Если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if he should ask you tell him the truth
Translate
если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- вдруг [наречие]

наречие: suddenly, all of a sudden, at once, all at once, overnight, on a sudden, bounce, bump, bang, slap

словосочетание: out of the blue

- тебя [местоимение]

местоимение: you, thee

- скажи

tell to

- ему [имя существительное]

местоимение: him, to him

- правду

the truth



На следующий день крупные газеты, в том числе New York Times и Chicago Tribune, напечатали статьи про Диа, Юсур и Разан, позволив нам рассказать правду и заострить внимание на ненависти к мусульманам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following day, major newspapers - including the New York Times, Chicago Tribune - published stories about Deah, Yusor and Razan, allowing us to reclaim the narrative and call attention the mainstreaming of anti-Muslim hatred.

Я бы хотел официально спросить разрешения Провести некоторые действия в резервации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to formally request permission to conduct some business on the res.

Я дал вам все улики и обеспечил возможность узнать правду, указав вам на Яго, прототип Стивена Нортона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave to you the clues and every chance to discover the truth, pointing you towards Iago, the original Stephen Norton.

Ты мне нужна, чтобы случайно встретиться с ним, спросить, не хочет ли он выпить и занять его на достаточно долгое время чтобы я смогла обыскать его офис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just need you to bump into him, ask him if he wants to have a drink, and keep him busy long enough for me to poke around his office.

Отрицала, что человек способен отличать правду от лжи, добро от зла, - и постоянно твердила про виновность и предательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It denied his power to distinguish good and evil-and at the same time it spoke pathetically of guilt and treachery.

У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have her unqualified permission to tell the whole truth.

Вообще-то, мне нужно спросить у моего надзирателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I need to ask my supervisor.

Спросите как давно его одноразовое приключение позаимствовала его машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask him how long ago his one-night stand took off with his car.

Спросите у Пиратской Партии, это они предоставили канал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask the Pirate Party, they are hosting the bandwidth.

Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power.

Когда я заставил тебя смотреть их консумацию, мое послание было тем же, но,когда я посмотрел в твои глаза той ночью,я увидел правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I forced you to watch their consummation, my message was the same, but when I looked into your eyes that night, I saw the truth.

Но если, пока я туда доеду, никто из нас ничего от вас не услышит, боюсь, вместо этого мне придется сказать ей чистую правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if neither of us hears from you before I get there, I'm afraid what I'll have to tell her instead is the unvarnished truth.

Я должен спросить у тебя до того, как возьму твою чашку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to ask you before I use your coffee cup?

А когда деньги иссякнут, спросите себя, кто Ваши друзья на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the money dries up, ask yourself who your friends really are.

Миру нужно, что Бен Юрих рассказал правду любым способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world needs Ben Urich to tell the truth... any way he can.

В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out.

Но думаешь он захочет заботиться о нас на протяжении всей жизни, когда узнает правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you think he's willing to take care of us over the long haul once he knows the truth?

Я должна спросить, после всего этого, ты маленький зеленый человечек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to ask, underneath it all, are you a little green man?

Вам следует спросить себя, как я могу принимать во внимание интересы других?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to ask yourself, how do I take into account the interests of others?

А эта женщина-борец за правду имеет к этому какое-то отношение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And has the woman champion of truth anything to do with all this?

Видите ли, мистер Спрэтт, я, в отличие от вас, предпочитаю говорить правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth, unlike you.

Мне хотелось бы спросить вас о том, что вы сказали в прошлый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to ask you again about something you said the other day.

Разве ты не собираешься меня спросить, что такого особенного в этой поясной сумке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you going to ask me what's so special about the fanny pack?

Иногда какой-нибудь бестолковый спросит, что ему велят глотать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On rare occasions some fool might ask what he's being required to swallow.

Да, то что она заскочила взять книжку и угоститься стаканчиком рома, не слишком похоже на правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, her popping by to borrow a book and share a glass of rum just doesn't ring true.

Если хотели страховку от прокола шин, надо было о ней спросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wanted flat tires covered, you should have asked for flat tires.

Я хотела спросить, не посидишь ли ты с Джеймсом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just going to ask if you could look after James for a while.

Я немного зол на тебя, если хочешь знать всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a little angry with you, if you wanna know the God's honest truth.

Кайл, ты должен сказать Майку правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kyle, you have to tell the truth to Mike.

