Должны четко указать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны четко указать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shall clearly state
Translate
должны четко указать -

- четко [наречие]

наречие: legibly, distinctly, neatly

- указать

point out



Точно так же для статей, которые могут стать FA, мы должны придерживаться этого стандарта, чтобы указать им правильный путь к статусу FA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, for articles that can become FA we should hold them to that standard in order to point them on the right path towards FA status.

Теперь мы должны найти недостающие звенья и указать на того, кто убрал Карсона, или мы окажемся заперты в этом сумасшедшем городе навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we got to find the missing dingus and put the finger on whoever rubbed out Carson, or we're locked up in crazy town forever.

Пользователи должны использовать параметры компиляции, чтобы явно указать компилятору, какие оптимизации следует включить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users have to use compilation options to explicitly tell the compiler which optimizations should be enabled.

Вы должны указать ей новый путь, как она показала вам старый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must teach her the new way as she taught you the old.

ПС... вы указываете на Google groups, но вы должны указать на Schoen ... оба демонстрируют завышенные требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PS ... you point to Google groups, but you should point to Schoen ... both demonstrate exagerated claims.

Поэтому Германия сможет указать, что неиспользованные остатки ее ассигнований должны быть направлены на управление преобразо-ваниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany could, therefore, specify that its unutilized balances should be used for change management.

Кандидаты в постоянный состав должны указать о своей готовности стать новыми постоянными членами Совета Безопасности без права вето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Candidates for permanent membership should indicate their willingness to become new permanent members of the Security Council without the veto.

И отправитель, и получатель должны были указать адреса электронной почты в своих предпочтениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the sender and recipient must have provided email addresses in their preferences.

Эти сканирования должны указать либо...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These scans should indicate whether...

Необходимо указать, какие файлы должны быть установлены, куда и с какими ключами реестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is necessary to specify which files must be installed, to where and with what registry keys.

Если мы посмотрим на последние измерения, то они, безусловно, должны указать некоторую меру погрешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we look up the latest measurements, they should certainly specify some measure of the error.

У нас последний испытуемый, и перед тем как мы подведём результаты мы должны указать на интересный факт

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we're on the last contestant. Before we crunch all of the numbers, we have in fact teased out an interesting fact.

Сначала мы должны указать язык описания для строк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must first specify a description language for strings.

Алгоритм является вычислительно очень интенсивным, и на практике мы должны указать верхний предел числа базисных функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The algorithm is computationally very intensive and in practice we are required to specify an upper limit on the number of basis functions.

Если они имеют в виду какой-то другой диалект, они должны изменить текст, чтобы указать, какой именно, и связать его с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they mean some other dialect, they should modify the text to specify which one, and link to that.

Затем практикующие должны были указать, могут ли они чувствовать ее биополе и где находится ее рука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practitioners then were to indicate if they could sense her biofield, and where her hand was.

В этом случае Вы должны указать нам правдоподобного подозреваемого,.. ...которого мы с полицией со всей строгостью и допросим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in this case, you've given us a plausible suspect who we'll investigate aggressively along with the police.

Цитируемые отрывки должны иметь ту же пунктуацию, что и в оригинальном отрывке, с кавычками вне всего, чтобы указать, что именно цитируется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quoted passages should have the same punctuation as in the original passage, with quotes outside everything, to indicate what exactly is being quoted.

Если в публикациях конкретной группы было сделано заявление, то мы должны указать на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the publications of a specific group made a statement, then we should indicate that.

Если источником ссылки является длинная книга, документ или статья, вы должны указать конкретные номера глав, разделов или страниц, если это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the reference source is a lengthy book, paper, or article, you should give specific chapter, section, or page numbers if possible.

Внешние детали образца должны быть четко определены, с тем чтобы можно было легко и ясно указать любую его часть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The external features of the specimen shall be clearly identified so that reference may be made simply and clearly to any part of such specimen.

Новые списки дел должны использоваться для того, чтобы указать людям правильное направление в отношении будущих правок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New To-do lists should be used to point people in the right direction regarding future edits.

