Записи между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сведения об учетной записи - account information
пароль для учетной записи - password for account
альтер записи - alter records
Были проведены записи - recordings were conducted
записи должны храниться - records should be kept
записи локаторов - locator records
записи лома - scrap records
записи производятся - records produced
записи являются полными - records are complete
гордится своей записи - is proud of its record
Синонимы к записи: дневник, ежедневник, еженедельник, календарь, склерозник, деловой дневник, дневной журнал, журнал
Антонимы к записи: выход, полет, вход, вылет, вывод, заключение
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
между нами говоря - between you and me and the lamppost
скажите разницу между - tell the difference between
расстояние между нитями - wire distance
расстояние между трещинами - crack spacing
между нами есть связь - there is a connection between us
коммуникации между - communication between
большее расстояние между - wider spacing
среднее время наработки между отказами - mean time between failure
коллизионное право в отношениях между штатами - interstate law
выступать в роли посредника между враждующими группировками - to be an intermediary between the warring factions
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
Эти записи можно идентифицировать по странным меткам, выгравированным на воске, расположенном на Мертвом воске-пространстве между канавками и этикеткой. |
These records can be identified via strange markings etched into the wax located on the deadwax - the space between the grooves and the label. |
Записи 19-го века показывают, что между 1801 и 1825 годами было 112 нападений, 77 из которых привели к смерти. |
The 19th-century records show that between 1801 and 1825, there were 112 attacks, 77 of which resulted in death. |
В этой записи также проводится различие между цыганскими и Кантскими словами, и опять же отнесение этих слов к различным категориям согласуется с более поздними записями. |
This record also distinguished between Gypsy and Cant words and again the attributions of the words to the different categories is consistent with later records. |
Совет: Если вы уже вошли с помощью одной учетной записи, но хотели бы использовать другую, см. раздел Переключение между учетными записями. |
Tip: If you're already signed in with an account, but you want to sign in with a different account, see the section below Switch between accounts. |
Он может быть использован для исправления записи на что-то, или прояснить потенциальную путаницу между вами и кем-то с тем же именем. |
It can be used to correct the record on something, or clear up potential confusion between you and someone with the same name. |
Ключевым преимуществом FeRAM перед DRAM является то, что происходит между циклами чтения и записи. |
The key advantage to FeRAM over DRAM is what happens between the read and write cycles. |
Первые известные кувейтские записи были сделаны между 1912 и 1915 годами. |
The first known Kuwaiti recordings were made between 1912 and 1915. |
К 1518 году есть записи о том, что арендная плата из его поместья выплачивается школе, так что это между 1511 и 1518 годами. |
By 1518 there are records of rents from his estate being paid to the school, so it's between 1511 and 1518. |
Носитель записи должен быть способен полностью разрешать все полосы, возникающие в результате интерференции между объектом и опорным лучом. |
The recording medium should be able to resolve fully all the fringes arising from interference between object and reference beam. |
Преступление было совершено между полуночью и часом ночи, а на записи - они в 10 вечера зашли в свои номера и не выходили из них до 7 утра следующего дня. |
See, the crime was committed between midnight and 1am, and all were seen entering their rooms at 10pm and not emerging until 7am the following morning. |
Между тем, записи показали, что самолет никак не реагировал на его контрольную колонку. |
Meanwhile, Records found that the plane did not respond to his control column. |
Между тем, лейбл продолжает успех с комедией записи. |
Meanwhile, the label enjoyed further success with comedy recordings. |
Кроме того, во время записи с DJ Eric началась лирическая война между ними и группой из The Noise, в которой были такие исполнители, как Baby Rasta & Gringo и Bebe. |
In addition, whilst recording with DJ Eric a lyrical war started between them and the group from The Noise, which had artists such as Baby Rasta & Gringo and Bebe. |
Например, между активацией строки и командой чтения или записи должно пройти минимальное время. |
For example, a minimum time must elapse between a row being activated and a read or write command. |
Эта версия консервированного тепла также скоро растворится в споре между Майком Хэлби и де ла Паррой после записи 84 EP братьев тепла. |
This version of Canned Heat would also soon dissolve with a dispute between Mike Halby and de la Parra after the recording of the Heat Brothers '84 EP. |
Записи о контактах между африканцами и коренными американцами датируются апрелем 1502 года, когда первые порабощенные африканцы прибыли на Эспаньолу. |
Records of contacts between Africans and Native Americans date to April 1502, when the first enslaved African arrived in Hispaniola. |
