Жестокий, безжалостный тиран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жестокий, безжалостный тиран - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inhuman tyrant
Translate
жестокий, безжалостный тиран -

- жестокий

имя прилагательное: cruel, brutal, savage, fell, barbarous, fierce, cutthroat, severe, ruthless, bitter

словосочетание: as hard as nails

- безжалостный

имя прилагательное: ruthless, pitiless, remorseless, merciless, unmerciful, relentless, inexorable, unrelenting, brutal, cruel

- тиран [имя существительное]

имя существительное: tyrant, despot, represser, repressor, kingbird



Акедат, история о жестоком и безжалостном Боге, который сотворил жестокий и безжалостный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Akeda, the story of a cruel and merciless God who designed a cruel and merciless world.

Отец виридис, Бернабо, был описан как жестокий и безжалостный деспот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viridis' father, Bernabò was described as a cruel and ruthless despot.

В 1980 году генерал Луис Гарсиа Меса Техада осуществил безжалостный и жестокий государственный переворот, который не имел народной поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1980, General Luis García Meza Tejada carried out a ruthless and violent coup d'état that did not have popular support.

Теперь на веб-сайте Wakestock не появляется безжалостный брендинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now no Relentless branding appears on the Wakestock website.

Жестокий грубый ниндзя, который посвятил свою жизнь уничтожению мира хиппи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tough brute ninja who has dedicated his life to eradicating the world of hippies

Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes.

В ее голубых глазах мелькнул отблеск того безумия, которое превращало этих женщин в безжалостное оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those blue eyes, Richard saw a shadow of the madness that had twisted these women into remorseless weapons.

Картинка, поступавшая с разведывательных платформ по сверхсветовой связи, была безжалостно четкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The imagery coming in from the FTL surveillance platforms was brutally clear.

Вспоминала сильных мужчин, беспомощно оплакивающих безжалостно убитых друзей и любимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She remembered strong men in helpless anguish over the senseless slaughter of their friends and loved ones.

Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.

Жестокий поединок, завязавшийся в его душе со вчерашнего дня, еще не кончился и каждую секунду вступал в какой-нибудь новый фазис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The violent conflict which had been going on within him since the preceding evening was not yet ended; and every moment he encountered some new phase of it.

Скарлетт развязала тесемки на талии и спустила юбку, безжалостно стягивая ее за шелковистые льняные оборки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She untied the waist tape and slipped it down over her feet, crushing the soft linen folds between her hands.

Всякая тварь понимает это не хуже вас, безжалостные...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All creatures understand about Him better than you do, you heartless things!

Современные девушки ужасно энергичны и абсолютно безжалостны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merciless, these modern young women - and terrifying alive.

Не думайте, что ваши слезы ограничат мои желания, напротив они делают меня безжалостным

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think your tears restrain my desire; they make me more ruthless

Кадры, которые мы получили от анонимного источника в деталях показывают чрезвычайно жестокий характер этих убийств, предположительно совершенных...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by

Десятки боевых кораблей республики уничтожены в безжалостных неожиданных атаках, в которых нет выживших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dozens of Republic warships have been destroyed in merciless surprise attacks that leave no survivors.

Но человеческие эксперименты внутри корабля - безжалостны даже для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But human experimentation in the hull of a ship is a bit too Draconian even for me.

Этот закон Петерсона, жестокий настолько, насколько возможно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Peterson Law, as atrocious as it may be...

Нет, вы просто безжалостны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you're simply heartless!

Пропустит ли ее между пальцев или безжалостно заставит НАСА платить за совершенные ошибки и промахи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would he let it ride, or would he make NASA pay for their shortcomings?

И их злобный, жестокий лидер, Летяга!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And their nefarious, ruthless leader, Wingman.

Причиной бед Габриэля был безжалостный мистер Стирфорт – холодная рука и расчётливый глаз банка. Он-то всё и забрал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cause of Gabriel's hardship was the merciless Mr Steerforth, for he was the cold hand and the calculating eye of the bank, who had foreclosed.

Прикажу им атаковать быстро и безжалостно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Command them to attack hard and fast.

Может, он безжалостный психопат, который не может никому сопереживать, который избегает, чтобы его раскрыли, манипулируя другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe he's a remorseless madman with no empathy, who eludes detection by manipulating others.

Вы военный? - обратилась ко мне старуха, с которою меня так безжалостно бросила Лиза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you an officer? the old lady inquired of me. Liza had mercilessly abandoned me to her.

Каждого из них нужно безжалостно прикончить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each one of them should be shot dead mercilessly!

Я думаю определенно она должна быть безжалостно осмеяна

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think certainly she should be mocked relentlessly

Я, как тот, кого иногда посещает муза творчества, мог ты тебе порассказать о безжалостном лике чистого листа бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As someone who occasionally dates the creative muse, I can vouch for the unforgiving face of a blank sheet of paper.

Ревнивый, одержимый... жестокий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jealous, self obsessed... cruel.

