Законы и правила, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Законы и правила, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
laws and regulations that
Translate
законы и правила, -

- законы [имя существительное]

имя существительное: legislation, code

- и [частица]

союз: and

- правила [имя существительное]

имя существительное: specification



Поэтому законы и правила игры требуют раскрытия тенденции партнерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game's Laws and Proprieties therefore require disclosure of the partnership's tendency.

Эти правила и обычаи были также переплетены с этическим и религиозным диалогом, так что законы выражали то, что правильно, а что нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These rules and customs were also interwoven with ethical and religious dialogue so that laws expressed what is right and that which is not.

Эти законы возникли отдельно, развивались по-разному, охватывают различные виды деятельности, имеют различные правила и поднимают различные вопросы государственной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These laws originated separately, evolved differently, cover different activities, have different rules, and raise different public policy issues.

Он говорил, что причиной тому были законы и правила, благоразумно созданные ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said it was because they have laws and rules invented by reason.

Затем мы получаем множество новых редакторов, которые принимают правила за жесткие законы и жестко их применяют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we get lots of new editors who take the rules to be rigid laws and apply them rigidly.

Созданные человеком искусственные правила могут варьироваться от места к месту... но законы природы справедливы для всех нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man-made laws may vary from place to place, but nature's laws are true for all of us.

Очень важно поддерживать иллюзию о том, что правительства в западных демократических государствах соблюдают законы и правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The illusion that the authorities in the Western democracies follow laws and rules must be preserved.

Это изучение социальных структур, таких как законы, правила и предписания, и то, что мы, социологи, называем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the study of social structures like laws and rules and regulations and what we sociologists call.

Законы и правила по использованию и обращению с опасными материалами могут отличаться в зависимости от вида деятельности и статуса материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws and regulations on the use and handling of hazardous materials may differ depending on the activity and status of the material.

Джемильняк предлагает активно переписывать и сокращать правила и законы, чтобы уменьшить их сложность и размер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jemielniak suggests actively rewriting, and abridging, the rules and laws to decrease their complexity and size.

Тогда вперед выходили вожаки, тогда устанавливались правила, рождались законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then leaders emerged, then laws were made, then codes came into being.

Он был человеком, который знал, что хорошие законы и правила живут дольше, чем причудливые дворцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a man who knew that the good laws and rules lived longer than fancy palaces.

Мало кто из них выполнял правила, директивы и даже соблюдал соответствующие законы в своей повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few had made any provisions for maintaining vital records — even the laws, regulations, and directives that agencies used in their daily work.

Во всех перечисленных случаях Путин действовал из убеждения, что российское нефтяное богатство освобождает его от необходимости соблюдать правила, даже международные законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all of these cases, Putin acted on the conviction that Russia’s oil wealth meant that rules – even international laws – did not apply to him.

Внутри, снаружи, везде правила, законы и начальники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside, outside, all of them rules and regulations and bosses.

Она навязывала свои законы, включая расовые классификации и правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It imposed its laws, including racial classifications and rules.

Но законы в более узком понимании означают правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But laws, in their more confined sense, denote the rules.

Это означает, что человек с меньшей вероятностью нарушит правила или законы, если он считает, что за ним наблюдают, даже если это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means one is less likely to break rules or laws if they believe they are being watched, even if they are not.

Штатам предоставляется больше свободы создавать правила, которые строже, чем федеральные законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States are granted more freedom to create regulations that are stricter than federal laws.

Вы можете выучить все эти правила, но запомните: кактолько колесо любви закрутилось, нам не властны никакие законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can hear all these rules, but remember: once the wheel of love is set in motion... there are no rules and no order.

Уклонение происходит, когда заключенный становится дружелюбным с сотрудником тюрьмы, а затем убеждает его нарушить тюремные правила и законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ducking occurs when a prisoner becomes friendly with a prison staff member and then persuades the employee to break prison rules and laws.

В 2004 и 2006 годах были приняты законы, кодифицирующие правила сберегательного и коммерческого банковского дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004 and 2006 laws were passed to codify rules for savings and commercial banking.

Но мы также увидели ужасную тенденцию: экстремисты тоже знают правила и законы медиа среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we also saw a dangerous trend - violent extremists know the rules and regulations of social media, too.

Законы О карантине также нуждаются в уточнении, поскольку правила программы Аполлон были отменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws on quarantine will also need to be clarified as the regulations for the Apollo program were rescinded.

Законы третьего века, — возразил второй кардинал, — никак не применимы для современных последователей Христа. Эти законы и правила в нынешнем обществе просто не работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third-century laws, the second cardinal said, cannot be applied to the modern followers of Christ. The rules are not workable in today's society.

Учёный-правовед Нью-Йоркского университета Хелен Ниссенбаум говорит, что у нас есть законы, правила и нормы, которые защищают все виды личной информации, и не имеет значения, цифровая она или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As NYU legal scholar Helen Nissenbaum tells us, we have laws and policies and norms that protect all kinds of information that's private, and it doesn't make a difference if it's digital or not.

Местные правила защиты персональных данных и законы, ограничивающие использование нежелательных электронных писем, могут быть изменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bark East, Acid South, and Acid North benefited from somewhat calmer water afforded by being on the leeward of Sicily.

Законы физики представляют собой конечный набор правил и включают в себя правила для выполнения математики, так что теорема Геделя применима к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws of physics are a finite set of rules, and include the rules for doing mathematics, so that Gödel's theorem applies to them.

