workers and received a million applications for those positions—an acceptance rate of 6.2%. |
Великий Тимур, сделавший Самарканд столицей своего государства, славился покровительством ученым, философам, архитекторам, поэтам и музыкантам. |
The great Tamerlane turned Samarkand into a capital city of his empire and was famous as a patron of scholars, philosophers, architects, poets and musicians. |
По мнению Консультативного комитета, несмотря на значительную рационализацию деятельности Департамента, в его структуре по-прежнему очень много должностей высших классов. |
The Advisory Committee is of the opinion that while there has been considerable streamlining, the grade structure of the Department was still top-heavy. |
Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности. |
This was Mrs. Umney, the housekeeper, whom Mrs. Otis, at Lady Canterville's earnest request, had consented to keep in her former position. |
Он был одним из организаторов консорциума из 15 европейских государств-членов, присоединившихся к международной программе океанского бурения. |
His co-organized a consortium of 15 European member states to join the International Ocean Drilling Program. |
Он руководит административными органами и их должностными лицами. |
He manages the administrative bodies and their officials. |
Кандидат наук в области биомедицины, однако, требуется для большинства высших научных и преподавательских должностей, которые предлагают большинство колледжей и университетов. |
A PhD in Biomedicine is however required for most higher research and teaching positions, which most colleges and universities offer. |
Эти последние должности приносили ему значительный доход, а также значительную покровительственную власть. |
These latter posts yielded him considerable income as well as considerable power of patronage. |
Шерифы могут быть отстранены от должности точно так же, как они назначаются, по общему согласию общины. |
Sheriffs may be removed in the same way they are appointed, by a consensus of the community. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должностные лица и государственные служащие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должностные лица и государственные служащие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должностные, лица, и, государственные, служащие . Также, к фразе «должностные лица и государственные служащие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.