Заставил тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заставить отказаться - force
заставить кого работать до седьмого пота - get someone to work up a sweat
заставил меня принять - made me take
заставило вас изменить свое мнение - made you change your mind
заставить вас выглядеть плохо - make you look bad
заставить его ждать - make him wait
заставить ее говорить - get her to talk
заставить ее страдать - make her suffer
заставить людей вернуться к работе - get people back to work
заставить создать - force to create
Синонимы к заставить: заградить, вынудить, убедить, принудить, понудить, обязать, приказать, приневолить, забаррикадировать, раскрутить
Значение заставить: Ставя что-н., занять всю площадь.
успокойся ты - calm down you
Какого черта ты собираешься делать - what the hell are you gonna do
ты мое сердце петь - you make my heart sing
ты заставляешь меня чувствовать себя плохо - you make me feel bad
ты паразит - you are a pimp
ты уйдешь - you go away
ты очень хороший - you are very good
что именно ты - what exactly are you
но ты будешь - but you will
что ты слушаешь - what are you listening to
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
Он заставил тебя проносить сюда наркотики в обмен на что... молчание? |
He's forcing you to smuggle contraband in here in exchange for what... His silence? |
Как долго ты был носителем этого Кэнана прежде, чем он заставил тебя прийти сюда? |
How long were you host to this Kanan before he made you come here? |
Господь не заставил бы тебя так сильно страдать, ...если бы он не хотел потом вознаградить тебя. |
See, God wouldn't have made you suffer so much if he weren't gonna make up for it later. |
Я заставил тебя взять третьей женой Алиму, очень покорную девушку. |
To put an end to it, I had you take Alima as a third wife. A very docile girl. |
Я думала ты собираешься по-прежнему их ублажать, потом я увидела тебя там, и черт возьми ты заставил меня гордиться. |
I thought you were gonna keep taking that doofus's side, then I saw you out there, and damn it if you didn't make me proud. |
Возможно, он заставил тебя оказывать несколько другие услуги. |
Perhaps he prevailed on you for other services. |
Этот Палмер, чувак, который заставил тебя принести конец света |
This guy Palmer. Guy dicks you over to bring about end times? |
Как он заставил тебя отвезти меня в Джексон? |
How'd he rope you into taking me to Jackson? |
Однажды я заставил тебя составить брошюру о разных видах верхнего слоя почвы в Индиане. |
I once had you put together a brochure about different kinds of Indiana topsoil. |
Спасибо тебе большое, Диксон, что заставил нас ждать тебя в такое пекло на парковке. |
Thank you, Dixon, for making us wait in the hot parking lot. |
Дейта, как я мог бы быть тебе хорошим другом если бы заставил тебя отказаться от мечты всей жизни? |
Data, I wouldn't be very much of a friend if I let you give up on a lifelong dream now would I? |
Милый пожилой человек вошёл сюда и заставил тебя наложить в штаны. |
A sweet old man coming in here and making you shit yourself. |
Можешь жаловаться на своего босса, что заставил тебя работать сверх нормы, когда играют в кегельбан. |
You could bitch about your boss making you work overtime when it's bowling night. |
И он заставил тебя продать душу. |
And he made you sign over your soul. |
Один из этих нищебродов заставил тебя снова чувствовать себя виноватым? |
Did one of those lowlifes make you feel guilty again? |
Уверяю тебя, я очень хочу помочь уничтожить Далию, особенно после того, как Элайджа заставил меня стать приманкой. |
I assure you I am quite motivated to aid in Dahlia's defeat, particularly now that Elijah has forced me to be the bait. |
Клянусь, я не заставил тебя прийти сюда под обманным предлогом. |
I swear I didn't lure you here under false pretenses. |
Я заставил Пайла взять тебя в офис в Милуоки. |
I got Pyle to fold you in to the Milwaukee office. |
Мне отстранили от педиатрии, а тебя Хант заставил готовить мясное блюдо. |
I'm off peds, and Hunt's got you arranging a meat platter. |
Кто то кто заставил тебя посмотреть на это всё и указать на новый путь? |
Someone that made you look at everything in whole new way? |
Стэнтон заставил тебя протрезветь, помог выплатить долги за учёбу. |
Stanton sobered you up, paid off your student loans. |
Голос миссис Фэйрфакс, говорившей с кем-то из слуг в холле, наконец заставил тебя очнуться. И как странно ты улыбнулась, Дженет. |
The voice of Mrs. Fairfax, speaking to a servant in the hall, wakened you: and how curiously you smiled to and at yourself, Janet! |
Заставил меня влюбиться в тебя. |
Making me fall in love with you. |
I had you bang to rights, did I not? |
|
Когда я заставил тебя смотреть их консумацию, мое послание было тем же, но,когда я посмотрел в твои глаза той ночью,я увидел правду. |
