Если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
, Если мы делаем вид, - , if we pretend
Более того, даже если - moreover, even if
будет проинформирован, если какой-либо - will be informed if any
если это вообще возможно - if at all possible
было бы, как если бы - it would be as if
было интересно, если вы - was wondering if you
дома, если вы хотите - home if you want
как если бы под - as if under
если бы мы были бы - if we had we would
если бы я видел - if i saw
Синонимы к если: когда, если
он или она - he or she
он очень - he is very
так как он - as it
он мечтать - he dreamed
также он сказал - he also said
он я - he i
, в котором он используется - in which it is used
к которому он имеет право - to which it is entitled
где он работал - where he was employed
как он мог оставить - how could he leave
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
наречие: suddenly, all of a sudden, at once, all at once, overnight, on a sudden, bounce, bump, bang, slap
словосочетание: out of the blue
вдруг встречающийся - suddenly occuring
вдруг оказалась - suddenly found itself
вдруг это - it all of a sudden
вдруг я оказался - suddenly i found myself
вы вдруг - you suddenly
когда вдруг - when suddenly
и вдруг вы знаете - and suddenly you know
что вдруг - that all of a sudden
то вдруг она - then all of a sudden she
так же, как вдруг - just as suddenly
Синонимы к вдруг: вдруг, внезапно, скоропостижно, круто, как раз, прямо, внезапно и шумно, неожиданно, сразу, тотчас
Антонимы к вдруг: постепенно, порознь
Значение вдруг: Неожиданно, внезапно.
найти тебя - find you
все еще люблю тебя - still loving you
как и я тебя - as i do you
встретить тебя. Приветствуйте - meet u. greet
заставлю тебя поверить - make you believe
и я люблю тебя - and i love you
я ненавижу тебя - i hate that you
неделю без тебя - week without you
я люблю тебя еще больше - i like you even more
Хочу обнять тебя - i want to hug you
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
как вы могли бы спросить меня - how could you ask me
если вы должны спросить - if you have to ask
кого спросить - whom to ask
спросите назад - ask back
я никогда бы не спросить - i would never ask
спросить мой друг - ask my friend
я должен спросить - i have to ask
спросите своего учителя - ask your teacher
хочет спросить меня - wants to ask me
спросить, как я - ask how i am
сначала скажи - tell me first
росто скажи - just tell me
скажи мне, где мы - tell me where we
скажите мне, в чем проблема - tell me what the problem is
скажите нам, что это было - tell us what it was
скажите, пожалуйста, что это такое - please tell me what this is
скажите мне, почему вы - tell me why you
по крайней мере, скажите мне - at least tell me
скажите ей от - tell her off
скажи мне прямо - tell me straight
изменяла ему - cheated on him
как я мог сказать ему - how could i tell him
ему удалось бежать - he managed to escape
информация, которая ему - the information that it
желаем ему дальнейших успехов - wish him continued success
желаю ему всего самого наилучшего - wish him all the very best
даровать ему - bestow upon him
дать ему ответ - give him an answer
я сказал ему - i said to him
я сказал ему, что я хотел - i told him i wanted
Синонимы к ему: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немой, некто, возлюбленный
Значение ему: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
бороться за правду - fighting for truth
будет говорить правду - be telling the truth
говоря им правду - telling them the truth
вы заслуживаете знать правду - you deserve to know the truth
жертвы знать правду - victims to know the truth
Я сказал правду - i told the truth
распространять правду - disseminate the truth
так что он говорит правду - so he was telling the truth
мы никогда не узнаем правду - we will never know the truth
сказал мне правду - told me the truth
На следующий день крупные газеты, в том числе New York Times и Chicago Tribune, напечатали статьи про Диа, Юсур и Разан, позволив нам рассказать правду и заострить внимание на ненависти к мусульманам. |
The following day, major newspapers - including the New York Times, Chicago Tribune - published stories about Deah, Yusor and Razan, allowing us to reclaim the narrative and call attention the mainstreaming of anti-Muslim hatred. |
Я бы хотел официально спросить разрешения Провести некоторые действия в резервации. |
I'd like to formally request permission to conduct some business on the res. |
Я дал вам все улики и обеспечил возможность узнать правду, указав вам на Яго, прототип Стивена Нортона. |
