Женщины с точки зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: women, womankind, womanhood, fair sex, womenfolk, distaff, daughters of Eve
Трековые гонки. Спринт, женщины - Cycling track. Sprint women
добродетельные женщины - virtuous woman
муж женщины - woman's husband
бесстрашные женщины - fearless woman
маленькие женщины - little women
Прыжок в высоту, женщины - High jump women
в жизни женщины - in the life of a woman
в основном женщины - mostly women
женщины большой - a woman of great
женщины и ли - women and whether
Синонимы к женщины: женская половина человечества, женский пол, женское сословие, слабый пол, нежный пол, прекрасный пол, дамское сословие, бабье, бабье сословие
Значение женщины: Лицо, противоположное мужчине по полу.
что-либо размером с ноготь - anything the size of a fingernail
связанный с развитием - developmental
покончить с кем-л. - do away with smb.
сровнять с землей - level with the ground
блиндаж с крепким покрытием - bunker
пирог с начинкой - shred-pie
гвоздик с широкой шляпкой - tack
с разбухшими венами - veiny
с раздражением - with irritation
с чем - with what
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
горячие точки - the hots
торговые точки в г. Ла Марк - outlet shops at la marque
недостаток с точки зрения бизнеса - business disadvantage
акупрессурные точки - acupressure points
диаграмма точки кипения - boiling point diagram
индикаторы точки - indicators point
графическая характеристика формирования ядра сварной точки - nugget-development curve
конкурирующие точки зрения - competing views
с точки зрения профилактики - in terms of prevention
с точки зрения того, как - in terms of how
Синонимы к точки: точка, пункт, статья, момент, место, очко, горошина, крапина, крапинка
с юридической точки зрения - legally speaking
женская точка зрения - female point of view
иметь свою точку зрения - take a independent stand
3D компьютерного зрения - 3d computer vision
наилучший с практической точки зрения природоохранный вариант - best practicable environmental option
геологической точки зрения - geological point of view
чтобы доказать свою точку зрения - to prove my point
с логической точки зрения - from a logical point of view
остаются вне поля зрения - remain out of sight
с точки зрения опыта - in terms of experience
Синонимы к зрения: видение, концепции, вижн, перспективы, дальновидность
С точки зрения того, кто отчитывается за пренебрежительное поведение, это чаще всего женщины. |
In terms of who is reported for neglectful behavior, it is most often women. |
Темы в ее музыке включают сообщения о самоутверждении с точки зрения женщины или подростка. |
Themes in her music include messages of self-empowerment from a female or an adolescent view. |
Она придерживалась этой точки зрения даже тогда, когда рассматривала паранджу, которую носили мусульманские женщины, которая, по ее мнению, раскрывала многие детали, если присмотреться. |
She held to this view even when considering the burqa worn by Muslim women, which she saw as revealing many details if one looked closely. |
С чисто непредвзятой точки зрения это не отражает реальности карьеры этой женщины. |
From a strictly un-biased point of view, that does not reflect the reality of this woman's career. |
Далее, я подхожу к этому с точки зрения женщины-владелицы бизнеса, так как в своей работе столкнулась с тем, что женщин недооценивают чаще, чем мужчин. |
Now, I approach this today through the lens of the woman business owner, because in my work I've observed that women underprice more so than men. |
Одна из точек зрения заключается в том, что гендерный разрыв в преступности связан с различными формами и типами переживаний, через которые проходят мужчины и женщины. |
One view is that the gender gap of crime is associated with different strains and various types of experiences males and females go through. |
С точки зрения антропологии, женщины часто доверяют другим женщинам интимные секреты, вместо того, чтобы сразу рассказать мужчине. |
Anthropologically speaking, women often confide in other women before broaching sensitive subjects with their mates. |
И особенно женщины считали своим долгом поддерживать эту точку зрения о столь неустрашимом контрабандисте. |
So the ladies felt in duty bound to stretch a point, especially in the case of so intrepid a blockader. |
Одежда рассматривалась как выражение места женщины в обществе и, следовательно, была дифференцирована с точки зрения социального класса. |
Clothes were seen as an expression of women's place in society and were hence, differentiated in terms of social class. |
Он также указывает, что, хотя законодательство государства-участника о разводе составлено в нейтральных с гендерной точки зрения выражениях, женщины, как правило, теряют больше в результате урегулирования споров. |
He also pointed out that, while the State party's legislation on divorce was couched in gender-neutral terms, women tended to lose out during settlements. |
Женщины - неблагоприятный предмет для изучения, - говорю я, - и все это зависит от точки зрения. |
