Заплатив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заплатив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
paying
Translate
заплатив -


В соответствии с этой схемой, держатели черных денег могли выйти чистыми, объявив активы, заплатив налог и штраф в размере 45% после этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the scheme, the black money holders could come clean by declaring the assets, paying the tax and penalty of 45% thereafter.

Он является совладельцем команды НБА Бруклин Нетс, заплатив за свою долю 4,5 миллиона долларов, стоимость которой в апреле 2013 года снизилась до 350 тысяч долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is a part-owner of the Brooklyn Nets NBA team, having paid a reported $4.5 million for his share, which declined in value to $350,000 in April 2013.

В конце концов американцы и их союзники те ИИ и Хаппах победили, заплатив врагу тяжелую цену, и вскоре после этого он потребовал мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, the Americans and their Te I'i and Happah allies had won at severe cost to the enemy, who sued for peace soon after.

Я представляла, как, заплатив шесть пенсов за вход, миссис Ван-Хоппер бродит по комнатам Мэндерли, вспарывая тишину пронзительным отрывистым смехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could imagine her tramping through the rooms, perhaps paying sixpence for admission, ripping the quietude with her sharp, staccato laugh.

Вы отыскали умирающую молодую женщину, выкупили ее страховой полис, заплатив ей за него копейки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tracked down a dying young woman, bought her insurance policy, paying her pennies for it.

Надиры завербовали Бану Гатафан, заплатив им половину урожая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tilting columns reach up through the building and also support the roof.

В любом случае, этого нельзя сделать, не заплатив великую цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, it can't be done, not without a great price.

Перед началом третьего сезона Sky One приобрела права на трансляцию Prison Break, заплатив 500 000 фунтов стерлингов за эпизод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to the start of the third season, Sky One acquired the rights to broadcast Prison Break, paying £500,000 per episode.

Проблема здесь заключается в том, что, заплатив выкуп, они финансируют киберпреступность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem here is that by paying the ransom, they are funding the cybercrime.

Затем студия выкупила контракт, фактически заплатив Либераче за то, чтобы он не снимал второй фильм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The studio then bought back the contract, effectively paying Liberace not to make a second movie.

Однако у него были претензии на несправедливое обогащение, потому что ряд Йомена получил выгоду от его услуг, не заплатив за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However he did have a claim for unjust enrichment, because Yeoman's Row had received the benefit of his services without paying for him.

Охранник видит, как человек а кладет буханку хлеба под пальто и проходит через кассу, не заплатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The security attendant sees person A put the loaf of bread underneath his coat and walk through the checkout without paying.

Заплатив такую цену, он может позволить себе просто расбросать её вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the price he's paying he'll be able to throw it around.

В конце концов Валентайн находит Гримвуда и освобождает его, но не с помощью чревовещания, а заплатив за его освобождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually Valentine finds Grimwood, and liberates him, not by using ventriloquism, but by paying for his release.

Я только что отпустила сиротку, которая мне прислуживает, заплатив ей за труды апельсином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have dismissed, with the fee of an orange, the little orphan who serves me as a handmaid.

Рузвельт стал пожизненным членом Национальной стрелковой ассоциации, будучи президентом, в 1907 году, заплатив 25 долларов гонорара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roosevelt became a Life Member of the National Rifle Association, while President, in 1907 after paying a $25 fee.

Когда они выходят из кабины, не заплатив, и оставляют счетчик включенным, Стэн следует за ними на борт корабля, где он разоблачает мошенников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they get out of the cab without paying and leave the meter running, Stan follows them aboard a ship, where he exposes the crooks.

Не заплатив за квартиру, они переехали из своей квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failing to pay the rent, they moved out of their apartment.

Барт пытается тайно посмотреть фильм, заплатив за билет, но узнает, что Гомер пошел в театр и дал указание сотрудникам не продавать ему билеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bart attempts to secretly watch the film by paying for a ticket, but learns that Homer went to the theater and instructed the employees to not sell tickets to him.

В 2018 году флоридские бизнесмены Лев Парнас и Игорь Фруман наняли личного адвоката Трампа Руди Джулиани в качестве консультанта в своей охранной компании, заплатив ему 500 000 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2018, Florida businessmen Lev Parnas and Igor Fruman hired Trump's personal attorney Rudy Giuliani as a consultant in their security company, paying him $500,000.

Вместо этого они снесли их, заплатив своим владельцам лишь часть их стоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, they tore them down, paying their owners just a fraction of their value.

Техасцы, возглавлявшие атаку к северу от дороги, храбро сражались, заплатив высокую цену—только 250 из 800 человек остались невредимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Texans leading the charge north of the road fought gallantly at a heavy price—only 250 of the 800 men emerged unscathed.

Это покажет Путину и его приспешникам, что они не могут перекраивать границы или неуважительно относиться к Соединенным Штатам, не заплатив за это высокую цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only is this in keeping with US policy since 1947, it also shows Putin and his cronies that he cannot redraw borders or disrespect the United States without paying the price.

Макартур был вынужден расплатиться во внесудебном порядке, тайно заплатив Пирсону 15 000 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MacArthur was forced to settle out of court, secretly paying Pearson $15,000.

Я вышла не заплатив, потому что хотела посмотреть, ... как там моя собака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I walked out of the door by accident without paying for those cans... because I was going to check on my dog.