Если она говорит правду, нужно действовать немедленно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she's telling the truth, we need to act now!

Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just ask Mason what it's like to tangle with me.

Я сказала ему правду об испытательном сроке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him the truth, that I'm on probation.

Спросите Ваших друзей в этом районе обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask your friends in the neighborhood about me.

И узнать правду стало гораздо сложнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it becomes that much more difficult to find out what really happened.

Должен спросить, он ваш незаконнорождённый сын?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to ask, is he your illegitimate child?

Слушай-ка, приор, - сказал Локсли, - хоть он и еврей, а на этот раз говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior, said the Captain, Jew though he be, he hath in this spoken well.

Но...перед этим я бы хотел спросить у вас о прошлом разе, когда вы сделали подобное заявление... но забрали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... before that, I'd like to ask you about the previous time when you made a similar allegation... but you withdrew it.

Но какова бы ни была эта причина, несправедливо, если вы спросите меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for no reason at all, it's unfair to ask so much of me.

Позвольте прямо вас спросить... может ли первая леди стать сенатором, будучи замужем за президентом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me ask you directly... can a first lady serve as a United States senator while her husband is still president?

Но если хочешь правду, то ты просто уравнял счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to get technical, all you did is even the score.

Мой источник из Пентагона утверждает, что NCIS замалчивает правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My source from within the Pentagon says NICS is covering up the true story.

Окей, МакКиббен, время говорить правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, McKibben, time to come clean.

Правду сказать, посасывание занимало больше времени, чем черкание. Но Крот был счастлив тем, что выздоровление, несомненно, началось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is true that he sucked a good deal more than he scribbled; but it was joy to the Mole to know that the cure had at least begun.

Джоан, Питер, бегите к папе, спросите, не хочет ли он еще чая...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joan and Peter, run and see if Daddy wants some more tea.

Оказать услугу, выдвинуться - все это для Камюзо отступало на второй план перед желанием узнать истину, угадать правду, хотя бы ее не пришлось оглашать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The services he might render and his own promotion were secondary in Camusot's mind to his anxiety to know or guess the truth, even if he should never tell it.

Вы спросите, откуда у меня сейчас такая безграничная самоуверенность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ask me whence proceeds this excessive confidence?

И для того, чтобы оно было правдивым, ты должна сама делать выводы, найти свою правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for it to be true, you need to draw your own conclusions, find your own truth.

От губернатора звонили, чтобы спросить про Котурбэша, и я сказал, что это безумие не номинировать тебя на место Верховного Судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The governor's people called to vet Koturbash, and I said they were crazy not to nominate you for the Supreme Court seat.

Я вдруг увидела, как мисс Моди жарится в аду (а он у каждого протестанта свой), и сразу засомневалась, правду ли говорят в проповедях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My confidence in pulpit Gospel lessened at the vision of Miss Maudie stewing forever in various Protestant hells.

И это было очень похоже на правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was believable.

Пришел спросить совета насчет моего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just came to get some advice about my business.

Он предложил различные вспомогательные средства, чтобы помочь этому процессу – можно было спросить себя: Кто я?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He suggested various aids to assist this process – one could ask oneself 'Who am I?

Ида Б. Уэллс стала знаменитой после того, как она боролась, чтобы найти правду о линчевании чернокожих мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ida B. Wells became famous after she fought to find the truth about the lynching of black men.

Лик приходит спросить, как долго они будут пытаться продлить свою жизнь, цепляясь за алтарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lycus comes to ask how long they are going to try to prolong their lives by clinging to the altar.

Позвольте мне еще раз спросить вас, какие источники вы использовали, чтобы написать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me ask you again, what sources did you use to write this?

Этот опрос предназначен для того, чтобы спросить сообщество, действительно ли нам нужен опрос одобрения на данном этапе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This poll is for asking the community if we really need the approval poll at this stage?

Я не знаю, существует ли организованный список браузеров, но если есть другие браузеры или конкретные версии, представляющие интерес, я могу спросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know if there is an organized list of browsers, but if there are other browsers or specific versions of interest, I can ask.

Делсин может либо сказать Августину правду о своих силах, либо промолчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delsin can choose to either tell Augustine the truth about his powers or say nothing.

Однако вы должны спросить себя, почему вы не можете этого сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, you should ask yourself why you cannot.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, он, вдруг, тебя, спросит,, скажи, ему, правду . Также, к фразе «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information