Если вы не использовали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если все пойдет хорошо - if all goes well
если кратко, - in a nutshell
было интересно, если вы можете - was wondering if you can
зависит, если вам - depends if you
Вы не возражаете, если я показать - do you mind if i show
если больше людей - if more people
если будет принято решение - if decided
если бы было больше - if there were more
если бы мы могли прийти - if we could come
если бы она была счастлива - if she was happy
Синонимы к если: когда, если
если вы не возражаете - if you do not mind
вы увидите - you will see
однажды вы сказали - you once said
заметили ли вы что - did you notice that
слышали ли вы - did you hear
был там все, что вы - was there anything you
к которому вы хотите - to whom you want
каждый шаг, который вы - every step you
Где бы вы хотели занять место - where would you like to sit
делать то, что вы всегда делали - do what you've always done
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
не допускать - to not allow
не услышать - not hear
ничего не скрывая - nothing hiding
не умеющий - unable to
не голословный - verifiable
не церемониться - do not stand on ceremony
не считаться с желанием - disoblige
не подлежит - not subject to
не упоминать - fail to mention
бедность не порок - poverty is no crime
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
несанкционированное использование - unauthorized use
эффективное использование ресурсов - efficient use of resources
конечное использование - end use
, использование нитриловые перчатки - , use nitrile gloves
активизировать использование знаний - to invoke knowledge
более интенсивное использование - more intensive use
более разумное использование - more intelligent use
гарантирует правильное использование - guarantees correct use
который был использован - which has been used
может быть использован для отправки - can be used to send
Синонимы к использовали: владел, обладала, в руках, имеют, орудовали, пользуются
Но сейчас, если вы хотите забраться в живой организм, вам, скорее всего, придётся использовать вирус. |
But right now, if you want to get into the whole body, you're probably going to have to use a virus. |
Если используются клоны, то одно материнское растение можно использовать в течение нескольких лет и на протяжении многих производственных циклов. |
When clones are used, a single mother plant can be used for several years and many production cycles. |
If I could use your nuclear reactor for power. |
|
Если при вводе допущена ошибка, программа может использовать эти данные для предложения замен. |
If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. |
Если совместное использование включено, документ сохраняется в режиме совместного использования, что также указывается в строке заголовка. |
If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar. |
Если вы не хотите, чтобы ваш сервер пересылал почту для неизвестных пользователей, вы можете использовать представленные здесь опции. |
If you do not want your server to relay mail for unknown users you can use the options provided here. |
Если исходить из выборов в Великобритании, Италии, Израиле и, конечно, недавних президентских выборов в США, использование опросов для предсказания итогов — это всё равно что предсказание по Луне количества случаев попадания в больницу. |
Based on national elections in the UK, Italy, Israel and of course, the most recent US presidential election, using polls to predict electoral outcomes is about as accurate as using the moon to predict hospital admissions. |
Мне пришлось проявить изобретательность и хитрость, поэтому я начал использовать скрытую камеру и разные приспособления, чтобы получить кадры, которые мне нужны, и в целом я хотел снять такое видео, как будто показ ведётся от первого лица, как будто вы сидите в наушниках, смотрите на монитор, как если бы вы сами были в этом видео, как в видеоигре. |
So I had to get creative and sneaky, so I started using a hidden camera and different techniques to get the footage that I needed, and basically what I wanted to do was make the video like it was a first-person experience, like you are sitting - put your headphones on watching the screen - it's like, you're there in the video, like a video game, basically. |
Если взять XX век, то есть технологии времён индустриальной революции, поезда, электричество и всё прочее использовались при создании и коммунистических диктатур, и фашистских режимов, и либеральных демократий. |
If you look at the 20th century, so, the technologies of the Industrial Revolution, the trains and electricity and all that could be used to create a communist dictatorship or a fascist regime or a liberal democracy. |
Если мы будем использовать только две цифры, двоичную систему счисления, то число будет выглядеть так. |
If we change that around and only use two digits, that's called the binary system. |
Если вы использовали предложенную схему разбивки диска, заргузочным разделом будет/dev/hda2. |
If you are using the suggested disk partitioning scheme, your bootstrap partition should be/dev/sda2. |
Этот показатель был бы еще более высоким, если бы Корея использовала такое же определение жилой единицы, как и другие страны. |
