Ждать до темноты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ждать - wait
ждать столика - wait for table
будет ждать, пока - will wait till
если я мог бы ждать - if i could wait
ждать вас здесь - wait for you here
ждать один - wait one
я не буду ждать тебя - i will not wait for you
так долго ждать - waiting so long
она не может ждать - it could not wait
не может ждать, чтобы приветствовать Вас - can't wait to welcome you
Синонимы к ждать: ожидать, дожидаться, выжидать, поджидать, прожидать, продерживать, постоять кого, терпеть, повременить, погодить
Значение ждать: Быть где-н., пребывать в каком-н. состоянии, рассчитывая на появление, прибытие кого-чего-н..
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
измерять до - measure up to
до этого времени - up to this time
доходить до суда - come to court
бухгалтерская прибыль до налогообложения - accounting profit before tax
волосы до плеч - shoulder length hair
до-бемоль - c flat
угол поворота зубчатого колеса от начала до конца зацепления - angle of recess
до добра не доведёт - before a fall
до усрачки - the shit
не доведённый до конца - unreported end
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
принц темноты - prince of darkness
бояться темноты - be afraid dark
наступление темноты - nightfall
боязнь темноты - fear of the dark
за темноты - beyond the darkness
для темноты - for dark
сбор темноты - gathering darkness
я боялся темноты - i was afraid of the dark
на полпути из темноты - halfway out of the dark
Наборы темноты в - darkness sets in
Мне не нравится идея ждать тут до темноты. |
I don't like the idea of waiting around till dark. |
Ждать, пока он превратится в оборотня-сосульку? |
Wait till he turns into a werewolf freezy pop? |
Can't we just get warm and wait for help? |
|
He couldn't stand to see her in pain. |
|
Я передал каску свите и стал ждать, пока Воины выполнят мой приказ. |
I passed the helmet to my staff and waited for the Warriors below to comply with my orders. |
They wait till they get outside, where we'll be waiting. |
|
Даже когда ты состаришься, и полностью облысеешь, и перестанешь быть знаменитым, я буду тебя ждать. |
Even when you're old and you've lost all your hair, and you're not famous any more, I'll still be waiting. |
К сожалению, в те годы молния в нашей стране ударяла с малой скоростью, поэтому такого звонка приходилось ждать полчаса. |
But, lightning struck rather slowly in our country in those days, so, it was like about a half an hour for a lightning call to come through. |
Мы тут раздумывали, куда посадить Пакера, но ждать, пока Крид помрет, смысла нет. |
We have been thinking about where packer should sit, and we can't just sit around waiting for creed to die. |
А еще был один неловкий момент, когда я стал ждать, пока он сам разблокируется, посмотрев своей камерой мне в лицо. |
And now there’s that awkward moment when I expect the iPad to unlock itself when the camera looks at my face. |
Там Дельта-1 опустился на лужайку среди деревьев. Тотчас из темноты показался человек и поднялся на борт Кайовы. |
On the controller's command, Delta-One had set down on a grassy knoll among some trees just as the controller, having parked nearby, strode out of the darkness and boarded the Kiowa. |
Он снял полотенце с головы, но настоящей темноты всё равно не было: падал свет из коридора, там слышался шум, хождение, гремели плевательницами и вёдрами. |
He removed the towel from his head, but it still wasn't properly dark; light was coming in from the corridor, and noises, too, people walking about and clanking spittoons and buckets. |
Давно я так не спала, - изумленно сказала она, -обычно я засыпаю при свете, - я боюсь темноты и просыпаюсь как от толчка, с каким-то испугом -не то, что сейчас... |
I haven't slept like this in a long time, she said in astonishment. Always only with the light on and in fear of the darkness and awakening with the shock of terror- |
Place as many sensor beacons as you can before dark. |
|
Sir, we can't wait until tomorrow. Our power supply is dwindling. |
|
И... вероятно, впереди могут ждать другие ситуации, где использование шпильки будет обязательно. |
And... as there may well be other situations ahead which may require the use of a hairpin... |
Темнота дохнула на него, дохнула ровно, когда одежда спала по ногам - прохладный рот темноты, мягкий прохладный язык. |
The dark air breathed upon him, breathed smoothly as the garment slipped down his legs, the cool mouth of darkness, the soft cool tongue. |
Когда газета начала всех увольнять, я не стал ждать, взял отступные и ушёл. |
When the newspaper started laying everyone off, I took a buyout. |
Может тебе стоит осознать мою ограниченность и прекратить ждать, что я буду вести себя как кто-то кем я не являюсь? |
Well, maybe you should realize my limitations and stop expecting me to be someone I'm not. |
После захода солнца, куда бы он ни направлял свои стопы, кто-то уже лежал в засаде, готовый вынырнуть из темноты в спросить, как дела. |
Everywhere he stepped after sundown someone was lying in wait to pop out and ask him how he was doing. |
Где нет темноты - это воображаемое будущее; ты его не увидишь при жизни, но, предвидя, можешь мистически причаститься к нему. |
The place where there is no darkness was the imagined future, which one would never see, but which, by foreknowledge, one could mystically share in. |
А если это случится, мы не можем сидеть и ждать ответного удара, так что готовьтесь. |
And if this happens, we can't sit around waiting for retaliation, so get prepared. |
Весна - преддверие рая; солнце помогает человеку терпеть и ждать. |
The springtime is a provisional paradise, the sun helps man to have patience. |
As long as people expected no more of me than that. |
