Загудел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Первый участник, который загудел и правильно произнес слово тай-брейкера, выиграл. |
The first contestant to buzz in and spell the tiebreaker word correctly won. |
Но узбек нисколько не торопился, он тщательно отбивал, а когда загудел снизу встречный трамвай, посторонился на полшага, переждал и снова присел. |
But he was in no hurry whatever. He hammered on carefully. When the oncoming tram blew its hooter he moved half a step to one side, waited for it to pass and then squatted down again. |
С приближением Дома он загудел, ожил и принял угрожающую позу. |
It whirred into life as he approached and assumed a defiant stance. |
Первый участник, который загудел и правильно решил вопрос, получил контроль над первым раундом. |
The first contestant to buzz in and correctly solve the question got control of round one. |
Загудел селектор, и секретарша отвернулась от Китинга. |
Her switchboard buzzed and she turned away from him. |
The town buzzed when this story got about. |
|
Соврала председатель, предлагаю отказаться от обычной процедуры и заслушать профессора де ла Паса... Зал одобрительно загудел. |
Gospazha Chairmah, move we suspend rules and hear from Comrade Professor de la Paz! -which brought a whoop of approval. |
Пароход протяжно загудел, буксир шлёпнулся в воду; в густой темноте закачался огонь фонаря, указывая, где пристань, из тьмы спускались ещё огни. |
The steamer gave a long-drawn-out hoot, the tow-rope splashed in the water, the lights of lanterns jumped up and down, showing where the harbor was. Out of the darkness more lights appeared. |
Самовар загудел в трубе; рабочие и семейные, убравшись с лошадьми, пошли обедать. |
The samovar was beginning to sing; the laborers and the family, having disposed of the horses, came in to dinner. |
Вот лес всколыхнулся, забился, загудел. |
Now the forest stirred, roared, flailed. |
Soon the oil stove was spluttering and the primus buzzing. |
|
Я услышал, как в голове у меня загудел, завихрился страх. |
I heard a whir of fear start up in my head. |
The compressor chugged for a time and then stopped. |
|
Огненный столб взметнулся ввысь, заполыхал, загудел, рухнул и рассыпался - все произошло так быстро, что никто и опомниться не успел. |
It rose, flared, roared, crashed, and crumbled in on itself almost before anyone noticed it. |
Когда затрещали и загудели пылающие деревья, охваченная паникой толпа несколько секунд нерешительно топталась на месте. |
In the sudden thud, hiss, and glare of the igniting trees, the panic-stricken crowd seems to have swayed hesitatingly for some moments. |
Успокоенные, но и устрашенные возможностью новых ужасов, дикари загудели опять. |
Half-relieved, half-daunted by the implication of further terrors, the savages murmured again. |
Услышав радиограмму с базы о приближении Батры, усталые индийские солдаты, стоявшие наверху, радостно загудели. |
Having heard a wireless message from the base that Batra was coming, a cheer went up among the tired Indian soldiers on top. |
Над нами загудело, завыло. |
Then came a resounding howl overhead. |
Пламя загудело в трубе, густой дым рванулся в дымоход и столбом взвился к небу, но преступник не свалился в камин, как того ожидал жандарм. |
The fire crackled, and the smoke ascended like the dull vapor from a volcano; but still no prisoner fell down, as they expected. |
Ободрительный крик раздался по всей толпе, и вновь далеко загудело от козацкого крика все поле. |
A cry of approbation rang out from the crowd, and again the whole plain resounded afar with the Cossacks' shout. |
Затем зловещий шепот пронесся над толпой гостей, а беседка загудела, как потревоженный улей. |
Then an ominous murmuring arose in the crowd and from under the arbor came a humming as unmistakable as that of a hive of newly disturbed bees. |
После этого они стремительно выбежали на улицу. Она кишела людьми, в основном, мужчинами. При их появлении толпа загудела. |
They left the apartment hurriedly and, once out on the walkway, found it choked with people, almost all men, who raised a shout when they saw them emerge. |
Как-то о великом посте заиграл ветер, и вдруг по всему дому запело, загудело страшно - все обомлели, что за наваждение? |
One day, for instance, during the great Fast, the wind sprang up, and all at once a terrible howling resounded through the house. We were all stupefied. What did it mean? |
Толпа загудела. |
A murmur ran through the crowd. |
И действительно, в ту же минуту в каюте загудело великое множество мух. |
And sure enough, swarms of flies began buzzing about the cabin. |
Тугие веревочные провода задрожали, загудели. Ветер зашумел и погнал зеленые волны. |
The taut strings had begun to vibrate and hum, the wind whistled and whipped up the green waves. |
Толпа недоверчиво загудела, и с десяток мужчин взялись за свое золото. |
A sceptical roar went up, and a dozen men pulled out their sacks. |
Комната загудела резкими, приглушенными голосами. |
The room began to hum with shrill, hushed talk. |
Клод затрепетал, глаза его заволокло туманом, кровь закипела, все вокруг него загудело и закружилось. Он больше ничего не видел и не слышал. |
Claude trembled, a cloud spread over his eyes, his pulses beat violently, everything rustled and whirled around him; he no longer saw nor heard anything. |
Паства одобрительно загудела. |
The congregation murmured approval. |
Шум лопастей понизился на полторы октавы -пропев снова осой, винты загудели шершнем, шмелем, хрущом и, еще басовитей, жуком-рогачом. |
The humming of the screws overhead dropped an octave and a half, back through wasp and hornet to bumble bee, to cockchafer, to stag-beetle. |
Услышав радиограмму с базы о приближении Батры, усталые индийские солдаты, стоявшие наверху, радостно загудели. |
The Department also filed a formal extradition request for Meng with Canadian authorities that same day. |
Они набили топку углем, отчаянно работая лопатами, топка загудела, поезд подпрыгивал на стыках и качался, но все-таки преследователи постепенно догоняли их. |
They piled on more coals, shovelling furiously; the furnace roared, the sparks flew, the engine leapt and swung but still their pursuers slowly gained. |