Залетел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
The pigeon's in the shower again. |
|
Следующее, что я понял, это то, что мяч залетел прямо в ворота противника. |
The next thing I knew the ball was sailing into their goal. |
Yesterday's wind had blown itself far away. |
|
Хэтэуэй был снят в фильме залетел, но выбыл до начала съемок и был заменен Кэтрин Хейгл. |
Hathaway was cast in Knocked Up, but dropped out before filming began and was replaced by Katherine Heigl. |
С тех пор не проходило и дня, чтобы какой-нибудь таинственный метеорит в этом роде не залетел с воли в его камеру. |
From then onwards there was seldom a day on which some small meteorite of this kind did not mysteriously fall from the outside world. |
Frank, a brick came in the front window today. |
|
Please tell me he hasn't also knocked somebody up. |
|
Ветер и мороз залетел Николке в жаркий рот, потому что он оскалился, как волчонок. |
Cold frosty air was sucked into Nikolka's mouth as he bared his teeth like a wolf-cub. |
Хочешь, чтоб я залетел туда, неподготовленный, ударил в грязь лицом, а ты потом придешь и отобьешь ее, весь такой в белом. |
You want me to fly in there, all unprepared, and fall flat on my face, while you just swoop in after, totally in the clear. |
Я шёл по улице, и детёныш летучей мыши залетел ко мне в рот. |
I was walking down the street, and a baby bat flew into my mouth. |
Корабль сообщения С.С. Лейтон... вышел из-под контроля и залетел на чужую территорию. |
The communications ship, S.S. Layton... has become disabled and wandered into foreign territory. |
A mantis flew in and settled in her pillow. |
|
Сквозь открытые двери в комнату залетел ветерок и принес с собой слабый аромат весенних цветов. |
A small breath of air had been blowing from the garden through the open doors that led out to the patio and the room was faintly perfumed with the scent of springtime bloom. |
The wind came in at once. |
|
Возможно, он залетел на судно или в самолёт, так здесь и оказался. |
Maybe he ended up on a boat or a plane and got carried over. |
No. He flew into the shed and I put my cap over him and smothered him. |
|
А одно из них по ошибке залетело в Дейзи-Мид. |
And there's one as went to Daisymead by mistake. |
Помнишь, на той вечеринке мне в лоб залетела туфля, и Элтон приложил к моей голове полотенце со льдом? |
Do you remember when we were at the Val party and the clog knocking me out and Elton got a towel of ice? |
Другими словами, она от тебя залетела. |
You got her knocked up, in other words. |
Говорю же, я залетела, а ты, коза, еще издеваешься. |
I'm telling you I'm pregnant and you're acting shockingly cavalier. |
А что будет, если Джули узнает, что моя сестра от тебя залетела? |
When Julie finds out you knocked up my sister? |
На двор залетели и стали летать, высматривая, где им сесть, две сороки. |
Two magpies flew into the yard and began flying around, looking for a place to light. |
Роль, которую она выиграла после неудачного прослушивания на роль залетела, подразумевала импровизацию с ее стороны. |
The role, which she won after unsuccessfully auditioning for Knocked Up, entailed improvization on her part. |
Намного лучше звучит, что я забеременела от донора спермы, чем то что я залетела от незнакомца после семи шотов текилы. |
Telling people I got preggo by a sperm donor sounds a lot better than saying I got knocked up by some complete stranger after seven tequila slammers. |
Думаю, мы случайно залетели в глотку гигантского космического слизня. |
I think we did accidentally fly down the throat of a giant space slug. |
В кабину залетела пчела и с жужжанием стала биться о ветровое стекло. |
A bee flew into the cab and buzzed in back of the windshield. |
Я никогда не чувствовала себя так молодо или выглядела лучше... и черт побери, из-за этого я залетела. |
All I know is I have never felt younger or looked better... and son of a bitch, it got me pregnant! |
Разве отец не запрещал вам видеться с парнем в школе, от которого позже вы залетели? |
Didn't your father forbid you to see a boy in high school who subsequently made you pregnant? |
Это в точности как в тот раз, когда ты залетела - все вертится вокруг тебя. |
This is exactly like the last time you got knocked up- all about you. |
А знаешь, одна молодуха залетела от моего дедули, когда ему было 90. |
You know, my granddaddy got a chick pregnant when he was 90. |
Для своей безопасности он хочет, чтобы я превратилась в птицу и залетела в клетку. |
So, for his protection... he'd like me to assume bird form, preferably caged. |
Сегодня утром в тот район, где они вчера были, залетела птица. |
Early this morning, a bird flew into the area where the lights were hovering last night. |
Молодая листва каштанов над их головой, поблескивавшая в лунном свете, казалась почти белой - словно в нее залетела стайка ранних весенних мотыльков. |
The young foliage of the chestnut trees above her shimmered almost white in the moon-as though a swarm of early butterflies had alighted there. |
I just flew in through his nose and punched out his brain from the inside! |
|
Since you stood behind me when that bat flew into the tunnel. |
|
Yesterday the queen of spades slipped under the pillow. |
|
Прикиньте, как психовала бы Птаха, если б и правда залетела! |
Imagine how moody Bird would be If she really was pregnant! |
Здесь Эйвери, и она залетела. |
Avery's here and she's knocked up. |
Господин директор Экдаль должен быть осторожен, чтобы я не залетела... |
You must be careful, sir, not to put me in the family way. |
Моя родственная душа- это не тот парень, от кого я залетела на заднем сидении минивэна. |
My soul mate is not some guy That knocked me up in the back of a minivan. |
Everything except for the bird that flew into the window. |
|
Хизер, она снова залетела. |
Heather, she got herself knocked up again. |
То есть, я знаю, я залетела, но я ведь не чертов Лорд Хо-Хо! |
I mean, I know I'm up the spout, but I'm not Lord ruddy Haw-Haw! |
Вайолет залетела, наверно, в таком же кабинете.. В таком же кабинете, где вы с Наоми... |
Violet got knocked up, probably in this exact same office where you and Naomi... |
Плюс. Ваша дочь залетела от него. |
Plus, he knocked up your daughter. |
Он знает, что ты залетела? |
Does he even know you're knocked up? |
Ну, наша бухгалтерша залетела, а она даже не замужем... |
Well, our cashier's pregnant, and she's not married, so... |