Жестокий, безжалостный тиран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cruel, brutal, savage, fell, barbarous, fierce, cutthroat, severe, ruthless, bitter
словосочетание: as hard as nails
жестокие законы - oppressive legislation
время жестоких - the brutal
варварски жестокий - barbarously savage
особо жестокие средства ведения войны - particularly cruel means of warfare
внезапным и жестоким - sudden and violent
жестокий диктатор - brutal dictator
жестокий метод - cruel method
жестоким и бесчеловечным - cruel and inhumane
пыток или других жестоких - torture or other cruel
пыток и других жестоких бесчеловечных или унижающих достоинство - torture and other cruel inhuman or degrading
Синонимы к жестокий: жестокий, безжалостный, бессердечный, мучительный, ужасный, зверский, отвратительный, бесчеловечный, звериный, свирепый
Значение жестокий: Крайне суровый, безжалостный, беспощадный.
имя прилагательное: ruthless, pitiless, remorseless, merciless, unmerciful, relentless, inexorable, unrelenting, brutal, cruel
безжалостное преследование - relentless persecution
безжалостная диктатура - ruthless dictatorship
безжалостная сила - merciless power
безжалостное насилие - ruthless violence
безжалостной рукой - with immitigable hand
безжалостные люди - ruthless people
безжалостные убийцы - ruthless killers
безжалостный 37с - unrelenting 37c
безжалостный вС - unrelenting sun
безжалостный ублюдок - ruthless bastard
Синонимы к безжалостный: безжалостный, беспощадный, жестокий, нещадный, неустанный, неумолимый, непреклонный, неотступный, неослабевающий, неуменьшающийся
Антонимы к безжалостный: медицинский, грубый, добродушный, милосердный, жалостливый, жалостный
Значение безжалостный: Неспособный к жалости, жестокий.
тирания - tyranny
длиннохвостый тиранн - long-tailed tyrant
тиранический режим - tyrannical regime
Тиранидской - tyrannic
каролинский тиран - tyrant-bird
жестокая, безжалостная тирания - cruel / merciless / ruthless tyranny
жить под гнетом жестокой тирании - live underneath a crushing tyranny
находящийся под властью, контролем или тиранией духовенства - priest-ridden
это тирания - this is tyranny
стонать под гнетом тирании - groan under the yoke of tyranny
Синонимы к тиран: тиран, деспот, угнетатель, усмиритель
Значение тиран: Жестокий правитель, деспот ( первонач. о правителях Древней Греции ).
Акедат, история о жестоком и безжалостном Боге, который сотворил жестокий и безжалостный мир. |
The Akeda, the story of a cruel and merciless God who designed a cruel and merciless world. |
Отец виридис, Бернабо, был описан как жестокий и безжалостный деспот. |
Viridis' father, Bernabò was described as a cruel and ruthless despot. |
В 1980 году генерал Луис Гарсиа Меса Техада осуществил безжалостный и жестокий государственный переворот, который не имел народной поддержки. |
In 1980, General Luis García Meza Tejada carried out a ruthless and violent coup d'état that did not have popular support. |
Теперь на веб-сайте Wakestock не появляется безжалостный брендинг. |
Now no Relentless branding appears on the Wakestock website. |
Жестокий грубый ниндзя, который посвятил свою жизнь уничтожению мира хиппи. |
Tough brute ninja who has dedicated his life to eradicating the world of hippies |
Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных. |
Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes. |
В ее голубых глазах мелькнул отблеск того безумия, которое превращало этих женщин в безжалостное оружие. |
In those blue eyes, Richard saw a shadow of the madness that had twisted these women into remorseless weapons. |
Картинка, поступавшая с разведывательных платформ по сверхсветовой связи, была безжалостно четкой. |
The imagery coming in from the FTL surveillance platforms was brutally clear. |
Вспоминала сильных мужчин, беспомощно оплакивающих безжалостно убитых друзей и любимых. |
She remembered strong men in helpless anguish over the senseless slaughter of their friends and loved ones. |
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры. |
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith. |
Жестокий поединок, завязавшийся в его душе со вчерашнего дня, еще не кончился и каждую секунду вступал в какой-нибудь новый фазис. |
The violent conflict which had been going on within him since the preceding evening was not yet ended; and every moment he encountered some new phase of it. |
