Если бы она была - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы она была - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if she had
Translate
если бы она была -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- была

It was



Это действие разворачивает все категории. Разрешено только если была выбрана опция в меню Группировать по.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This action opens all main is enabled only if an option has been selected in the Group By menu.

Если бы она была в сосудах, мы бы уже видели неровный пульс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was vascular, we would've seen uneven pulses.

Как она узнала цвет бирки, если та была внутри неё?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How she knew the color as the label's Sat?

В 2014 году свыше 54 процентов населения Земли проживало в городах, и я могу поспорить, что очень многие из них думали о том, что бы они изменили: «Если бы у меня была возможность изменить что-то в своём городе, что бы я сделал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014, over 54 percent of the world population was living in cities, and I can bet you that so many of these people have thought of how they would do things differently, like if I only had the tools to change things in my city, what would I do?

Мы вместе работали над онкологическим проектом, и было легче обмениваться данными, если она была поблизости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were working on an oncology project together, and it was easier to share data if she was nearby.

Если это была погоня или внезапное нападение, здесь были бы следы борьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this was a chase or a blitz attack, there's be signs of a struggle somewhere here.

Жизнь не была бы жизнью, если бы не было трудностей, которые необходимо преодолевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life would be unrecognizable without difficulties to overcome.

Она была матерью-одиночкой, в основном, и она самостоятельно вырастила моего отца, и я думаю, что если бы она была жива сейчас, я бы хотела задать ей несколько вопросов о том, как это было, и что она чувствовала, и какого это было растить, потому что я думаю, что это было тяжело для нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a single mum basically and she raised my dad on her own and I think if she were alive now, I'd probably like to ask her a few more questions about what that was like and how she felt and what it was like growing up as well, because I think it would have been different for her.

Если мы хотим, чтобы наша ложь была убедительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to compromise somewhere if we want our lie to work.

Если бы здесь была лейтенант Торрес, она, возможно, могла его отремонтировать более эффективно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Lieutenant Torres were here, she might be able to repair it more efficiently.

А Павек чувствовал себя богачом, если у него в карманах была небольшая кучка кермических монет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pavek felt rich when he had a heap of ceramic bits.

Если бы её нос был чуть короче, она была бы вполне симпатичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.

Должна вам сказать, так как сама родитель, это сильно меня зацепило, потому что я знаю, что если бы не была вовлечена в это исследование, я бы тоже говорила со своим ребёнком о контрацепции, о защите от болезней, о взаимном согласии — потому что я современный родитель, и я бы думала, что отлично справилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to tell you, as a parent myself, that hit me hard, because I know, had I not delved into that research, I would have talked to my own child about contraception, about disease protection, about consent because I'm a modern parent, and I would have thought , job well done.

Это была важная тренировка, чтобы ты мог справиться, если ты окажешься в такой ужасной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was important training to make you able to cope if such a terrible thing did occur to you.

Вот если бы ты была безграмотной, это было бы стыдно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be embarrassed if you're ignorant.

Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would be a much more contented, pleasant person if you would find ways to occupy your time.

Если бы я была врачом, я бы прописала вам две таблетки аспирина и попросила перезвонить утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I was a doctor, I would tell you to take two aspirin, and call me in the morning.

Если бы мне пришлось точно указать причину того, почему я успешна, то это только потому что я была, да и сейчас я — любимый ребёнок, только теперь я любимый ребёнок, полный дерзости и сарказма, но несмотря на это, любимый ребёнок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I was to pinpoint any reason why I am successful, it is because I was and I am a loved child, now, a loved child with a lot of sass and sarcasm, but a loved child nonetheless.

Твоя мать до сих пор была бы дояркой если бы я не обрюхатил ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mother would still be a milkmaid if I hadn't squirted you into her belly.

От себя лично Стив сказал: Если бы VisiCalc была написана для другого компьютера, вы бы сейчас брали интервью у кого-то ещё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a more personal note, Steve said, If VisiCalc had been written for some other computer, you'd be interviewing somebody else right now.

Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.

И ты не была бы такой смелой, если бы понюхала Болото Вековечного Зловония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you would not be so brave if you had smelt the Bog of Eternal Stench.

Но была одна тема, всплывавшая на поверхность в каждом диалоге: осознание того, что если бы мы этого не сделали, мы бы стали тогда частью проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was one conversation that kept floating to the surface in every dialogue that we would have: the realization that if we didn't do this, then we were part of the problem.

Дженни была белой, и если вы что-то знаете о пространственной сегрегации Чикаго, то вам известно, что в районе Саутвест живёт не так уж много чёрных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jenny was white, and if you know anything about the segregated demographics of Chicago, you know that there are not too many black people who live on the Southwest Side of Chicago.

Вот если бы та или иная раса была юридически ограничена рамками того или иного занятия, то это явно шло бы вразрез с Конвенцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a race was legally restricted to certain occupations, that would clearly be at variance with the Convention.

Если вы не против некоторой компании, я была бы рада пройти часть пути с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wouldn't mind some company, I'd be happy to walk part of the way with you.

Можно только гадать о масштабах разрушений, если бы эта установка была построена на поверхности Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can only guess at the extent of the damage if the installation had been built on the surface.

Я спрашивала их: Как бы выглядела твоя семья, если бы она была яблоней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked them: What would your family look like if it were an apple tree?

Забавно, что в XIX веке в Австрии была традиция, когда пары в период ухаживания держали ломтик яблока под мышкой во время танцев, а в конце вечера девушка давала парню свой использованный фрукт, и если чувства были взаимными, он с жадностью съедал вонючее яблоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funny enough, I found that this was a 19th century Austrian tradition, where couples in courtship would keep a slice of apple crammed under their armpit during dances, and at the end of the evening, the girl would give the guy she most fancied her used fruit, and if the feeling was mutual, he would wolf down that stinky apple.

