Разворачивает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разворачивает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
expands
Translate
разворачивает -


8 мая Джексон прибыл в Макдауэлл, деревню в графстве Хайленд, и обнаружил, что Аллегени Джонсон разворачивает свою пехоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On May 8, Jackson arrived at McDowell, a village in Highland County, to find that Allegheny Johnson was deploying his infantry.

В сотрудничестве с компанией Enterprise Products Partners LP она разворачивает морской трубопровод, чтобы избыточное предложение нефти в Кушинге могло достичь залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cooperation with Enterprise Products Partners LP it is reversing the Seaway pipeline so that an oversupply of oil at Cushing can reach the Gulf.

Они следили голодными глазами, как тракторист разворачивает сандвич, принюхивались заострившимися от голода носиками к запаху огурцов, сыра, колбасы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They watched hungrily the unwrapping of the sandwiches, and their hunger-sharpened noses smelled the pickle, cheese, and Spam.

Я слышала, как полковник с шуршанием разворачивает карту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard Colonel Julyan crinkling his map.

Можно подумать, это Рождественское утро, и он разворачивает подарок - обвинительный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like it's Christmas morning and he's unwrapping a guilty verdict.

Краем глаза он наблюдает, как она разворачивает сыр и печенье, открывает сардины, протягивает ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watches from the corner of his eye as she opens the cheese and crackers and the sardines and offers them.

Марино разворачивает еще один листок бумаги и протягивает ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marino unfolds another piece of paper and hands it to him.

Повсюду на наружной стороне здания искусство щедро разворачивает перед нашими глазами свои арабески, свои розетки, свою резьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everywhere upon its surface, art causes its arabesques, rosettes, and laces to thrive luxuriantly before the eyes.

Он разворачивает обертку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's ripping the wrapping paper.

Это действие разворачивает все категории. Разрешено только если была выбрана опция в меню Группировать по.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This action opens all main is enabled only if an option has been selected in the Group By menu.

На почте сидит тот, в сюртуке, газету разворачивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man in the frock coat was opening a newspaper.

После этого она падает на колени, отползает, потом убийца хватает ее, разворачивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then she's down on all fours, crawling away until the killer grabs her and flips her over.

Утренний ветерок разворачивает полотнище поднимающегося флага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Aurora has just lighted up the flag, that at the same time flouting out from its staff spreads its broad field of red, white, and blue to the gentle zephyrs of the morning.

И он разворачивает свой частный самолёт...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he is rerouting his private jet...

Приложения, открытые на меньшем экране, могут расширяться в свои большие, ориентированные на планшет макеты, когда пользователь разворачивает устройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apps open on the smaller screen can expand into their larger, tablet-oriented layouts when the user unfolds the device.

Не имея другого выбора, Пятидесятница разворачивает цыганскую опасность, которая убивает обоих Кайдзю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having no other choice, Pentecost deploys Gipsy Danger, which slays both Kaiju.

В конце концов он подмигивает сестре, пожимает плечами, разворачивает полотенце и стелет ей на плечи, как будто она - вешалка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He finally winks at the nurse and shrugs and unwraps the towel, drapes it over her shoulder like she was a wooden rack.

Женщина смотрела, как Бенбоу разворачивает сверток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman watched him open the package.

Его присутствие в маленьком городке американской рыбацкой деревни создает безумие, которое разворачивает и обнажает изуродованную нижнюю сторону их собственных секретов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His presence in a small-town American fishing village creates a frenzy that unwraps and exposes the scarred underside to their own secrets.

Метод разворачивает сетку объекта с помощью вершинного шейдера, сначала вычисляя освещение на основе исходных координат вершин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The method unwraps the mesh of an object using a vertex shader, first calculating the lighting based on the original vertex coordinates.

Действие let's Be Heroes разворачивается в ретро-футуристическом году 201X.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's Be Heroes is set in the retro-futuristic year of 201X.

Они теряют до 30 процентов потенциальных продаж из-за того, что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются назад у двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are losing up to 30 percent of their business with people leaving shops faster, or just turning around on the door.

Действие сериала птицы разворачивается в мире четырех божеств и их четырех рас избранных людей-Нагов, Леконов, Доккаэби и людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bird series is set in a world of four deities and their four races of chosen people-Nagas, Lekons, Dokkaebis and humans.

Хантерсбург, штат Иллинойс-вымышленный город, в котором разворачивается эта короткая история. Он расположен на железнодорожной линии в 50 милях к западу от Чикаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huntersburg, Illinois is the fictional town this short story is set in. It is situated on a railway line 50 miles to the west of Chicago.

Он был так тяжел и так долго разворачивался, что это стало непрактично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was so heavy, and took so long to unroll, that it became impractical.

Тогда разворачивайтесь и возвращайтесь обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, turn around and go back.

Действие фильма разворачивается после тренировочной игры Сохоку против Рионана,фильм фокусируется на тренировочной игре против Такэдзоно Хай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set after Shohoku's practice game against Ryonan, the film focuses on a practice game against Takezono High.

После исчезновения Лисы, я предпринял все шаги по классической схеме поиска методом разворачивающейся спирали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequent to Lisa's disappearance, I performed a classic expanding spiral grid search pattern on foot.

Папа, разворачиваемся немедленно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad, we have to turn around right now!

