Забрав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы поиграем в игру, забрав силовые узлы, и свалим с этой скалы. |
We're gonna make a play for those nodes and get off this rock. |
Раванийские монахи присоединились к Северному исходу, забрав с собой мощи Лазаря и монастырские ценности. |
The Ravanica monks joined the northward exodus, taking Lazar's relics and the monastery's valuables with them. |
Shug and Grady drive away, taking Celie and Squeak with them. |
|
Вовсе нет, вы не только удалили таблицу, но и сделали шрифт очень маленьким, забрав в основном всю ценность информации. |
Not at all, not only did you remove the table but you made the font extra small taking away basically all value to the information. |
Доведенная до отчаяния, она решает покончить с собой, выехав на машине на железнодорожное полотно и забрав с собой Дэйви. |
Before the executions of her younger two children, Aelia Iunilla and Capito Aelianus, Apicata herself committed suicide. |
Этот джентльмен, видимо, встал из-за соседнего столика и, забрав свой стакан, пересел к Френсису. |
This personage had risen from a neighbouring table, and, bringing his glass with him, had taken a seat beside Francis. |
DMC обанкротилась в 1982 году, забрав с собой 2500 рабочих мест и более 100 миллионов долларов инвестиций. |
DMC went bankrupt in 1982, taking with it 2,500 jobs and over $100 million in investments. |
She took her bag, and walked slowly towards the weed-bank. |
|
Мне это напоминает то, что поселенцы из Пауни сделали с моими предками, забрав их землю, не спросив разрешения. |
It reminds me of what the settlers of Pawnee did to my ancestors, taking their land without permission. |
He therefore leaves in the TARDIS, taking Steven with him. |
|
Ты хотел наказать отца перед смертью, забрав единственное, что он любил. |
You wanted to punish him before he died, Take away the only thing he loved. |
Хорошие руководители покинули компанию, забрав с собой присущую ранее Nokia способность угадывать верное направление развития. |
Good leaders left the company, taking Nokia's sense of vision and direction with them. |
Летом 2000 года Мицухару Мисава покинул всю Японию, чтобы сформировать профессиональный рестлинг Ноа, забрав с собой большую часть местных талантов. |
In the summer of 2000, Mitsuharu Misawa left All Japan to form Pro Wrestling Noah, taking most of the native talent with him. |
Затем он отплыл на север в Нью-Йорк, захватив еще два корабля, забрав припасы для флота и освободив пленников на острове Гардинерс. |
He then sailed north to New York City, taking two more ships, and picking up naval supplies and releasing captives at Gardiners Island. |
Одновременно Д'вора появился после того, как предал Котал Кана и положил конец гражданской войне во внешнем мире, забрав амулет Шиннока у ныне мертвой Милены. |
Concurrently, D'Vorah appeared after having betrayed Kotal Kahn and ended the Outworld Civil War, taking Shinnok's amulet from the now-dead Mileena. |
Я не знаю ни одного человека, который бы утащил женщину в ночь, предварительно не забрав свою одежду. |
I do not know any man who would spirit a woman away into the night without first taking his clothes. |
You did stop brainiac, and without taking a life. |
|
Затем солдаты погрузились в свои грузовики и уехали, забрав двух раненых в госпиталь, а затем заняли позиции в Северном Нагатачо. |
The soldiers then boarded their trucks and left, taking their two wounded to a hospital, then assuming a position in northern Nagatachō. |
Виктор Михайлович кинулся в седло, и мотоцикл, забрав безумную скорость, вынес его через туннель на середину мостовой и сразу остановился, словно срезанный пулей. |
Polesov jumped into the saddle, and the motor-cycle, accelerating madly, carried him through the tunnel into the middle of the roadway and stopped dead. |
Согласно заклинанию, если ты пошевелишься, то сгоришь, но если будешь лежать неподвижно, огонь поглотит масло и исчезнет, забрав |
According to the spell, if you move at all you'll be burned, but if you stay completely still, the fire will consume the oil and disappear along with your |
С помощью родственников Алиса Кителер бежала, забрав с собой дочь Петрониллы, Василию. |
With the help of relatives, Alice Kyteler fled, taking with her Petronilla's daughter, Basilia. |
Ньюарк сдался в тот же день, и шотландцы отправились на север, в Ньюкасл, забрав с собой короля. |
Newark surrendered the same day, and the Scots went north to Newcastle, taking the king with them. |
And the people waded away, carrying their wet blankets in their arms. |
|
Мимо с громким жужжанием пролетела пчела в поисках нектара и вдруг смолкла, забравшись в цветок. |
A bee hummed by me in search of scent, bumbling, noisy, and then creeping inside a flower was suddenly silent. |
And certainly not by some casual tramp who broke in and attacked her. |
|
После того как он окончательно осушил Викерса, он разобрал устройство, забрав его и обескровленный труп своей жертвы с собой. |
