Заперто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
недоступно, закрыто
Если заперто, понадобится ключ из его связки. |
It'll be locked. You will need a key off of his key ring. |
Окно было заперто на задвижку. |
The window is locked from the inside. |
У сукина сына где-то заперто 20 девчонок, а он отдыхает у бассейна. |
Son of a bitch has 20 girls locked in a box somewhere, and he's lounging poolside. |
'In the daytime we go over there straight away, but it's locked now.' |
|
Дальше безнадежно: глуха запертая решетка, вон, ворота громады заперты, вон, заперто... |
The prospect looked hopeless: that wrought-iron doorway was firmly shut, those huge double doors over there were bolted . . . |
Так, заперто в шкафу. |
Tha's right, locked in the cabinet. |
Но это учреждение было заперто изнутри на задвижку. |
But this institution was locked from the inside with a bolt. |
Ну счасливого конца не будет, пока зло не побеждено и не заперто в темницу. |
Well, it won't be a happy ending until evil is vanquished and locked in the dungeon. |
О, сколько яду заперто в этой Коробочке! |
Oh, what venom lies concealed in that 'Box'! |
It's been closed up for a while. |
|
Но окно было заперто изнутри. |
The window was locked on the inside. |
Заперто, чтобы быть уверенным, что никто случайно не найдет труп. |
It's locked, to make sure nobody finds the body by accident. |
Всю жизнь меня мучали кошмары о том, что тут заперто. Рабыни, животные на убой, секреты, ужасы. |
My whole life, I had nightmares about what you locked up in here ... slave girls... animal for killing... secrets, horror. |
Но сердце самой Мауры Айлз было надежно заперто от окружающих. |
Yet Maura Isles seemed to keep her own heart safely locked away. |
All weapons accounted for and locked away. |
|
Even more ice is likely to be locked away in the deep subsurface. |
|
A little hypocritical, but locked up forever. |
|
17 лет, единственное окно подвала было заперто и заколочено. Разглядеть сквозь него что-либо было невозможно. |
17 years, the singular window in the basement was sealed and covered, making it impossible to see in or out. |
Отличная идея, Касл, за исключением того, что тут заперто, и у меня нет болтореза. |
That's a great idea, Castle, except it's locked, and I'm fresh out of bolt cutters. |
Вы должны уничтожить то, что заперто наверху, - так уничтожить, чтобы следа от него не осталось. |
What you have got to do is to destroy the thing that is upstairs-to destroy it so that not a vestige of it will be left. |
They had to maintain it blow with a bar. |
|
У парня серьезная система охраны, так что, как бы эти охотницы за бриллиантами изначально попали внутрь, оставив одну из них в запертом хранилище? |
Guy has a serious security system, so how would these so-called Bling Ringers get in in the first place, let alone one of them end up in a locked vault? |
Одна группа, находившаяся ближе ко входу, сбежала, но вторая группа из 33 человек оказалась запертой глубоко внутри. |
A group nearer the entrance escaped, but a second group of 33 men was trapped deep inside. |
It felt like the walls were closing in. |
|
Когда он впервые вернулся в Камерун, полиция не позволила ему выступить на запланированной конференции; вместо этого Бети обратился к толпе у запертого конференц-зала. |
On his first return to Cameroon, police prevented him from speaking at a scheduled conference; Beti instead addressed a crowd outside the locked conference room. |
Но то что я реально хочу выяснить... это то, как его труп добрался из моего запертого морга... через весь город к трейлерному парку Марка Твена. |
But what I'd really love an explanation for... is how his corpse got from my locked morgue... all the way across town to the Mark Twain Trailer Park. |
Сначала она оказывается запертой в стеклянном ящике, и ее кимоно раздувается, как воздушный шар. |
Initially, she is trapped in a glass box, and her kimono is billowing like a balloon. |
Некоторые дорогие товары будут находиться в запертом ящике, требующем, чтобы сотрудник получал товары по запросу клиента. |
Some expensive merchandise will be in a locked case requiring an employee to get items at a customer's request. |
Загнала, как игроки в бильярд загоняют в лузу шар: Флоренс не могла объявить, что вылечилась, поскольку это означало бы конец манипуляциям с запертой спальней. |
It fixed her beautifully, because she could not announce herself as cured, since that would have put an end to the locked bedroom arrangements. |
Он находился в Москве, в комнате перед запертою на ключ стеклянною дверью, которую он еще для верности притягивал на себя, ухватившись за дверную ручку. |
He was in a room in Moscow, facing a glass door locked with a key, which, to make sure, he also held shut by pulling the door handle towards him. |
Снаружи его запертого сознания оставалась лишь одна самая большая забота, и она настойчиво стучалась в дверь. |
Outside his closed mind a huge thing was clamoring to get in. |
So they've got the weapon in a locked box. |
|