Мужчина, которого вы ищете, — безжалостный ихладнокровныйнаемныйубийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man you're looking for is a ruthless, stone-cold contract killer.

Жестокий человек... ненавидел бы меня больше и меньше бы страдал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A crueIer man... would have hated me more and suffered less.

Оно будет обладать безжалостной силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be possessed of relentless strength.

— Надеюсь, — сказал он, помолчав, — что я не слишком безжалостно обрушился на бедную миссис Черчилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope, said he presently,I have not been severe upon poor Mrs. Churchill.

Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

l had been roped into playing of ruthless swindle game.

Но не обманывайтесь, мистер Беккет, это безжалостная боевая машина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But make no mistake, Mr. Becket, it's a brutal war machine.

Большое количество трагедий не заставило себя ждать, когда битва якудза Хиросимы вылилась в откровенную и безжалостную бойню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fatalities keep piling up as the battle among the yakuza of Hiroshima escalates into an ever more violentstruggle.

Странное место для логова двух безжалостных террористов, вам так не кажется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say?

Вы безжалостны к другим, - воскликнула баронесса. - Так запомните мои слова: к вам тоже будут безжалостны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, sir, exclaimed the baroness, you are without pity for others, well, then, I tell you they will have no mercy on you!

Они - раса безжалостных воинов, но это не значит, что ты должен быть таким же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're a race of brutal warriors, but that doesn't mean you have to be like that.

Сэм, ты знаешь, насколько безжалостны психические заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam, you know how brutal mental illness can be.

Супермаркет - безжалостный механизм!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supermarket's a merciless machine.

Итак, с одной стороны у нас жестокий бандит из Восточной Европы, а с другой - маньяк-убийца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So on one side we've got a violent Eastern European gangster, and on the other, a homicidal maniac?

Просто для протокола я по природе не жестокий человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want it on record that I am not by nature a violent man.

Ты жестокий человек, друг мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a violent man, my friend.

Это было начало периода безжалостного подавления новых левых в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the start of a phase of ruthless repression of the new left in America.

Его мать изменила фамилию семьи на Мартин, чтобы ее жестокий муж-алкоголик не нашел ее и их детей после того, как они сбежали от него в 1955 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother changed the family surname to Martin to prevent her abusive, alcoholic husband from finding her and their children after they fled from him in c. 1955.

Это безжалостное, умелое и упорное руководство должно было добиться окончательного триумфа после почти двух десятилетий войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ruthless, skillful and tenacious leadership was to achieve final triumph after almost two decades of war.

С одной стороны, он изображается как безжалостный, когда решает обезглавить осужденного заключенного, чтобы проверить предполагаемые магические силы деди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On one hand, he is depicted as ruthless when deciding to have a condemned prisoner decapitated to test the alleged magical powers of Dedi.

Эти голоса часто конфликтуют с тем, что вы делаете, и даже друг с другом; одна сторона может поощрять вас, в то время как другая безжалостно насмехается над вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These voices are frequently in conflict with what you're doing and even with each other; one side can be encouraging you while the other mocks you mercilessly.

В 1696-1697 годах Финляндия пережила жестокий голод, во время которого погибло около трети финского населения, а несколько лет спустя-опустошительную чуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finland suffered a severe famine in 1696–1697, during which about one third of the Finnish population died, and a devastating plague a few years later.

Однако по мере того, как ее бизнес начинает приносить успех, она становится все более мрачной и безжалостной, увольняя Флаку в отместку за ее подстрекательство к забастовке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as her business begins to succeed, she becomes darker and more ruthless, firing Flaca in retaliation for her instigation of the strike.

Она также рисует безжалостные портреты фанатичного и неромантичного сельского общества под влиянием травматических отношений, которые в конечном итоге приводят к смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also draws the pitiless portraits of a bigoted and unromantic rural society influenced by traumatic relations that finally lead to death.

Джексон безжалостно преследовал их до самых сумерек, возвращаясь к центру Федеральной линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jackson pursued relentlessly back toward the center of the Federal line until dusk.

Жестокий надзор может возникнуть в различных областях, таких как домашнее хозяйство, школа и рабочее место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abusive supervision can arise in different areas such as in the household, at school, and at a workplace.

Некоторые утверждают, что он безжалостно использовал низкооплачиваемых китайских рабочих, чтобы избавиться от австралийцев, ищущих лучшие и более безопасные условия труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some argue that he was ruthless in using low-paid Chinese workers to get rid of Australians seeking better and safer working conditions.

В апреле 2009 года компания CCA заменила линейку безжалостных напитков линейкой материнских энергетических напитков, импортируемых из Австралии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2009, CCA replaced the Relentless drink range with the Mother Energy Drink range, which is imported from Australia.

Если там произойдет такой жестокий акт, как стрельба, его жизнь будет в опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there happen brutal act such as shooting, his life is danger.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жестокий, безжалостный тиран». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жестокий, безжалостный тиран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жестокий,, безжалостный, тиран . Также, к фразе «жестокий, безжалостный тиран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information