Местные правила защиты персональных данных и законы, ограничивающие использование нежелательных электронных писем, могут быть изменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this short pilot there were a few alterations to the TV series, most of which came from Jupp's original manuscript for the idea.

В зависимости от места действия законы бастардов выглядели по-разному, поскольку каждая отдельная колония имела свои собственные правила по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on location, bastardy laws appeared differently as each individual colony had separate rules on the subject.

Правила, законы - но всегда для других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rules, laws-always for other fellow.

Законы, правила и административные меры разработаны таким образом, что они наделяют должностных лиц значительной властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws, regulations and administrative measures are so framed that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude.

Книга дисциплины содержит законы, правила, политику и руководящие принципы для Объединенной методистской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Book of Discipline contains the laws, rules, policies and guidelines for The United Methodist Church.

Темы обучения включают в себя правила дорожного движения или законы и эксплуатацию транспортных средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Topics of instruction include traffic code or laws and vehicle operation.

Законы, правила и политика, регулирующие лесопользование на федеральных землях США, хорошо документированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws, regulations, and policies directing forest management on U.S. federal lands are well-documented.

Для того, что мы делаем есть правила и законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are rules and regulations to what we do.

Королевские указы являются другим основным источником права; но они упоминаются как правила, а не законы, потому что они подчинены шариату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Royal decrees are the other main source of law; but are referred to as regulations rather than laws because they are subordinate to the Sharia.

В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition.

Поэтому разные конференции, законы, правила, заявления и тому подобное будут иметь лишь ограниченный результат, пока правительства бедных стран представляют собой систему организованного грабежа и мародерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, conferences, codes, legislation, proclamations and the like all will have only limited effects so long as governments of poor countries constitute systems of organized looting.

Это описание фактов и так далее может устанавливать правила или законы и может прояснять существующие правила или законы в отношении любых объектов или явлений, которые исследуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This description of the facts et cetera may establish rules or laws, and may clarify the existing rules or laws in relation to any objects, or phenomena examined.

Это ужасающий симптом... доказывающий, что, несмотря на эти законы и правила, человек по природе мстителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a terrible symptom... Proof that despite these laws and rules, human nature is vindictive.

Когда с крупного судна спускаются на воду небольшие лодки или катера, которые нарушают законы и правила прибрежного государства, в силу вступает закон преследования по горячим следам, позволяющий преследовать такое судно и арестовывать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where small boats go out from a larger vessel and infringe the laws or regulations of a coastal state, the law of hot pursuit allows that vessel to be pursued and arrested.

Такие правила и законы выведены из опыта, они - результат размышления...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you have caught on film is captured forever... it remembers little things, long after you have forgotten everything.

Правила и законы для торговли и ремесленных подмастерьев, таких как механики, пекари, столяры и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules and laws for the trade and craftwork apprentices such as mechanics, bakers, joiners, etc.

Законы, правила и другая информация, касающиеся процедур и требований, предъявляемых к данным, должны быть беспрепятственно доступны всем затрагиваемым сторонам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws regulations and other information regarding procedures and data requirements should be readily accessible to all parties concerned.

Каждая страна устанавливает свои собственные законы и правила о минимальной заработной плате, и хотя большинство промышленно развитых стран имеют минимальную заработную плату, многие развивающиеся страны этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each country sets its own minimum wage laws and regulations, and while a majority of industrialized countries has a minimum wage, many developing countries do not.

Были ли в течение отчетного года приняты какие-либо законы и правила о наркотических средствах, психотропных веществах или химических веществах-прекурсорах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were any laws and regulations relating to narcotic drugs, psychotropic substances or precursor chemicals enacted during the reporting year?

(d) все другие действующие законы, правила и нормы, действующие в соответствующий момент времени, применимые к настоящему Соглашению или Продуктам и Услугам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(d) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time, as applicable to this Agreement or the Products and Services .

Дорожные законы основаны на Штатах или территориях, но все штаты и территории установили аналогичные правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Road laws are state or territory based, but all states and territories have set similar rules.

Законы, требующие предоставления SDS, были перенесены в европейские правила REACH.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws that require a SDS to be provided have been transferred to the European REACH Regulations.

Для юридических целей юридические дни рождения зависят от того, как местные законы рассчитывают временные интервалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For legal purposes, legal birthdays depend on how local laws count time intervals.

Убийства нарушают законы, по которым мы живем тысячи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To kill is a breaking of civil and moral laws we've lived by for thousands of years.

Почему же рискуя вернулся сюда и нарушил правила по истечению 19 лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why risk coming back here and breaking the law after 19 years?

Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death.

Да у меня грин кард есть, я законы знаю, клянусь, да они разве станут слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a green card, I'm legal, I swear, but no one will listen.

В нашей религии есть правила, очень древние, очень важные, высеченные на камне, нельзя их нарушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our religion has got rules that are way old and way set in stone and way spiritual and you don't mess with them.

С тех пор правила для меня стали заметно мягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules are more relaxed for this me.

А как насчет провести законы по градостроительному зонированию, как ты и обещал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about you hook me up with the zoning laws you promised to get changed?

Тогда вам известно, что их правила нагнетают лишь жестокость и страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you know they rule through violence and fear.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «законы и правила,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «законы и правила,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: законы, и, правила, . Также, к фразе «законы и правила,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information