Закон статья - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation
закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений - foreign judgements reciprocal enforcement act
Второй закон Ньютона - Newton's second law
габсбургский закон - Habsburg law
закон о равной оплате труда - Equal Pay Act
закон о политике по природному газу - natural gas policy act
был первый закон - was the first law
ввести закон - introduce a law
закон 101 - law 101
закон власти - authority law
закон вступил в силу - legislation came into force
Синонимы к закон: начало, положение, править, принцип, вера, основание, норма, постановление, распоряжение
Значение закон: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
имя существительное: article, clause, paper, item, point, entry, contribution, particle
сокращение: art
классическая статья - landmark article
критическая статья - critique
изложенный в статьях 6 (2) - (4) - laid out in articles 6(2)-(4)
появилась статья - article appeared
эта статья должна - this article should
тот факт, что статья - the fact that article
эта статья должна обеспечивать - this article shall ensure
статья протокола - article of the protocol
соответствии со статьями - accordance with articles
статья расходов в бюджете - an item in / on a budget
Синонимы к статья: товар, предмет торговли, пункт, параграф, статья, артикль, сочинение, очерк, насадка, наконечник
Значение статья: Научное, публицистическое сочинение небольшого размера в сборнике, журнале или газете.
Собравшись здесь, вы нарушаете закон о демонстрациях, статья 6, о несанкционированных митингах. |
By gathering here, you have violated Demonstration Act, Article 6, Item 1 on illegal gathering. |
Article VI – The law is the expression of the general will. |
|
Статья 235 проекта Конституции 2013 года требует, чтобы следующий законодательный орган создал закон, который снял бы ограничения на строительство церквей. |
Article 235 of the 2013 draft constitution requires the next legislative body to create a law that would remove the restrictions on the building of churches. |
Не только ведущая статья, закон, сама по себе, но и многие подстраницы в этой категории имеют определенную англо-американскую предвзятость. |
Not only the lead article, law, itself, but also many of the sub-pages in this category take on a specific UK/US bias. |
Поскольку статья XXII была отменена, в договоре не было ничего конкретного, что нарушало бы закон. |
As Article XXII had been repealed, there was nothing specific in the Treaty that the bill transgressed. |
Статья, предлагающая и называющая закон, приписывает его четырем основным причинам. |
The article proposing and naming the law attributes it to four main causes. |
Статья 61 Конституции предусматривает право на информацию и предписывает парламенту принять закон, устанавливающий это право. |
Article 61 of the Constitution provides for the right to information and mandates that Parliament enact a law setting out this right. |
В Люксембурге статья 457-3 Уголовного Кодекса, закон от 19 июля 1997 года, запрещает отрицание Холокоста и других геноцидов. |
In Luxembourg, Article 457-3 of the Criminal Code, Act of 19 July 1997 outlaws Holocaust denial and denial of other genocides. |
Хотя в закон не были внесены поправки, статья 12 Закона позволяет генеральному секретарю Шотландии санкционировать временные дополнительные праздничные мероприятия. |
Although the Act was not amended, section 12 of the Act allows the Registrar General for Scotland to authorise temporary additional celebrants. |
Затем эти положения были включены в закон о суммарных преступлениях 1970 года, Статья 28. |
These provisions were then incorporated into the Summary Offences Act 1970, s.28. |
Статья закон массового действия здесь не поможет, так как это тоже куча жаргона. |
The law of mass action article is not any help here, since it's a load of jargon as well. |
Статья 6 Уголовного кодекса Японии далее гласит, что если новый закон вступает в силу после совершения деяния, то должно быть назначено более мягкое наказание. |
Article 6 of Criminal Code of Japan further states that if a new law comes into force after the deed was committed, the lighter punishment must be given. |
2010 г. кодекс Грузии раздел 17-уголовный процесс Глава 13 - уголовная экстрадиция статья 2-единый закон об уголовной экстрадиции. |
2010 Georgia Code TITLE 17 - CRIMINAL PROCEDURE CHAPTER 13 - CRIMINAL EXTRADITION ARTICLE 2 - UNIFORM CRIMINAL EXTRADITION ACT. |
Статья V-закон имеет право запрещать только вредные для общества действия. |
Article V – The law has the right to forbid only actions harmful to society. |