Думаю, мы бы узнали, если бы Спенсер была здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we would know if Spencer were here.

Если кто и мог знать, что происходит, это должна была быть я, ведь так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone could have known what was happening, it should have been me, right?

Было бы здорово, если бы у меня была собственная комната, а из окна гостиной было бы видно море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I had my own room and we could see the sea out of the living room window.

Если бы у тебя была возможность, перед кем из музыкантов ты хотел бы сыграть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What musicians would you like to play for, if you had such an opportunity?

Если посмотреть на тело, то твоя гоночная звезда должна была умереть раз 7-8.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, judging from his body, your star driver should have died seven or eight times.

Но тебе никогда не выписывали фолиевую кислоту, а потерять ребенка нельзя, если ты никогда не была беременной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've never been prescribed folic acid, and you can't lose a baby if you've never been pregnant.

Если коллапс вчера была только мелочь Следующие будет колоссальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If yesterday's collapse was only a trifle the following will be colossal.

Этот вопрос, однако, был бы целесообразным, только если бы кейнсианская модель экономики действительно была опробована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That question, however, would make sense only if Keynesian economics had really been tried.

Я думаю, что это меня разозлило, если честно, потому что мой отец никогда не упоминал ничего подобного, а у них было много детей, была тройня, были еще двое братьев, хотя может дело было так, что они не выжили, потому что в семье об этом никогда не упоминали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it made me angry, to be honest, because my father had never ever mentioned anything like that, and they were a lot of kids, there were triplets, there were two more brothers and it may just have been as though they hadn't lived at all, because there was no mention ever in the family about it.

В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life.

Было бы тебе удобно, если бы ты была морской рыбой в пресноводном аквариуме?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't you be if you were a saltwater fish in a freshwater aquarium?

Если бы я была азартной, то поставила бы деньги на его полное выздоровление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I was a betting woman, my money would be on a full recovery.

Если бы была инициатива сократить эту цифру на 90%, вы бы её поддержали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there was a way we could eliminate 90 percent of those accidents, would you support it?

Что, если IBM могло бы взять наши данные — у нас была одна из крупнейших баз данных по разведке угроз в мире — и сделать её доступной для всех?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if IBM were to take our data - we had one of the largest threat intelligence databases in the world - and open it up?

Если бы я не поменял образцы, твоя песенка была бы спета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I hadn't switched the sample, you'd be finished.

Если бы у меня была такая квартира, я бы тоже нашел, с кем ее разделить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had your 3,200 square feet, I'd find someone to share it with, too.

Если б я была бейсболистом, не видать мне высшей лиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone's definition of what constitutes in direct proportion to how much they themselves want to cheat.

Россия была бы готова принять на себя такое обязательство незамедлительно, если другие ведущие космические державы присоединятся к этому мораторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia would be ready to enter without delay into such a commitment, provided that other leading space Powers also joined the moratorium.

Наша видеоигра была попыткой поделиться своим опытом с людьми, которые не проходили через это, потому что мы никак не можем вообразить этот опыт, если у нас его не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our video game was our attempt to share that world with people who hadn't experienced it before, because we never could imagine that world until it became ours.

Я всегда уважала свою бабушку, это была замечательная, потрясающая женщина, интересно, кем бы она могла стать, если бы у неё с детства были те же возможности, что и у мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to look up to my grandmother who was a brilliant, brilliant woman, and wonder how she would have been if she had the same opportunities as men when she was growing up.

Подумайте: если бы вы сидели там в 1750 году, пытаясь понять огромные изменения, грядущие в обществе в XIX–XX веках: автоматические механизмы, компьютеры, искусственный интеллект, то программируемая флейта, развлекающая парижскую знать, была бы такой же весомой причиной, как и всё остальное в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time.

Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough.

Если бы могли более внимательно взглянуть на человеческую природу, стало бы это шагом вперед?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could implant that more nuanced view of human nature in every design, would that be a step forward?

Ситуация была такова: Корея в тяжёлом положении, а мои родители знали, что за жизнь в Соединённых Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the situation is Korea is in a tough position, my parents have seen what life is like in the United States.

На последних выборах в США мы постоянно слышали о законе Лилли Ледбеттер, но если посмотреть, что скрыто за благозвучным названием, то на самом деле это закон о мужчине и женщине с одинаковыми обязанностями и умениями, но мужчине платят больше, потому что он мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the recent US elections we kept hearing of the Lilly Ledbetter law, and if we go beyond the nicely alliterative name of that law, it was really about a man and a woman doing the same job, being equally qualified, and the man being paid more because he's a man.

Если поищете, найдёте много подобной музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you look that up, you can hear more of those tunes.

Это была местная полиция, которая была вызвана по попводу кабины

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the local police calling back about the cabin.

Но если мы платим больше, мы хотим получить лучшее качество, а это не гарантировано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we pay more, we want to get a better quality, and it is not guaranteed.

Я с радостью приму муки ада если не найду в раю свой Небесный Цветок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will gladly embrace the torments of hell if I do not find my 'Sky Flower' there.

Долина Ренвет была окружена снегами после трехдневного шторма, а белесое море разбивалось о черные скалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After three days of storms, the Vale of Renweth lay bleak and snowbound all around them, a white, rolling sea breaking against the black rocks of the surrounding cliffs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы она была». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы она была» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, она, была . Также, к фразе «если бы она была» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information