A jewel vanishes into thin air from a locked safe. |
|
Мое завещание и распоряжения на случай смерти находятся в запертом ящике моего стола на работе. |
My last will and testament, everything is all written out in the locked drawer of my desk at work. |
Отец запертого копа Алекса Сены и Джулии Сены с лодки. |
Father of trapped cop Alex Sena, and Julia Sena, on that boat. |
Огнестрельное оружие должно храниться в запертом шкафу, а боеприпасы-отдельно. |
Firearms must be stored in a locked cabinet with ammunition stored separately. |
Значит, Гвен таинственным образом оказалась запертой на кухне, которая таинственным образом загорелась. |
So Gwen just mysteriously ended up locked in the kitchens, which just mysteriously caught fire. |
В 1864 году Клинтон Девитт Смит снял территориальную печать и конституцию штата с запертого сейфа и отвез их в Бойс. |
In 1864, Clinton DeWitt Smith removed the territorial seal and the state constitution from a locked safe, and took them to Boise. |
Ну, никто не сможет оказаться в запертой комнате, в которой полно дорогих картин посреди ночи абсолютно случайно, разве не так? |
Well,nobody finds themselves in a locked room full of old masters in the middle of the night by accident,do they? |
Вы обвиняетесь в том, что 7 августа в 3 часа ночи вы находились в запертом помещении с грабительскими намерениями. |
You are charged that, at 3am on 7th August, you were on enclosed premises for a burglarious purpose. |
Однако на втором этаже дверь одной из спален оказалась запертой. |
On the upper floor, however, one of the bedroom doors was locked. |
Широкий ручей, который представляет собой приливное болото, запертое на суше, разделяет две половины острова. |
Broad Creek, which is a land-locked tidal marsh, separates the two halves of the island. |
Времени больше чем достаточно чтобы спасти кого-то, запертого в подвале. |
That's more than enough time to rescue somebody locked in a vault. |
Ты скрываешь важную информацию за запертой дверью твоего подсознания. |
You hold vital information behind the locked door of your unconsciousness. |
Валидатор банкнот BackLoad принимает денежные купюры одной определенной ширины, распознает их и складывает в аккуратную пачку внутри запертой на замок съемной кассеты. |
The fixed width BackLoad bill validator verifies bills and stacks them into a lockable-removable cassette. |
Они обнаруживают потайной ход, раскрывая средства, с помощью которых убийца смог выйти из запертой комнаты. |
They discover a secret passage, uncovering the means by which the murderer was able to leave the locked room. |
В трёхстах километрах к востоку отсюда было огромное озеро, запертое ледником. |
200 miles to the east lay a huge lake, held in place by a wall of glacial ice. |
Она остановилась и застыла, одолеваемая сомнениями; потом вспомнила о Бассе, запертом на ночь в тюремной камере, и снова заторопилась. |
She stood stock-still, wavering and doubtful; then the recollection of Bass in his night cell came over her again, and she hurried on. |
Почувствуешь себя запертой – возьмём кибитку... и встанем лагерем у канавы. |
If you feel cooped up... .. we'll take a wagon... .. and camp out by the ditch. |
Умею подробно изучать поверхность. Нет выхода. Нет даже запертого выхода. Нет возможности вынуть их. Маленькие сборщики собирают семена, но не для себя. |
Can explore surface closely. No opening. No opening even closed. No way to get them out. Our little harvesters harvest seeds, but for something else.” |
Я хранил ее в запертом сейфе на дне запертого металлического шкафчика для хранения документов. |
I kept it in a locked strongbox at the bottom of a locked filing cabinet. |
Некоторые магазины, продающие новые компакт-диски или DVD-диски, хранят особо ценные или дорогостоящие предметы в запертой витрине или запертой клетке. |
Some stores selling new CDs or DVDs will keep particularly valuable or high-priced items in a locked display case or locked cage. |
Как насчет достать колоду из вашего запертого шкафчика, а я посмотрю, услышим мы друг друга или нет под эту музыку. |
How about breaking out that deck of cards you got locked securely in that cabinet, and I'll see if I can make myself heard over that loudspeaker. |
Проникновение в жилище или другое ограждение слесаря с неявного согласия запертого владельца или обитателя. |
Entry of a dwelling or other enclosure by a locksmith with the implicit consent of a locked-out owner or dweller. |
Заказная почта тщательно охраняется и обеспечивается максимальная безопасность-как при обращении с запертой почтовой сумкой. |
Registered mail is closely guarded and given maximum security— like in handling with a locked mail pouch. |
- быть заперто - be locked away
- время движения локально-запертой частицы между точками отражения - locally trapped particle bounce time
- в запертом положении - in the locked position
- в запертом шкафу - in a locked cabinet
- запертое положение - latching position
- полупроводниковый прибор в запертом состоянии - blocking semiconductor