They're an adverse study, says I, and adapted to points of view. |
Внутри секторов, фирм и с точки зрения распределения должностей женщины и мужчины находятся на разных ступенях служебной иерархии. |
Within sectors, firms and occupations, women and men are concentrated at different levels of the labour hierarchy. |
Он хочет, чтобы я посмотрела на эту проблему с точки зрения женщины. |
He wants my feminine angle on it. |
Пистолет исчез из поля зрения, когда она обняла себя за плечи так, как часто делают женщины прохладными вечерами. Лэнгдон подбежал к ней, едва не сбив с ног завернутую в плащи парочку. |
Langdon stumbled to her side, almost colliding with the cloaked couple before them. |
Пакистанский модный журнал Fashion Central определяет элегантный повседневный образ женщины с точки зрения занятости. |
Pakistani fashion magazine Fashion Central defines a woman's smart casual look from an employment perspective. |
Песня-это темповое число, исполняемое с точки зрения женщины, предлагающей выйти замуж за своего любовника. |
The song is an up-tempo number sung from the perspective of a woman suggesting marriage to her lover. |
Было подчеркнуто, что, поскольку женщины и дети являются более уязвимыми с точки зрения торговли людьми, им следует уделять особое внимание. |
It was pointed out that, since women and children were more vulnerable to trafficking, they should be given special consideration. |
С другой стороны, некоторые женщины, которые знают, что они обладают правом высказывать свою точку зрения по тем или иным вопросам, высказывают ее напрямую. |
On the other hand, some women who know they have the right to speak on an issue will speak. |
Эта история рассказана с точки зрения женщины, которая страдала от депрессии. |
The story is told from the point of view of a woman who suffered from depression. |
Итак, Псилоцибин это 4-фосфорилокси-N,N-диметилтриптамин, очевидно, с точки зрения химической структуры очень схожий с DMT. |
Now, the psilocybin is 4-phosphorylixy-N,N-dimethyltryptamine so obviously from the chemical structure point of view, you know, very similar to DMT. |
Приходят и образованные люди, и из разных социально- экономических условий, мужчины и женщины разных возрастов, у кого-то есть семья, у кого-то нет. |
Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. |
Here's the broader point. |
|
Если бы не вы, дорогие женщины, какой смысл был бы нам, мужчинам, совершать большие и маленькие подвиги, жизнь потеряла бы всякий смысл без уютного дома с неугасающим пламенем очага – дома, куда вы всегда возвращаетесь (или приползаете) после путешествий в далёкие страны или героического похода в супермаркет. |
But for you, dear ladies, what would be the purpose for us men to commit feats big or small, life would lose all its essence without a cosy home with the eternal fire burning, the place where you keep coming back (or crawling back) after travelling overseas or heroic trips to supermarkets. |
Селусия рассказывала, каково это быть поцелованной мужчиной, но действительность заставила побледнеть все описания другой женщины. |
Selucia had described being kissed by a man, but the actuality made the other woman's descriptions pale. |
Будучи ярыми пользователями цифровых мультимедийных средств, молодые люди находятся в уязвимом положении с точки зрения онлайновых злоупотреблений, таких как мошенничество и эксплуатация. |
As avid users of digital media, youth are vulnerable to online abuses such as fraud and exploitation. |
Он отметил, что углеводороды являются приемлемыми с точки зрения энергоэффективности и хорошо ведут себя при высоких температурах. |
He said that hydrocarbons were feasible in terms of energy efficiency and provided good performance in high ambient temperatures. |
Полями, приспособленными для игры в футбол и крикет, мужчины также пользуются чаще, чем женщины. |
Playing fields, which are suited for playing cricket and football, are also used by males more than females. |
При наличии основных долгосрочных потребностей, чем больше сроки - тем более эффективен с точки зрения затрат вариант использования помещений в собственности. |
If a long-term core need exists, owning is more cost-effective over time. |
Осуществление этого плана является тяжелым бременем для Египта как с технической, так и финансовой точек зрения. |
Implementing that plan had been a heavy technical and financial burden. |
Из-за этого женщины не имеют равного статуса с мужчинами, несмотря на свою экономическую независимость. |
All these give the woman an unequal status despite her economic independence. |
Как и все женщины в его жизни. |
Just like every other woman in his life. |
Согласно другой, более распространенной, точке зрения подобное распространение на оговорки было бы желательным, если речь идет лишь о рекомендации. |
According to another, more widely held point of view, such an extension to reservations would be desirable, since what was involved was only a recommendation. |
Большинство переломов женщины расположены сзади на левой стороне. |
Most of the fractures on the female are localized to the left posterior side. |