Скарлетт развязала тесемки на талии и спустила юбку, безжалостно стягивая ее за шелковистые льняные оборки. |
She untied the waist tape and slipped it down over her feet, crushing the soft linen folds between her hands. |
All creatures understand about Him better than you do, you heartless things! |
|
Современные девушки ужасно энергичны и абсолютно безжалостны! |
Merciless, these modern young women - and terrifying alive. |
Не думайте, что ваши слезы ограничат мои желания, напротив они делают меня безжалостным |
Don't think your tears restrain my desire; they make me more ruthless |
Кадры, которые мы получили от анонимного источника в деталях показывают чрезвычайно жестокий характер этих убийств, предположительно совершенных... |
The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by |
Десятки боевых кораблей республики уничтожены в безжалостных неожиданных атаках, в которых нет выживших. |
Dozens of Republic warships have been destroyed in merciless surprise attacks that leave no survivors. |
Но человеческие эксперименты внутри корабля - безжалостны даже для меня. |
But human experimentation in the hull of a ship is a bit too Draconian even for me. |
Этот закон Петерсона, жестокий настолько, насколько возможно... |
The Peterson Law, as atrocious as it may be... |
Нет, вы просто безжалостны! |
No, you're simply heartless! |
Пропустит ли ее между пальцев или безжалостно заставит НАСА платить за совершенные ошибки и промахи? |
Would he let it ride, or would he make NASA pay for their shortcomings? |
And their nefarious, ruthless leader, Wingman. |
|
Причиной бед Габриэля был безжалостный мистер Стирфорт – холодная рука и расчётливый глаз банка. Он-то всё и забрал. |
The cause of Gabriel's hardship was the merciless Mr Steerforth, for he was the cold hand and the calculating eye of the bank, who had foreclosed. |
Command them to attack hard and fast. |
|
Может, он безжалостный психопат, который не может никому сопереживать, который избегает, чтобы его раскрыли, манипулируя другими. |
Maybe he's a remorseless madman with no empathy, who eludes detection by manipulating others. |
Вы военный? - обратилась ко мне старуха, с которою меня так безжалостно бросила Лиза. |
Are you an officer? the old lady inquired of me. Liza had mercilessly abandoned me to her. |
Каждого из них нужно безжалостно прикончить! |
Each one of them should be shot dead mercilessly! |
Я думаю определенно она должна быть безжалостно осмеяна |
I think certainly she should be mocked relentlessly |
Я, как тот, кого иногда посещает муза творчества, мог ты тебе порассказать о безжалостном лике чистого листа бумаги. |
As someone who occasionally dates the creative muse, I can vouch for the unforgiving face of a blank sheet of paper. |
Ревнивый, одержимый... жестокий. |
Jealous, self obsessed... cruel. |
Мужчина, которого вы ищете, — безжалостный ихладнокровныйнаемныйубийца. |
Man you're looking for is a ruthless, stone-cold contract killer. |
Жестокий человек... ненавидел бы меня больше и меньше бы страдал. |
A crueIer man... would have hated me more and suffered less. |
It will be possessed of relentless strength. |
|
— Надеюсь, — сказал он, помолчав, — что я не слишком безжалостно обрушился на бедную миссис Черчилл. |
I hope, said he presently,I have not been severe upon poor Mrs. Churchill. |
Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем. |
l had been roped into playing of ruthless swindle game. |
Но не обманывайтесь, мистер Беккет, это безжалостная боевая машина. |
But make no mistake, Mr. Becket, it's a brutal war machine. |
Большое количество трагедий не заставило себя ждать, когда битва якудза Хиросимы вылилась в откровенную и безжалостную бойню. |
Fatalities keep piling up as the battle among the yakuza of Hiroshima escalates into an ever more violentstruggle. |
Странное место для логова двух безжалостных террористов, вам так не кажется? |
Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say? |
Вы безжалостны к другим, - воскликнула баронесса. - Так запомните мои слова: к вам тоже будут безжалостны. |
Oh, sir, exclaimed the baroness, you are without pity for others, well, then, I tell you they will have no mercy on you! |
Они - раса безжалостных воинов, но это не значит, что ты должен быть таким же. |
They're a race of brutal warriors, but that doesn't mean you have to be like that. |