Статья 156 Конституции гласит, что закон включает в себя нормы и положения шариата. |
Article 156 of the constitution states that law includes the norms and provisions of sharia. |
В целях ускорения этого процесса Германия включила в Закон о наркотиках особую статью, которая охватывает как наркотические средства, так и психотропные вещества. |
In order to speed up the process, Germany had introduced into the Narcotics Act an emergency clause that covered both narcotic drugs and psychotropic substances. |
В частности, этот закон разрешал бы правительству США вести переговоры с органом самоуправления в целях решения конкретных вопросов. |
Specifically, it would have authorized the U.S. Government to enter into negotiations with this governing entity to address specified matters. |
Принуждение партнера к вступлению в религиозный брак закон квалифицирует как преступление. |
Compelling a partner to enter into a religious marriage constituted an offence under the law. |
Также была упразднена статья 154, которая позволяла мужу воспрепятствовать профессиональному выбору своей супруги. |
Article 154, which allowed a husband to object to his wife pursuing her own occupation, was also repealed. |
Монгольский Закон о конкуренции содержит положения, посвященные сговору на торгах, а законодательство о государственных закупках - общие принципы и процедуры. |
The Mongolian competition law includes provisions on bid rigging while the public procurement legislation provides general principles and procedures. |
Закон о трудовом договоре запрещает работодателям при найме и заключении трудовых договоров проводить дискриминацию в отношении лиц, подающих заявления о приеме на работу. |
The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment. |
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. |
That law minimizes or eliminates the ability to purchase influence in exchange for my contribution. |
26 февраля 2002 года на закон о Британских заморских территориях 2002 года было получено королевское согласие, и он вступил в силу 21 мая 2002 года. |
On 26 February 2002 the British Overseas Territories Act 2002 received Royal Assent and came into force on 21 May 2002. |
Если этот закон будет принят, неправительственным организациям придется взаимодействовать с чиновниками более 20 различных областей. |
If passed, NGOs may have to collaborate with officials from over twenty different oblasts. |
Но Горние песнопения и правда были особь статья: там воспевались красоты Лондона в пику красотам природы. |
The peculiarity of Hymns of the Hill was the celebration of the poetry of London as distinct from the poetry of the country. |
Закон этот много раз внушала ему мать, толкая его то носом, то лапой, да и в нем самом начинал развиваться инстинкт страха. |
Not only had this law been forcibly and many times impressed on him by his mother's nose and paw, but in him the instinct of fear was developing. |
Будь он убийцей, такая статья стала бы крайним способом само-саботажа. |
If he was behind the murders it was the ultimate act of self-sabotage. |
Закон о ставках, азартных играх и лотереи от 1963-го года. Параграф 2. |
Betting, Gaming and Lotteries Act 1963 Section 2. |
И главная цель - объединить их, с тем чтобы понять их как единый закон физики. |
And there's this great ambition to put those two together, to understand them as one law of physics. |
Ум и несгибаемость обходят закон в любом случае. |
The wit and resilience to evade the law at every turn. |
Этот закон был использован как оружие для преследования невиновного, законопослушного гражданина страны. |
This statute is being used as a weapon to victimize innocent, law-abiding legal residents. |
And the way my brother treats the law... it breaks my heart. |
|
There's no article at all. I'm not publishing, and you haven't the right... |
|
Это только что обнаруженный факт, не снимающий вину, так что это не закон Брейди и как я могу что-либо раскрыть, когда я даже не знаю, собираются ли вызывать ответчика? |
It's newly discovered evidence and not exculpatory so it's not Brady and how can I disclose something when I don't even know they're going to call the defendant to the stand? |
Ему никогда не выдвигали обвинения. Как я понимаю закон, это делает его невиновным. |
He was never charged... my understanding of the law, that makes him innocent. |
Ты, вроде как, должен поддерживать закон, а не играться с ним, как маленький. |
I know you're supposed to be enforcing the law, not making it up as you go along. |
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах. |
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act. |