Shatter the Bones-седьмая книга в бестселлере детективной серии Логана Макрея, действие которой разворачивается в Абердиншире Стюартом Макбрайдом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shatter the Bones is the seventh book in the bestselling Logan McRae detective series set in Aberdeenshire by Stuart MacBride.

Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.

Но она не пропадает навсегда. Вместо этого частица неожиданно разворачивается и летит обратно в стенку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, instead of being lost forever, the particle suddenly turns around and goes straight back to the wall.

Действие игры разворачивается в 431 году до нашей эры, за четыреста лет до событий Assassin's Creed Origins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is set in 431 BC, four hundred years before the events of Assassin's Creed Origins.

Танки обычно разворачиваются группами, с равным количеством транспортеров для их поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tanks are usually deployed in groups, with an equal number of transporters to support them.

В 2017 году был опубликован сатирический роман Золотой дом, действие которого разворачивается в современной Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2017 The Golden House, a satirical novel set in contemporary America, was published.

Но я считаю, перед нами разворачивается особенный сценарий, который требует особенных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I believe we have an extraordinary scenario unfolding That demands extraordinary measures.

Действие игры разворачивается после апокалиптической галактической войны, и многие станции находятся в состоянии значительного упадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is set after an apocalyptic galactic war, and many of the stations are in a state of considerable disrepair.

Возможно, разворачивающийся финансовый кризис приведет к глобальному экономическому спаду, от которого больше всего пострадает беднота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The food, fuel and financial crises have had a compounding negative effect on development efforts, pushing back progress towards alleviating poverty.

Глаза собак широко распахиваются, когда они видят книгу,и они разворачиваются и бегут к Бруклинскому мосту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dogs' eyes open wide when they see the book, and they turn around and race to, and across, the Brooklyn Bridge.

Действие игры разворачивается на Глициниевой Аллее, но игрок не играет в роли ни одной из домохозяек, хотя они часто появляются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is set on Wisteria Lane, but the player does not play as any of the housewives, although they frequently appear.

Из восьми окружных начальников штабов в заговоре участвовали три офицера, хотя еще трое присоединились к разворачивающемуся восстанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of eight district chiefs of staff, there were three officers involved in the conspiracy, though further three joined the unfolding rebellion.

У него есть Второе зрение, которое позволяет ему видеть важные события, разворачивающиеся в определенные моменты романа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has Second Sight, which allows him to see important events unfold at certain points in the novel.

Tales of Dunk and Egg-это серия фантастических новелл Джорджа Р. Р. Мартина, действие которых разворачивается в мире его романов Песнь Льда и Пламени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tales of Dunk and Egg is a series of fantasy novellas by George R. R. Martin, set in the world of his A Song of Ice and Fire novels.

Перед лицом невооруженных самолетов, отказывающихся разворачиваться, единственным способом усилить блокаду было бы сбить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the face of unarmed aircraft refusing to turn around, the only way to enforce the blockade would have been to shoot them down.

Высокий и тощий тип с кривой шеей уже командовал возницами, разворачивающими фургоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tall, lean, crooked-necked individual was harassing the teamsters into hitching up.

Некоторые из этих предсказаний сбываются по мере того, как год разворачивается, хотя многие из них терпят неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these predictions come true as the year unfolds, though many fail.

Они обличали Уолл-стрит и обличали социализм, разворачивали шумные кампании за кино без пошлости - и все с одинаковым смаком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They denounced Wall Street and they denounced socialism and they hollered for clean movies, all with the same gusto.

Действие фильма Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый разворачивается в Океании, одном из трех межконтинентальных сверхдержав, разделивших мир после глобальной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nineteen Eighty-Four is set in Oceania, one of three inter-continental superstates that divided the world after a global war.

Сиддхартха Гессе - один из самых популярных западных романов, действие которого разворачивается в Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hesse's Siddhartha is one of the most popular Western novels set in India.

Любая научно-фантастическая повесть, главным местом действия которой является планета и сюжет которой разворачивается вокруг природы планеты, может быть описана как планетарный Роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any science fiction tale whose primary venue is a planet and whose plot turns on the nature of the planet can be described as a planetary romance.

Вражеский танк начал разворачиваться, но Локен успел бросить внутрь пару гранат и побежал вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vehicle began reversing, but Loken threw a pair of grenades inside, moving on as the dull crump of the detonations halted it in its tracks.

Г арриет начала его разворачивать; Эмма с нетерпеньем наблюдала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harriet unfolded the parcel, and she looked on with impatience.

Разворачивайте лошадей и проваливайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turn your horses around and get going.

В ней есть странная небрежность, как будто она разворачивалась, когда Мураками писал ее; иногда она кажется приквелом к совершенно другому повествованию... Сбрасывание кожи Мураками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has a strange casualness, as if it unfolded as Murakami wrote it; at times, it seems like a prequel to a whole other narrative... A shedding of Murakami skin.

Надо подняться на Ступень Хиллари до 9:00 утра, или разворачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climb the Hillary Step by 9:00 AM or turn around.

Разворачивайся и уходи откуда пришёл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just turn round and walk out of here the same way you came in.

Вы должны признать, сейчас самый неподходящий момент разворачивать звездно-полосатый флаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to admit, this is one of the five worst times to fly the Stars and Stripes.



0You have only looked at
% of the information