I gave to you the clues and every chance to discover the truth, pointing you towards Iago, the original Stephen Norton. |
Ты мне нужна, чтобы случайно встретиться с ним, спросить, не хочет ли он выпить и занять его на достаточно долгое время чтобы я смогла обыскать его офис. |
I just need you to bump into him, ask him if he wants to have a drink, and keep him busy long enough for me to poke around his office. |
Отрицала, что человек способен отличать правду от лжи, добро от зла, - и постоянно твердила про виновность и предательство. |
It denied his power to distinguish good and evil-and at the same time it spoke pathetically of guilt and treachery. |
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду. |
We have her unqualified permission to tell the whole truth. |
Вообще-то, мне нужно спросить у моего надзирателя. |
Actually, I need to ask my supervisor. |
Спросите как давно его одноразовое приключение позаимствовала его машину. |
Ask him how long ago his one-night stand took off with his car. |
Спросите у Пиратской Партии, это они предоставили канал. |
Ask the Pirate Party, they are hosting the bandwidth. |
Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность. |
Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power. |
Когда я заставил тебя смотреть их консумацию, мое послание было тем же, но,когда я посмотрел в твои глаза той ночью,я увидел правду. |
When I forced you to watch their consummation, my message was the same, but when I looked into your eyes that night, I saw the truth. |
Но если, пока я туда доеду, никто из нас ничего от вас не услышит, боюсь, вместо этого мне придется сказать ей чистую правду. |
But if neither of us hears from you before I get there, I'm afraid what I'll have to tell her instead is the unvarnished truth. |
I have to ask you before I use your coffee cup? |
|
А когда деньги иссякнут, спросите себя, кто Ваши друзья на самом деле. |
And when the money dries up, ask yourself who your friends really are. |
The world needs Ben Urich to tell the truth... any way he can. |
|
В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать. |
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. |
Но думаешь он захочет заботиться о нас на протяжении всей жизни, когда узнает правду? |
But you think he's willing to take care of us over the long haul once he knows the truth? |
Я должна спросить, после всего этого, ты маленький зеленый человечек? |
I have to ask, underneath it all, are you a little green man? |
Вам следует спросить себя, как я могу принимать во внимание интересы других? |
You have to ask yourself, how do I take into account the interests of others? |
А эта женщина-борец за правду имеет к этому какое-то отношение? |
And has the woman champion of truth anything to do with all this? |
Видите ли, мистер Спрэтт, я, в отличие от вас, предпочитаю говорить правду. |
It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth, unlike you. |
Мне хотелось бы спросить вас о том, что вы сказали в прошлый раз. |
I wanted to ask you again about something you said the other day. |
Разве ты не собираешься меня спросить, что такого особенного в этой поясной сумке? |
Aren't you going to ask me what's so special about the fanny pack? |
Иногда какой-нибудь бестолковый спросит, что ему велят глотать. |
On rare occasions some fool might ask what he's being required to swallow. |
Да, то что она заскочила взять книжку и угоститься стаканчиком рома, не слишком похоже на правду. |
Yes, her popping by to borrow a book and share a glass of rum just doesn't ring true. |
Если хотели страховку от прокола шин, надо было о ней спросить. |
If you wanted flat tires covered, you should have asked for flat tires. |
I was just going to ask if you could look after James for a while. |
|
I'm a little angry with you, if you wanna know the God's honest truth. |
|
Kyle, you have to tell the truth to Mike. |
|
Если она говорит правду, нужно действовать немедленно! |
If she's telling the truth, we need to act now! |
Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной. |
Just ask Mason what it's like to tangle with me. |
Я сказала ему правду об испытательном сроке. |
I told him the truth, that I'm on probation. |
Ask your friends in the neighborhood about me. |
|
So, it becomes that much more difficult to find out what really happened. |
|
Должен спросить, он ваш незаконнорождённый сын? |
I have to ask, is he your illegitimate child? |
Слушай-ка, приор, - сказал Локсли, - хоть он и еврей, а на этот раз говорит правду. |
Prior, said the Captain, Jew though he be, he hath in this spoken well. |
Но...перед этим я бы хотел спросить у вас о прошлом разе, когда вы сделали подобное заявление... но забрали его. |