Except the story is credited to Staff. |
|
It's not against the law to take a mistress, Mr Bates. |
|
Это федеральный закон, и требуется акт Конгресса, чтобы изменить его. |
It takes an act of Congress to change. |
Ничем нельзя оправдать закон, по которому свободного человека можно заставить работать вообще или не на тех условиях, которые он сам выбрал. |
There is no conceivable law by which a man can be forced to work on any terms except those he chooses to set. |
Закон запрещает домашние захоронения не только чтобы предотвратить заражение почвы. |
The statute prohibiting home burials isn't meant to just protect against ground contamination. |
С злобною невинностию прибавляли при этом, что, может быть, и на господина Ставрогина найдется какой-нибудь закон. |
It was added with angry resentment that a law might be found to control even Mr. Stavrogin. |
It is law, and as law it will be found in the criminal statutes. |
|
Она жила там до тех пор, пока год спустя не был принят закон штата Нью-Йорк об эмансипации. |
She lived there until the New York State Emancipation Act was approved a year later. |
Такой акцент влияет и на наше народное восприятие, ссылаясь на закон о возрасте согласия. |
Such an emphasis influences our popular perceptions too, referring to age of consent law. |
Эта статья включает в себя материал из PA на PlanetMath, который лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution/Share-Alike. |
This article incorporates material from PA on PlanetMath, which is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. |
Закон о справедливых трудовых стандартах был первоначально разработан в 1932 году сенатором Хьюго Блэком. |
The Fair Labor Standards Act was originally drafted in 1932 by Senator Hugo Black. |
Закон запрещает угнетающий детский труд в торговле или в производстве товаров для торговли. |
The act prohibited oppressive child labor in commerce or in the production of goods for commerce. |
После терактов 11 сентября в закон были внесены поправки, позволившие президенту Джорджу Бушу расширить беспричинную слежку за американскими гражданами. |
After the September 11 attacks, the law was amended, enabling President George W. Bush to expand the warrantless surveillance of American citizens. |
Закон штата разрешает выдачу лекарств / химикатов для смертельной инъекции в Департамент исправительных учреждений штата без рецепта. |
State law allows for the dispensing of the drugs/chemicals for lethal injection to the state's department of corrections without a prescription. |
В марте 1791 года Ассамблея также приняла закон о регентстве, который предусматривал случай преждевременной смерти короля. |
In March 1791, the Assembly also enacted a regency bill that provided for the case of the king's premature death. |
Конституционный суд отменил этот закон как еще одну попытку в том же направлении. |
The Constitutional Court abrogated this law as another attempt in the same direction. |
Если вы отправляете информацию из комиксов, она должна быть актуальна для телешоу, вот о чем статья. |
If you submit info from the comics, it should be relevent to the TV show, that is what the article is about. |
Закон о пособиях по беременности и родам регулирует вопросы трудоустройства женщин и выплаты пособий по беременности и родам, предусмотренных законом. |
The Maternity Benefit Act regulates the employment of the women and maternity benefits mandated by law. |
Во время сессии хромая утка Конгресс также одобрил президентский закон О защите от угроз, закон о сохранении полосатого окуня и закон о разрешении на разведку. |
During the lame duck session, Congress also cleared the Presidential Threat Protection Act, the Striped Bass Conservation Act, and the Intelligence Authorization Act. |
Из-за них я теперь более чем когда-либо понимаю, что эта статья должна быть улучшена и значительно удлинена. |
Because of them, I realize now more than ever that this article must be improved and greatly lengthened. |
Другие области, где два значения-хороший выбор, - это закон и математика. |
Other areas where two values is a good choice are the law and mathematics. |
Статья 236 УПК предусматривает истечение срока как основание для прекращения своевременно ограниченных арендных отношений. |
Article 236 of OCA provides the expiration of the term as ground for the termination of timely limited rental relationships. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закон статья».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закон статья» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закон, статья . Также, к фразе «закон статья» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.