Во время сессий записи Белого альбома, которые длились с конца мая до середины октября 1968 года, отношения между The Beatles стали откровенно противоречивыми. |
During recording sessions for the White Album, which stretched from late May to mid-October 1968, relations between the Beatles grew openly divisive. |
Относительное время запаздывания между сигналами двух или более каналов записи данных, независимо от класса их частотных характеристик, не должно превышать 1 мс без учета времени запаздывания по фазе, обусловленного сдвигом фазы. |
The relative time delay between the signal of two or more data channels, regardless of their frequency class, must not exceed 1 ms excluding delay caused by phase shift. |
Некоторые утверждают, что продолжительность климатической записи недостаточна для установления статистически значимой связи между изменением климата и эксцентриситетом. |
Some have argued that the length of the climate record is insufficient to establish a statistically significant relationship between climate and eccentricity variations. |
Записи показали несколько важных бесед, которые состоялись между президентом и его адвокатом Джоном Дином 21 марта 1973 года. |
The tapes revealed several crucial conversations that took place between the President and his counsel, John Dean, on March 21, 1973. |
Записи включают жалобы студентов, внутреннюю переписку между Tyndall и сотрудниками USC, а также оценки работы Tyndall. |
The records include student complaints, internal correspondence between Tyndall and USC employees, and Tyndall's performance evaluations. |
Когда кардассианцы уходили, они удалили все записи о сообщениях между станцией и Бэйджором. |
The Cardassians purged all records of communication between here and Bajor. |
Басист сами Ванска покинул группу после ее записи из-за музыкальных разногласий между ним и Туомасом Холопайненом. |
Bassist Sami Vänskä left the band after its recording, due to musical differences between him and Tuomas Holopainen. |
Запись альбома не была расслабленным делом, так как разногласия между участниками группы преследовали сессии записи. |
The recording of the album wasn't a relaxed affair, as differences of opinion between band members plagued the recording sessions. |
Рискуя ошибиться, мы можем провести различие между разрешением не латинского ручного создания учетной записи и автоматическим созданием из братской Вики. |
At the risk of BEANS, we can distinguish between allowing a non-latin manual account creation and an automatic one from a brother wiki. |
Диалоги утверждают, что цитируют Солона, посетившего Египет между 590 и 580 годами до н. э.; Они утверждают, что он перевел египетские записи об Атлантиде. |
The dialogues claim to quote Solon, who visited Egypt between 590 and 580 BC; they state that he translated Egyptian records of Atlantis. |
Согласно оригинальным Примечаниям, альбом был записан в течение двухчасового периода записи, в промежутках между полетами. |
According to the original liner notes, the album was recorded during a two-hour recording span, in between flights. |
Например, магнитные диски могут создавать новые поврежденные секторы после записи данных, а ленты требуют промежутков между записями. |
For example, magnetic disks may develop new bad sectors after data has been written, and tapes require inter-record gaps. |
Многие дневниковые записи содержат эротические гомосексуалистов обертоны между Адэр и домом. |
Many of the diary entries contain erotic homosexual overtones between Adare and Home. |
После возвращения Моррисона из Парижа между ним и остальными были проведены переговоры относительно будущей записи. |
There had been discussions between Morrison and the others for future recording after he returned from Paris. |
Самые ранние записи датированы между 750 и 800 лет. |
Records date back between 750 years and 820 years. |
Иногда падение используется для переключения между дорожками, наслоения компонентов различных дорожек, так как две записи могут быть просто эмбиентными поломками в этой точке. |
Sometimes, the drop is used to switch between tracks, layering components of different tracks, as the two records may be simply ambient breakdowns at this point. |
Толстая или объемная голограмма-это голограмма, в которой толщина носителя записи больше, чем расстояние между интерференционными картинами. |
A thick or volume hologram is one where the thickness of the recording medium is greater than the spacing of the interference pattern. |
Однако записи показали, что он действительно был оператором радара в резерве береговой охраны между 1962 и 1970 годами и никогда не был в армии США. |
However, records revealed he had actually been a radar operator in the Coast Guard Reserve between 1962 and 1970, and had never been in the US Army. |
В протоколах локальной записи на основе первичного кода первичная копия перемещается между процессами, готовыми выполнить обновление. |
In primary-based local-write protocols, primary copy moves between processes willing to perform an update. |
Ладно, кто бы вы ни были, не идите дальше, не зарегистрировавшись для учетной записи, чтобы мы могли на самом деле поговорить об этом без вас, плавающих между IP-адресами области Philadephia. |
Okay, whoever you are, go no further without signing up for an account so we can actually dialogue about this without you floating between Philadephia-area IP addresses. |