Сэм, ты знаешь, насколько безжалостны психические заболевания. |
Sam, you know how brutal mental illness can be. |
Супермаркет - безжалостный механизм! |
The supermarket's a merciless machine. |
Итак, с одной стороны у нас жестокий бандит из Восточной Европы, а с другой - маньяк-убийца? |
So on one side we've got a violent Eastern European gangster, and on the other, a homicidal maniac? |
I just want it on record that I am not by nature a violent man. |
|
Ты жестокий человек, друг мой. |
You are a violent man, my friend. |
Это было начало периода безжалостного подавления новых левых в Америке. |
It was the start of a phase of ruthless repression of the new left in America. |
Его мать изменила фамилию семьи на Мартин, чтобы ее жестокий муж-алкоголик не нашел ее и их детей после того, как они сбежали от него в 1955 году. |
His mother changed the family surname to Martin to prevent her abusive, alcoholic husband from finding her and their children after they fled from him in c. 1955. |
Это безжалостное, умелое и упорное руководство должно было добиться окончательного триумфа после почти двух десятилетий войны. |
This ruthless, skillful and tenacious leadership was to achieve final triumph after almost two decades of war. |
С одной стороны, он изображается как безжалостный, когда решает обезглавить осужденного заключенного, чтобы проверить предполагаемые магические силы деди. |
On one hand, he is depicted as ruthless when deciding to have a condemned prisoner decapitated to test the alleged magical powers of Dedi. |
Эти голоса часто конфликтуют с тем, что вы делаете, и даже друг с другом; одна сторона может поощрять вас, в то время как другая безжалостно насмехается над вами. |
These voices are frequently in conflict with what you're doing and even with each other; one side can be encouraging you while the other mocks you mercilessly. |
В 1696-1697 годах Финляндия пережила жестокий голод, во время которого погибло около трети финского населения, а несколько лет спустя-опустошительную чуму. |
Finland suffered a severe famine in 1696–1697, during which about one third of the Finnish population died, and a devastating plague a few years later. |
Однако по мере того, как ее бизнес начинает приносить успех, она становится все более мрачной и безжалостной, увольняя Флаку в отместку за ее подстрекательство к забастовке. |
However, as her business begins to succeed, she becomes darker and more ruthless, firing Flaca in retaliation for her instigation of the strike. |
Она также рисует безжалостные портреты фанатичного и неромантичного сельского общества под влиянием травматических отношений, которые в конечном итоге приводят к смерти. |
She also draws the pitiless portraits of a bigoted and unromantic rural society influenced by traumatic relations that finally lead to death. |
Джексон безжалостно преследовал их до самых сумерек, возвращаясь к центру Федеральной линии. |
Jackson pursued relentlessly back toward the center of the Federal line until dusk. |
Жестокий надзор может возникнуть в различных областях, таких как домашнее хозяйство, школа и рабочее место. |
Abusive supervision can arise in different areas such as in the household, at school, and at a workplace. |
Некоторые утверждают, что он безжалостно использовал низкооплачиваемых китайских рабочих, чтобы избавиться от австралийцев, ищущих лучшие и более безопасные условия труда. |
Some argue that he was ruthless in using low-paid Chinese workers to get rid of Australians seeking better and safer working conditions. |
В апреле 2009 года компания CCA заменила линейку безжалостных напитков линейкой материнских энергетических напитков, импортируемых из Австралии. |
In April 2009, CCA replaced the Relentless drink range with the Mother Energy Drink range, which is imported from Australia. |
Если там произойдет такой жестокий акт, как стрельба, его жизнь будет в опасности. |
If there happen brutal act such as shooting, his life is danger. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жестокий, безжалостный тиран».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жестокий, безжалостный тиран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жестокий,, безжалостный, тиран . Также, к фразе «жестокий, безжалостный тиран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.