When I forced you to watch their consummation, my message was the same, but when I looked into your eyes that night, I saw the truth. |
Вообще-то, он заставил твою приятельницу Джастин сделать это ножом для колки льда. Просто чтобы заставить тебя возненавидеть меня. |
Actually, he had your buddy Justine do it with an ice pick just to make you hate me. |
Шесть дней заставил тебя ждать, - говорит. - Ты уверен, что дела его в порядке? |
He kept you waiting six days, she says. Are you sure the business is sound? |
Лайнел заставил тебя шпионить за Лексом? |
Lionel has youspying on lex? |
Он заставил тебя сделать это, да? |
He made you do it. Right? |
С другой стороны, страх соответствовать успеху старших братьев заставил тебя взбунтоваться против обычного успеха. |
On the other hand, your fears of living up to your successful older siblings caused you to rebel and reject mainstream success. |
Я заставил тебя работать в сложных обстоятельствах и прошу за это прощения. |
I forced you all to play along with such an obsession and I'm sorry about that. |
В надежде, что я прискачу, спасу тебя от всего этого, а ты расскажешь, что он тебя заставил? |
Hoping I'd ride up, rescue you from all this... tell me how he put you up to it? |
То, что я пожертвовал ради тебя заставил твою кровь застыть в жилах... Если она у тебя есть. |
What I sacrificed for you would make your blood run cold... if you had any. |
Ну, не я же заставил тебя проковылять четыре лестничных пролета ради этого. |
Well, I didn't make you waddle up four flights of stairs for the heck of it. |
Это твой тщеславный Джон Харкер Заставил тебя научиться печатать? |
Is your ambitious John Harker forcing you to learn that machine? |
И поэтому он заставил тебя положить все эти дела в сейф, охраняемый вооруженными людьми? |
So he's got you putting them in a lock box, guarded by an armed man? |
Ты заставил полицию поверить, что я застрелила тебя на яхте, а потом сбросила тело за борт. |
You led the police to believe I shot you on a yacht, then threw your body overboard. |
Мне жаль, что заставил тебя опозорить меня там. |
I'm sorry for making you drag me in there. |
Если тебя это так волнует то я ЗАСТАВИЛ его. |
If you want to get nit-picky about it, I made him. |
Его Эдемский сад... заставил тебя грустить? |
His Garden of Eden... he has made you sad? |
Why do you think he made you go to college? |
|
Dan keeping you up again? |
|
Валентин заставил наложить на тебя заклинание, поэтому ты делаешь то, что я скажу. |
Valentine made me cast a spell on you so that you'd do as I'd say. |
Я бы никогда не заставил тебя жертвовать своими принципами. |
And I'd never ask you to compromise your principles. |
Да ведь он тяготился тобой и, наверное, надул бы тебя, если бы этот Доббин не заставил его сдержать слово! |
Why, the man was weary of you, and would have jilted you, but that Dobbin forced him to keep his word. |
Но твоя пауза перед ответом, сомнения, возникшие при мысли, что та, с кем ты прожил 17 лет, может быть убийцей... Если я заставил тебя засомневаться хоть на миг, то это не спроста. |
All I know is that pause you took, that momentary hesitation when you asked yourself if your wife of 17 years was a killer... if I got you wondering even for a second, that's reasonable doubt. |
I am sorry to have kept you waiting so long. |
|
Этот мальчик так уверенно играл, что заставил тебя поверить, что вы вытащили его из всего этого. |
This boy's run such a good confidence game, he's got you thinking that you've come out ahead in all this. |
Но мы можем сказать, что пришел Пульпо, запугал тебя и заставил ему помочь. |
But we can say that Pulpo came in, threatened you, and forced you to help them out. |
Я заставил тебя ждать, это была бесполезная жертва. |
I made you wait, I sacrificed you needlessly. |
Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть. |
I regret disturbing your rest, but I wished to see you. |
А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении... |
And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct... |
They're trying to bury you in paperwork. |
|
Сказал ей разыскать тебя в баре. |
I arranged for her to seek you out at the bar. |
Careful he doesn't steal your grenade. |
|
У тебя на крючке богатенький муж болтался, а ты не смог его подсечь. |
You had a rich husband on the hook and you couldn't reel him in. |
Бороться за то, что делает тебя счастливой. |
Fight for what makes you happy. |
If you behave yourself and are good, I might take you along sometime. |
|
Я знаю о прыще у тебя на соске и я типа хранитель твоей карточки соцобеспечения. |
I know about the pimple on your nipple and I'm, like, the holder of your Social Security card. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заставил тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заставил тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заставил, тебя . Также, к фразе «заставил тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.