Он искал записи сообщений между ФРС Нью-Йорка и Barclays между августом 2007 и ноябрем 2009 года, связанных с ставками, подобными Libor. |
He was seeking records of communications between the New York Fed and Barclays between August 2007 and November 2009 related to Libor-like rates. |
Примерно в это же время возникли конфликты между участниками группы из-за большого количества гастролей и записи альбомов. |
Around this time, conflicts arose between band members due to extensive touring and recording schedules. |
Он просматривал книги и записи для прессы, писал заметки к CD-буклетам, а между 1991 и 1996 годами редактировал и издавал рок-фэнзин 1970-х Keep on Rockin. |
He has reviewed books and records for the press, written CD booklet notes, and between 1991 and 1996 edited and published the 1970s rock fanzine Keep on Rockin. |
Многие записи Ост-Индской компании находятся в свободном доступе в интернете в соответствии с соглашением, заключенным между семьями британского индийского общества и Британской библиотекой. |
Many of the East India Company records are freely available online under an agreement that the Families in British India Society has with the British Library. |
Записи о времени между Телипину и Тудхалией III весьма отрывочны. |
Records of the time between Telipinu and Tudhaliya III are sketchy. |
Мне нужны записи телефонных переговоров между Парсой и его сестрой. |
I need NSA's recorded phone calls between Parsa and his sister. |
Маленькое тельце, зажатое между двумя большими плетеными корзинами, издало мяукающий вопль. |
The small body edged between the two large woven baskets uttered a mewing cry. |
Идея параллельных вселенных и устройств для перехода между ними была ему знакома. |
The idea of parallel universes and devices for transition between them was familiar. |
I never meant to drive a wedge between you and your mom. |
|
Одним из основных факторов достижения прогресса и в будущем несомненно является диалог между всеми действующими лицами и образованиями. |
Dialogue between all actors is undoubtedly an essential factor for continuing to make progress. |
Несмотря на широкий диапазон розничных цен, какой-либо связи между ценой и содержанием свинца в 58 образцах собранной краски не просматривается. |
Despite a wide range in retail prices, there was no correlation between price and lead content among the 58 paint samples collected. |
В тех случаях, когда число потенциальных агентов ограничено, препятствием для выхода на рынок новых игроков могут служить эксклюзивные соглашения между компаниями по переводу средств и агентами. |
Where there are few potential agents, exclusive agreements between money transfer companies and agents can raise entry barriers. |
Это свидетельствует о приверженности Африки обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
That demonstrates Africa's commitment to gender equality. |
Эти действия тесно связаны между собой, так как правильно разработанный проект СО ценится на рынке гораздо дороже. |
Both activities are closely linked to each other as a proper developed JI project will get a higher price on the market. |
Бесспорное сродство и притяжение между вином и языком. |
So there exists an affinity, a strong mutual pull between wine and tongue. |
Главная проблема, с которой сталкиваются современные брунейские женщины, заключается в том, каким образом обеспечить сбалансированность между их функциями на рабочем месте и обязанностями по дому. |
The main challenge of the modern Bruneian woman is how to strike a balance between her role in the workplace and her role as care-giver at home. |
Российская сторона всегда подчеркивала, что не заинтересована создавать какие-либо искусственные сложности для общения между народами наших стран. |
The Russian side has always stressed that it is not interested in creating any artificial complications for contacts between the peoples of our countries. |
Далее она отметила, что на раннем этапе консультаций между делегациями проявились различия во взглядах. |
She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views. |
В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона. |
The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region. |
Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. |
Связи между государственными программами и владением активами поднимают вопрос о влиянии распределения государственных средств как результат политики правительства. |
Links between public programs and asset ownership raise issues about the distributive effects of government policies. |
В соответствии с Законом о судоустройстве 1990 года положения Закона о межрасовых отношениях отныне распространяются на профессиональные отношения между членами коллегии адвокатов и между баристерами и солиситорами. |
Its provisions now apply to professional relations between members of the Bar and between barristers and solicitors, under the 1990 Court and Legal Service Act. |
Я оказался в ловушке на маленьком камне размером в лист бумаги, я был в сандалиях и шортах, стоя между 80-градусной водой в реке и горячим источником, который выглядел так, будто вот-вот закипит. |
And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «записи между».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «записи между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: записи, между . Также, к фразе «записи между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.