Если доминирующий не позволит нам отредактировать статью, то мы должны просто указать, где, по нашему мнению, должно быть улучшение и почему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the 'dominant one' won't let us edit the article then we should just point out where we think there needs to be improvement it and why.

В поле Код периода, чтобы указать, как часто должны рассчитываться оценки, выберите один из типов периодов, созданных для вашей организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Period code field, to specify how frequently estimates are calculated, select one of the period types that have been created for your organization.

Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms.

Вы действительно должны указать район города?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really have to indicate the area of a city?

Однако это должно быть сделано только с большой осторожностью, и администраторы, делающие это, должны указать это на странице обсуждения статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this should only be done with great caution, and administrators doing so should indicate this on the article's talk page.

Я думаю, что WIAFA должна указать, что стандарты поиска должны отражать качество стипендии. Морская щука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think WIAFA should indicate that standards of sourcing should reflect quality of scholarship. Ling.

Вы должны быть в состоянии точно указать, где это сказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be able to point exactly to where it says this.

Вы должны точно указать, кратко, пункты, сделанные WRT мейнстримом египтологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to pinpoint, concisely, the points made wrt mainstream Egyptology.

Маршрутизаторы должны быть доступны через статический публичный IP-адрес. Вам необходимо указать IP-адрес для туннельного интерфейса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Routers must be reachable through static Public IP. You need to specify an IP address to the tunnel interface.

Они также должны указать истинную причину желания иметь огнестрельное оружие, которое может включать охоту, стрельбу по мишеням, Коллекционирование, безопасность и самооборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must also state a genuine reason for wanting to own a firearm, which can include hunting, target shooting, collecting, security, and self-defense.

В CSS можно указать, что нефункциональные меню, навигационные блоки и другие элементы должны просто отсутствовать в печатной версии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be specified in CSS that non-functional menus, navigational blocks and other items ought to simply be absent from the printed version.

Как человек, который имеет опыт проведения предвыборной кампании в британской политике, я могу указать три важных пункта, о которых должны помнить демократы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking as a one-time campaign manager in British politics, there seem to be three important points for the Democrats to remember.

Если у вас есть консоль Xbox 360, вы должны иметь действующий золотой статус Xbox Live Gold или пробный золотой статус Xbox Live Gold, для которого требуется указать кредитную карту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have an Xbox 360, you must have a current Xbox Live Gold membership or an Xbox Live Gold trial that requires a credit card.

Вы должны иметь нет необходимости для кого-либо, указать на это для вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have no need for anyone having to point this out to you.

Если кто-то хочет оспорить цензуру, я думаю, что они должны указать какой-то другой недостаток, а не спекулятивный скользкий аргумент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone wants to argue censorship, I think they should state some other disadvantage than a speculative slippery-slope argument.

Россия и Китай должны четко указать в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций о том, что уничтожение ИГИЛ – это и их приоритет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and China should make clear in the United Nations Security Council that the destruction of ISIS is their fight as well.

Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.

Мы должны принять такой способ отдачи себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must adopt that way of giving back.

Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself.

Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we must endure this sorrow and turn it into strength.

Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved.

Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated.

Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003.

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements.

Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region.

Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life.

Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization.

Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented.

Он согласен с мнением представителя Аргентины о том, что в статье 1 следует конкретно указать на то, что рамочная конвенция не отражается на существующих соглашениях о водотоках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He agreed with the representative of Argentina that article 1 should specify that the framework convention did not affect existing watercourse agreements.

Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples.

Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories.

Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete.

Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they say the French should help each other.

Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid.

В докладе сделана попытка указать на то, что имело место нарушение этих процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report attempts to indicate that a break in procedures occurred.

Администраторы могут указать, что необходимо сделать с форматом TNEF (удалить или сохранить его) в сообщениях, отправляемых за пределы их организаций Exchange.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Administrators can specify whether TNEF should be preserved or removed from messages that leave their Exchange organization.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны четко указать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны четко указать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, четко, указать . Также, к фразе «должны четко указать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information