Но Смит в конечном итоге промотал почти 2,8 миллиона долларов США, не заплатив ни одной из них в Налоговую Службу внутренних доходов по налогу на прибыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Smith ended up squandering almost US$2.8m, while failing to pay any of it to the Internal Revenue Service in income taxation.

Эта тактика используется потому, что занятые сотрудники могут просто не заметить человека, толкающего тележку, не заплатив или выходящего из магазина в пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tactic is used because busy employees may simply not notice a person pushing a cart out without paying or walking out wearing a store-owned coat.

Такая уверенность в наличии права на американскую помощь особенно быстро усиливается у последних - у людей, не имеющих к США никакого отношения и никак не заплативших за американскую защиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That sense of entitlement has grown especially fast among the latter, peoples with no relationship to the U.S. and who have in no way paid for their protection.

В апреле 2005 года КПМГ рассчиталась с SEC, заплатив штраф в размере 22,48 миллиона долларов США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2005 KPMG settled with the SEC by paying a US$22.48 million fine.

Заплатив большой выкуп, Яков вернулся в Шотландию в 1424 году; чтобы восстановить свою власть, он использовал безжалостные меры, включая казнь нескольких своих врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having paid a large ransom, James returned to Scotland in 1424; to restore his authority, he used ruthless measures, including the execution of several of his enemies.

А затем все остальные громилы и монстры этого города, которые думают, что они могут просто вламываться сюда и гонять меня до тех пор, пока они не получат информацию, вообще за это не заплатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every crook and monstro who thinks they can waltz in and pound me for information. Without paying.

В моих глазах это выглядит так, как будто вы собирались убраться из Венесуэлы и решили улизнуть, не заплатив по счёту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, it looks to me like you wanted to get out of Venezuela, and you decided to skip on the bill.

В практике, где выплачивается выкуп за невесту, муж обычно считает, что, заплатив выкуп за невесту, он теперь владеет своей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In practices where a bride price is paid, it is common for the husband to believe that by paying the bride price, he now owns his wife.

Например, лица, заплатившие 1095 фунтов стерлингов, могли получить наследственное достоинство баронета, не относящееся к пэрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, individuals paying £1095 could obtain the non-peerage hereditary dignity of baronet.

Хонги смог поднять оружие, не заплатив за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hongi was able to uplift the guns without them being paid for.

Чтобы снова попасть под арест, он съедает огромное количество еды в кафетерии, не заплатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get arrested again, he eats an enormous amount of food at a cafeteria without paying.

Но вот, заплатив за проезд и пристроив свой багаж, мы очутились на борту пакетбота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last, passage paid, and luggage safe, we stood on board the schooner.

Однако у него были претензии на несправедливое обогащение, потому что ряд Йомена получил выгоду от его услуг, не заплатив за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tuke's Retreat became a model throughout the world for humane and moral treatment of patients suffering from mental disorders.

Он описан как самоходный, потому что его можно сбросить с носового катка, просто заплатив за езду, без ручной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is described as self-launching because it can be dropped from a bow roller simply by paying out the rode, without manual assistance.

Некоторые покупатели заполняют корзину нескрываемым товаром и выходят из магазина, не заплатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some shoppers fill a shopping cart with unconcealed merchandise, and walk out of the store without paying.

Когда войска Альянса восьми Наций вошли в Пекин, она бежала из столицы только для того, чтобы принять условия мира, заплатив иностранным державам огромное количество серебра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the troops of the Eight Nations Alliance marched into Peking, she fled the capital only to accept peace terms by paying the foreign powers huge amount of silver.

Но вы взяли хомяка в магазине, не заплатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you did take the hamster from the store without paying for it.

Престон Норт-Энд подписал контракт с нападающим, заплатив 500 000 фунтов стерлингов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Preston North End stepped in to sign the striker, paying £500,000.

Он хотел уйти с копией Декларации Независимости, не заплатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to walk out with a copy of the Declaration of Independence without paying.

Констебль отчаянно спекулировал этими деньгами, заплатив за гравюру нескольких меццотинтов некоторых из своих пейзажей в рамках подготовки к публикации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constable speculated disastrously with the money, paying for the engraving of several mezzotints of some of his landscapes in preparation for a publication.

Дон Кихот и Санчо решают покинуть постоялый двор, но Дон Кихот, следуя примеру вымышленных рыцарей, уходит, не заплатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don Quixote and Sancho decide to leave the inn, but Quixote, following the example of the fictional knights, leaves without paying.

Вернувшись в округ Дорчестер, Табмен обнаружил, что Рейчел умерла, и детей можно спасти, только заплатив взятку в 30 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon returning to Dorchester County, Tubman discovered that Rachel had died, and the children could be rescued only if she could pay a $30 bribe.

Я вижу также, что я больше не входил в систему, поэтому меня, должно быть, вызвали, вернули и загрузили редактирование, не заплатив должной осторожности - извините.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see also that I was no longer logged in so I must have been called away, come back and uploaded the edit without paying due care - sorry.

Заплатив роялти Дереку Маркхэму, вы передали все свои детали в сферу их патента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you paid royalties to Derek Markham in Texas it put all your parts and molds under the umbrella of their patent.


0You have only looked at
% of the information