The ratio would be even higher if Korea defined a housing unit as other countries do. |
Если я не буду использовать свои способности до того момента, у нас все будет в порядке? |
As long as I don't use my abilities till then, we should be okay? |
Если Вы используете для бронирования компьютер общего пользования, мы настоятельно рекомендуем закрыть все приложения после его использования. |
If you are using a public computer for Our Services, you should sign out after you have finished using it. |
Unless you want to cook with it. |
|
Если у вашей карты отсутствует встроенный синтезатор, вы можете использовать виртуальный, например, timidity++. |
If your sound card lacks a hardware synthesizer, you could use a virtual one like timidity++. |
Для цифровой фотограмметрии помимо компьютера требуется лишь сканер, если предполагается использовать аналоговые изображения. |
The only hardware component needed for digital photogrammetry beside the computer was the image scanner, if analog images needed to be used. |
Если бы каждый второй гражданин использовал велосипед, воздух был бы значительно чище. |
If every second citizen used a bicycle, the air would be much cleaner. |
Девченки, если хотите пробраться через кольцо астероидов, то вы должны использовать умножение. |
Girls, if you want to get through the asteroid belt, you've got to use multiplication. |
Если ты пытаешься использовать один и тот же трюк дважды за десять минут... |
If you're trying to pull the same stunt twice in ten minutes... |
Ни один из этих источников энергии не выделяет в конечном итоге парниковые газы; даже при использовании биомассы, когда выделяется СО2, эти выбросы могут улавливаться, если биомасса подвергается регенерации. |
None of these energy sources emit net greenhouse gases; even biomass, which emits CO2, recaptures it if the biomass is regenerated. |
Если нам удастся создать и укрепить сегодня правовой фундамент для мирного использования космоса, то он прослужит десятилетия будущим поколениям. |
If we manage to create and strengthen a legal foundation for the peaceful use of outer space, then it will serve decades of future generations. |
Если в одной из труб двухтрубного туннеля происходит дорожно-транспортное происшествие, то другую трубу рекомендуется использовать в качестве эвакуационного и аварийного пути. |
In twin tube tunnels, in the event of an incident in one tube, it is recommended that the other tube be used as an escape and rescue route. |
Если вы будете использовать модемное подключение к провайдеру Интернета, адаптер модема не должен получать определенный IP адрес. |
If you'll be using a dial-up connection to an Internet provider, the dial-up adapter does not get a specific IP assignment. |
К слову о Джаббе, если нам придётся использовать АВД на нём, помните, положение электродов то же, хоть даже сосков у него и нет. |
Speaking about Jabba, if we do have to use an AED on him, remember pad placement is the same, even though he doesn't have nipples. |
Если игрок запросит выплату наличных до использования бонуса, то бонус будет вычтен из депозита. |
If a player requests a cash out before the bonus is used, then the bonus will be subtracted from the deposit. |
Если экономические инструменты не обеспечивают справедливости распределения, их использование должно сопровождаться мерами по компенсации. |
If economic instruments are not equitable in their distributive effects, they should be accompanied by the introduction of compensating measures. |
Если бы мы использовали пули вместо фильма, я был бы холодным мясом, задолго до этого. |
If we'd have been using bullets instead of film, I'd have been cold meat long before that. |
Если бы дизайнеры знали, что на самом деле произойдёт в реальном мире с их детищем: дорогами, зданиями, Барби, они бы использовали эти знания на благо их потребителя. |
If the designers had known what was really happening in the real world with their designs - the road, the building, Barbie - they could've used that knowledge to create an experience that was better for the user. |
Но если мы будем использовать его для обеих задач, то он не выдержит нагрузки, и мы не решим ни одной из них. |
But if we burden it with both tasks, it will fracture and do neither. |
Если мы захотим использовать что-то более недорогое и мобильное, то мы создадим молекулы, которые можно уловить на бумаге, как тест на беременность. |
Then we make molecules that we can trap on paper, like a pregnancy test. |
Если этот новый показатель будет подготовлен для использования в предстоящем обзоре по наименее развитым странам, то принятым пороговым показателем возвышения будет три метра. |
If the new indicator is available for the upcoming least developed country review, an elevation threshold of three metres will be used. |
Если не использовать эти данные, как мы узнаем о дискриминации, не говоря уже об исправлении ситуации? |
If we don't have this data, how can we observe discrimination, let alone fix it? |
Я использовала обычную программу распознавания лиц, чтобы создать эту систему, но оказалось, что её очень трудно тестировать, если на мне нет белой маски. |