Мне кажется, это провал с юридической точки зрения. |
I think it is a travesty of the legal profession. |
Если респонденты, давая ответы на бумаге, поступали так, чтобы они были приемлемы с точки зрения общества, это значит, что социально приемлемые черты они должны были показывать в преувеличенном виде. |
If people completing the measure offline were answering in a socially desirable manner, this means they were over-representing traits they believe to be socially desirable. |
Однако в последние годы осталось мало отраслей, менее перспективных с точки зрения долгосрочного роста. |
In recent years few industries would appear to offer less rewarding prospects for continued growth. |
Сказать, что подозрения возникли на основании случайной фразы глупой женщины, было бы неосторожно. |
To say that suspicions had arisen because of a haphazard suggestion thrown out by a silly woman would be ill-advised. |
Женщины стирали платья - розовые из сарпинки, цветастые бумажные - и вешали их на солнце, растягивая материю руками, чтобы не морщила. |
The women washed dresses, pink ginghams and flowered cottons, and they hung them in the sun and stretched the cloth to smooth it. |
Нет больше слепых людей! Есть Нарушение или Частичная потеря зрения! |
No one's blind any more, partially sighted or visually impaired. |
В этой серии, Храбрец, пользуясь случаем... должен успеть добраться до женщины и выхватить яд из ее рук. |
He takes the case, and they got this scene where Ironside... has got to get to the woman in time to grab the poison from out of her hand. |
This variation to Solomon's exclamation elicited a sigh from the woman. |
|
Yes, it's a fanciful point of view, perhaps. |
|
С точки зрения неврологии, она активизирует те же части мозга, что отвечают за привыкание. |
Neuroscience tells us it activates the same parts of the brain as habit-forming addiction. |
Мой юный племянник, Карл... Он был испорчен, отвратным и легкомысленным поведением этой женщины. |
My young nephew, Karl... he is being corrupted by this woman's poisonous carryings on. |
Так или иначе, эта точка зрения заставила всю колониальную деятельность выглядеть гораздо более приемлемой. |
Somehow this point of view made the whole colonial enterprise seem much more palatable. |
Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения. |
Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry. |
Женщины такие же сволочи и психопатки как и мужчины. |
Women are just as crappy and homicidal as men. |
In the semidarkness of the interior we saw the face of a woman streaming with blood. |
|
Об Америке, которая не рассматривает природные ресурсы с потребительской точки зрения. |
An America that no longer has an exploitative view of natural resources. |
Мнение - это точка зрения, суждение. |
An opinion is a belief, a view, a judgement. |
The witness is invited to amplify. |
|
Просто, если у кого-то другая точка зрения, или трудный вопрос, или свежий взгляд на вещи... |
Just 'cause someone has a different point of view or a difficult question or a fresh take on something... |
что лучше с медицинской точки зрения? |
medically speaking,which one'S... better? |
Я имею в виду, с военной точки зрения, то, что они заставили меня пересматривать дела со стрельбой и изучили мои способности... |
I mean, from the military angle, them having me review all these shootings and they've been looking at my skill sets... |
Иногда это помогает, если ты смотришь на всё это с точки зрения другого человека. |
Sometimes it helps if you play the whole thing out from the other person's perspective. |
Предоставление детям времени для игры в видеоигры может помочь их обучению, потому что с помощью видеоигр дети учатся памяти, координации рук и глаз и остроте зрения. |
Allowing kids time to play video games can help their learning because through video games kids learn memory, hand eye hand eye coordination and visual acuteness. |
И то и другое дорого с точки зрения приспособленности, и то и другое обычно бросается в глаза другим членам популяции или вида. |
Both are costly in fitness terms, and both are generally conspicuous to other members of the population or species. |
Они отражают точку зрения, выраженную подавляющим числом официальных свидетельств очевидцев, которые опровергают заключение группы. |
They show the viewpoint expressed by the overwhelming official eyewitness evidence which refutes the Panel's conclusion. |
Основная точка зрения Смолина относительно масштабов международного движения состоит в том, что не все достойные человеческие дела заслуживают того, чтобы быть названными или действовать в соответствии с правом. |
Smolin's basic view regarding the scope of the international movement is that not all worthy human causes deserve to be labeled or acted upon as a right. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщины с точки зрения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщины с точки зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщины, с, точки, зрения . Также, к фразе «женщины с точки зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.