But... before that, I'd like to ask you about the previous time when you made a similar allegation... but you withdrew it. |
Но какова бы ни была эта причина, несправедливо, если вы спросите меня. |
But for no reason at all, it's unfair to ask so much of me. |
Позвольте прямо вас спросить... может ли первая леди стать сенатором, будучи замужем за президентом? |
Let me ask you directly... can a first lady serve as a United States senator while her husband is still president? |
If you want to get technical, all you did is even the score. |
|
Мой источник из Пентагона утверждает, что NCIS замалчивает правду. |
My source from within the Pentagon says NICS is covering up the true story. |
Okay, McKibben, time to come clean. |
|
Правду сказать, посасывание занимало больше времени, чем черкание. Но Крот был счастлив тем, что выздоровление, несомненно, началось. |
It is true that he sucked a good deal more than he scribbled; but it was joy to the Mole to know that the cure had at least begun. |
Джоан, Питер, бегите к папе, спросите, не хочет ли он еще чая... |
Joan and Peter, run and see if Daddy wants some more tea. |
Оказать услугу, выдвинуться - все это для Камюзо отступало на второй план перед желанием узнать истину, угадать правду, хотя бы ее не пришлось оглашать. |
The services he might render and his own promotion were secondary in Camusot's mind to his anxiety to know or guess the truth, even if he should never tell it. |
Вы спросите, откуда у меня сейчас такая безграничная самоуверенность? |
You ask me whence proceeds this excessive confidence? |
И для того, чтобы оно было правдивым, ты должна сама делать выводы, найти свою правду. |
And for it to be true, you need to draw your own conclusions, find your own truth. |
От губернатора звонили, чтобы спросить про Котурбэша, и я сказал, что это безумие не номинировать тебя на место Верховного Судьи. |
The governor's people called to vet Koturbash, and I said they were crazy not to nominate you for the Supreme Court seat. |
Я вдруг увидела, как мисс Моди жарится в аду (а он у каждого протестанта свой), и сразу засомневалась, правду ли говорят в проповедях. |
My confidence in pulpit Gospel lessened at the vision of Miss Maudie stewing forever in various Protestant hells. |
This was believable. |
|
I just came to get some advice about my business. |
|
Он предложил различные вспомогательные средства, чтобы помочь этому процессу – можно было спросить себя: Кто я? |
He suggested various aids to assist this process – one could ask oneself 'Who am I? |
Ида Б. Уэллс стала знаменитой после того, как она боролась, чтобы найти правду о линчевании чернокожих мужчин. |
Ida B. Wells became famous after she fought to find the truth about the lynching of black men. |
Лик приходит спросить, как долго они будут пытаться продлить свою жизнь, цепляясь за алтарь. |
Lycus comes to ask how long they are going to try to prolong their lives by clinging to the altar. |
Позвольте мне еще раз спросить вас, какие источники вы использовали, чтобы написать это? |
Let me ask you again, what sources did you use to write this? |
Этот опрос предназначен для того, чтобы спросить сообщество, действительно ли нам нужен опрос одобрения на данном этапе? |
This poll is for asking the community if we really need the approval poll at this stage? |
Я не знаю, существует ли организованный список браузеров, но если есть другие браузеры или конкретные версии, представляющие интерес, я могу спросить. |
I don't know if there is an organized list of browsers, but if there are other browsers or specific versions of interest, I can ask. |
Делсин может либо сказать Августину правду о своих силах, либо промолчать. |
Delsin can choose to either tell Augustine the truth about his powers or say nothing. |
Однако вы должны спросить себя, почему вы не можете этого сделать. |
However, you should ask yourself why you cannot. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, он, вдруг, тебя, спросит,, скажи, ему, правду . Также, к фразе «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» Перевод на испанский
› «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» Перевод на хинди
› «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» Перевод на немецкий
› «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» Перевод на французский
› «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» Перевод на итальянский
› «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» Перевод на арабский
› «если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду» Перевод на узбекский