So I used generic facial recognition software to build the system, but found it was really hard to test it unless I wore a white mask. |
А что, если мы сможем использовать этот жар для создания энергии или чтобы согреться в холодный день траура? |
Imagine harnessing that heat to create energy or comfort the grieving on a cold day. |
Если же Нигерия не сделала этого, то данная причина не может использоваться в качестве оправдания несоблюдения Пакта. |
If Nigeria had not done so, that could not be offered as an excuse for non-compliance. |
Если нужно использовать для разделения импортируемых данных на столбцы фиксированную ширину, щелкните линейку, чтобы задать границы для ширины. |
If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries. |
Если использовать Камень вблизи Эльдунари, связь Смотрителя и Хранилища начинает увеличиваться в геометрической прогрессии. |
When the Stone is used in proximity to the Eldunari, the Caretaker's link to the Warehouse is increased exponentially. |
Если актив должен использоваться в процессе производства, то он является элементом валового накопления основного капитала или изменения запасов. |
If it is to be associated with a production process, the asset is an element of gross fixed capital formation or changes in inventories. |
Если вы хотите кому-то позвонить, то вам лучше использовать брюссельскую капусту. |
If you wanted to communicate with somebody, you'd be better off using a Brussels sprout. |
Не смущайтесь, если не знаете как использовать регулярные выражения - набрав/foo окажетесь там, где далее по тексту встретится foo. |
If you don't know how to use regular expressions, don't fret - typing/foo will move to the next occurence of foo. |
Будьте благоразумны в использовании микроволновок: если требуется от 3 до 3,5 минут, выбирайте меньшее число. |
Being extremely judicious in microwave usage: it says three to three-and-a-half minutes on the package, we're totally getting in on the bottom side of that. |
Повторяет последнее действие. Этот пункт меню доступен, только если вы использовали Правка Отменить. |
Redo the last action you undid. This menu item is not available unless you have used Edit Undo. |
Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного. |
You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one. |
Велик шанс того, что если вам придётся это всё использовать, это будет на ком-то, кого вы знаете. |
Chances are, if you do have to use this, this is going to be on someone you know. |
Всегда использовались документы из кеша, если они доступны. Для принудительной синхронизации с удалённым узлом в этом случае можно будет использовать кнопку «Обновить». |
Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host. |
Если ты пытаешься использовать один и тот же трюк дважды за десять минут... |
If you're trying to pull the same stunt twice in ten minutes... |
А если не делитесь, вы на самом деле — часть проблемы, потому что вы повышаете шансы, что на других людях могут использоваться те же методы атак. |
And if you're not sharing, you're actually part of the problem, because you're increasing the odds that other people could be impacted by the same attack techniques. |
Но как если бы жестокость к животным поднятый для пищи не был достаточно, мы также нашли способы сделать использование их для всей нашей одежды. |
But as though cruelty toward animals raised for food wasn't enough, we've also found ways of making use of them for all our clothes. |
Если мы начнём использовать больше общественный транспорт, чем личные автомобили, у нас будет менее загрязнён воздух. |
If we start using public transport more than private cars, we can have less air pollution. |
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года? |
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? |
Представьте, что могло бы случиться, если бы ценности индустрии кино соотносились с тем, что показывается на экране. |
Imagine what would happen if the film industry aligned its values with what it shows on-screen. |
И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение. |
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it. |
Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред. |
So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker. |
Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений. |
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come. |
Парень умрет через несколько дней, если мы не выясним, почему его красные кровяные тельца разрушаются... |
Kid's gonna be dead in a matter of days... if we don't figure out why his red blood cells are disintegrating. |
Я пойду на это, если скажешь мне, за что зрители получили свои 10 баллов? |
I'll allow you to swap if you will tell me what it was that got the audience their ten points. |
Are you just gonna put Merlin in a kennel when we're gone? |
|
Не упоминай родственника если не уверен, что у него бьется пульс. |
You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы не использовали».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы не использовали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, не, использовали . Также, к фразе «если вы не использовали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.