|
Завязать и ждать, пока высохнет. |
Tie it off and wait for it to dry. |
Очень сожалею, что заставил вас ждать, - сказал я, усаживаясь в кресло у письменного стола. |
I regret that I have kept you waiting, said I, sitting down in my library-chair. |
Наш канцлер заставляет себя долго ждать, -сказал Первый Толстяк, шевеля пальцами, как удавленник. |
The Councillor keeps us waiting, said the First Fat Man, twitching his fingers. |
Всем ждать меня у грузовика, немедленно! |
Meet me at the truck on the double! |
Я не могу ждать всех вас. |
I can't wait around, y'all. |
Well, I'm not waiting around. |
|
Ему надо было только ждать и доглядывать, и он ждал, и пришел срок Господень выйти злу из зла. |
And he just had to watch and to wait, and he did and it was in the Lord's good time, for evil to come from evil. |
Hang about, what happened to wait here, 30-minute soak time? |
|
Нет, mon cousin, - прибавила она со вздохом, - я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. |
No, mon cousin, she added with a sigh, I shall always remember that in this world one must expect no reward, that in this world there is neither honor nor justice. |
Даже у тебя, моего создателя, я вызываю одно отвращение; чего же мне ждать от других людей, которые мне ничем не обязаны? |
You, my creator, abhor me; what hope can I gather from your fellow creatures, who owe me nothing? |
И под покровом темноты город отправил свой мусор в море на самой большой в мире барже . |
Under cover of darkness, the city put its garbage out to sea on the world's largest barge. |
Нет, мой друг, не стоит и ждать. |
Not on your life, my Hindu friend. |
You'II be watching his body language for signals. |
|
Что ж, осторожно, не умори себя голодом, потому что я не стану тебя ждать – я слишком занят. |
Well, be careful you don't starve to death, because I won't be waiting on you hand and foot - I'm too busy. |
Were you ever afraid of the dark? |
|
Hey, Frank, sorry to keep you hanging. |
|
Then, as if thinking better of the matter, it was silent again. From the shadow of the porch, Rhett suddenly laughed, a low, soft laugh. |
|
Единственная проблема в том, что вам придется ждать развертки всего минного поля прежде, чем вы его активируете. |
The only problem is you'll have to wait until the entire mine field is deployed before you activate it. |
По некоторым признакам Мак-Каски сообразил, что добра ждать нечего. |
There was something in her manner that warned Mr. McCaskey. |
Там, среди молодых сосен и кустов дрока, я остановился, задыхаясь, и стал ждать, что будет дальше. |
There, among some young pine trees and furze bushes, I stopped, panting, and waited further developments. |
Он не будет ждать Англию |
He will not wait on England. |
Когда сеанс Уэста закончился, Роджерс остался сидеть в студии и ждать. |
When West's session ran over, Rogers ended up sitting in the studio waiting. |
Белые люди не могут свалить-что-то назревает для Джорджи, и освобождение не может ждать встречи его очень молодого республиканца. |
White Men Can't Dump - Something's brewing for Georgie and liberation can't wait for his Very Young Republican's meeting. |
Мы должны ждать, чтобы сделать что-нибудь подобное, пока не будет по крайней мере 7 или около того. |
We should wait to do anything like that until there are at least 7 or so. |
Сколько раз французы атаковали, спорно, но они продолжали до поздней ночи, с наступлением сумерек и затем темноты дезорганизовывая французов еще больше. |
How many times the French charged is disputed, but they continued late into the night, with the dusk and then dark disorganising the French yet further. |
Прежде чем я пойду дальше и сам отредактирую все это, я буду ждать комментариев. |
Before I go ahead and re-edit the whole thing myself, I will wait for comments. |
В 1977 году он позировал для гей-журнала после наступления темноты. |
In 1977 he posed for the gay magazine After Dark. |
Дальнейшие победы над судоходством были одержаны до наступления темноты 1 июня. |
Further victories against shipping were claimed before nightfall on 1 June. |
Он починил прибор, находившийся на глубине шести футов под водой внутри сваи Клинтона, пока он работал, вместо того чтобы ждать еще один день, пока реактор будет выключен. |
He repaired an instrument six feet under water inside the Clinton Pile while it was operating, rather than wait an extra day for the reactor to be shut down. |
План этого крупномасштабного рейда состоял в том, что отряд должен был оставаться на берегу в течение двух приливов и вернуться в море до наступления темноты. |
The plan for this large-scale raid was for the force to stay ashore for two tides and re-embark on the rising tide before dark. |
В Пенсильвании темноты не было видно. |
It may also be used in CLL that relapses. |
Однако он чувствителен к изменениям света и темноты и может обнаружить движение. |
It is however sensitive to changes in light and dark and can detect movement. |
Трикупис приказал своим дивизиям развернуться и обороняться до наступления темноты, когда марш возобновится. |
Trikoupis ordered his divisions to deploy and defend until darkness arrived, when the march would resume. |
Как правило, как только сторона начинает получать сигнал, она должна ждать, пока передатчик прекратит передачу, прежде чем ответить. |
Typically, once a party begins receiving a signal, it must wait for the transmitter to stop transmitting, before replying. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ждать до темноты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ждать до темноты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ждать, до, темноты . Также, к фразе «ждать до темноты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.