After he'd completely drained Vickers, he dismantled the device, taking it and the exsanguinated corpse of his victim with him. |
Грабители скрылись, забрав с собой миллион долларов, устроив пожар, унесший жизнь человека. |
Now, the men made off with approximately one million dollars and are believed to have set a deadly fire while making their escape. |
Фэрроу хочет подняться по карьерной лестнице, забравшись мне на спину. |
Farrow wants to climb the career ladder by stepping on my back. |
Забравшись в эту базу, мы просто переведём деньги из одного банка в другой. |
With access to that databank, all we do is order transfer money from bank to bank. |
Таким образом, боснийско-хорватский альянс получил инициативу в войне, забрав большую часть Западной Боснии у VRS в ходе нескольких операций в сентябре и октябре. |
With this, the Bosniak-Croat alliance gained the initiative in the war, taking much of western Bosnia from the VRS in several operations in September and October. |
Обычно без приглашения она входит и выходит из дома Чарли, забравшись на веранду заднего двора, а не через парадную дверь. |
Usually uninvited, she enters and exits Charlie's house by climbing onto the backyard deck, rather than using the front door. |
Но не о тебе, обуреваемом гневом и жаждой мщения забравшем жизнь у неизвестных и эти трое есть кровь на твоих руках, парень. |
'Cepting now you, in your anger and vengeance has taken the life of one not determined and that there is blood on your brow, boy. |
И ещё он ненавидел нашего адвоката, и банк, забравший наш дом, и людей, которые его потом купили за полсуммы от той, что заплатили мы нашего ипотечного брокера. |
Oh, and he hated our lawyer, the bank that foreclosed on our house, the people who bought it for half what we paid for it. Our mortgage broker. |
Наши драконы накинулись на своих жертв с игривостью молодых тигров, забравшихся в стадо газелей. |
Our dragons fell upon their prey with all the playful joy of young tigers finding themselves in a herd of gazelle. |
Ле Джула оставалась опрокинутой, но на плаву примерно до трех часов дня, после чего она, наконец, затонула кормой вперед, забрав с собой тех, кто не смог выбраться из корабля. |
Le Joola remained capsized but afloat until around 3pm, at which point it finally sank stern first, taking with it those who were unable to get out of the ship. |
16 января 1816 года леди Байрон покинула его, забрав с собой аду. |
On 16 January 1816, Lady Byron left him, taking Ada with her. |
God did the right thing, taking that screw off our hands. |
|
В 2019 году трое детей умерли, забравшись в неиспользуемый морозильник после того, как закрылся висячий замок. |
In 2019 three children died after climbing into an unused freezer after a padlock hasp fell shut. |
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки. |
By removing the tribbles from their natural habitat, you have, so to speak, removed the cork from the bottle and allowed the genie to escape. |
Я сломал тебя, забрав все дорогое, что у тебя есть, и теперь ты просишь меня, чтобы я забрал последнее, твою никчемную жизнь. |
I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your shattered, little life. |
Опять показался водолаз, поднялся на серый катер, где был портовый инспектор, и катер двинулся в Керрит, забрав с собой еще несколько человек. |
The harbour-master went back in his grey motor boat, taking some men with him, and the diver who had come to the surface for the second time. |
Она говорила, что иногда мечтает сбежать забравшись на крышу и улететь на крыльях бабочки. |
She said she would dream some nights about escaping by climbing to the roof and flying away on butterfly wings. |
Секстон, казалось, испытывал чувство предательства по отношению к плат, забравшей ее жизнь, поскольку они вместе обсуждали свою борьбу с депрессией и жаждой смерти. |
Sexton seemed to have feelings of betrayal towards Plath taking her life, as the two had discussed their struggles with depression and yearning for death together. |
Йода совершил фатальную ошибку, забравшись так далеко от Корусанта. |
Yoda has made a grave mistake, straying this far from Coruscant. |
Я сломал тебя, забрав все дорогое, что у тебя есть, и теперь ты просишь меня, чтобы я забрал последнее, твою никчемную жизнь. |
I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your shattered, little life. |
Пара преподавателей атеистов, рационалистов, далеко забравшихся путешественников. |
A couple atheist teachers, rational, happy fellow travelers so far. |
Несколько детей играли в войну, забравшись в щель, прорытую к подвалу рухнувшего дома. |
A couple of children were playing war in the trench that led to the cellar of the demolished house. |
Смотри-ка, -воскликнул про себя Гаврош, -да тут настоящая спальня! Забравшись поглубже, он свернулся в комочек. |
Come, exclaimed Gavroche mentally, here's a nook! and he curled up in it. |