Заткнись и оставь меня в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заткнись нахуй - shut the fuck up
заткнись на хрен - shut the fuck up
заткнись на секунду - shut up for a second
замолчи!, заткнись! - shut your shop
заткнись и дай мне закончить - shut up and let me finish
заткнись и держать - shut up and keep
Заткнись и едь - shut up and drive
заткнись и принять - shut up and take
заткнись и танцевать - shut up and dance
заткнись я - shut up i
Синонимы к заткнись: молчок, молчать, цыц, закрой клапан, засохни, никшни, ша, ни звука, молчи, замолчи
двигаться деловито и шумно - buzz
Бельгия, Нидерланды и Люксембург - Benelux
инструкция по консервированию и хранению воздушного судна - aircraft storage instruction
в сезон и вне сезона - in season and out of season
гаус и затяжка - huff and puff
качаться вперед и назад - swing back and forth
ragtag и bobtail - ragtag and bobtail
пойдите на него молоток и щипцы - go at it hammer and tongs
всесторонний и откровенный обмен мнениями - comprehensive and frank exchange of opinion
линия границы раздела воды и воздуха - bubble line
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
пожалуйста оставьте сообщение - please leave a message
оставьте сообщение - leave a message
оставьте его в покое - leave him alone
оставьте меня из него - leave me out of it
пожалуйста, оставьте сообщение, и я - please leave a message and i
то, пожалуйста, оставьте меня - will you please just leave me
оставьте это для меня - leave this to me
оставьте сообщение после того, как - leave a message after
Оставь это позади - leave it all behind
оставьте это поле пустым - leave this option blank
Синонимы к оставь: не тронь, руки прочь
за кого вы меня принимаете? - What do you take me for?
отпустите меня - let go of me
не зли меня - Do not make me angry
попробуйте меня остановить - try to stop me
догони меня - catch me
pick'n меня - pick'n me up
воодушевил меня - encouraged me
вытащить меня из этого - getting me out of this
вытолкнуть меня - push me out
вдохновляющий меня - inspiring me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
дым, стоящий в воздухе - smoke standing in the air
ставить судно в док - dock
вступить в члены - join
ни в малейшей степени - in the least
участвовать в игре - participate in the game
совет в университете - senate
в деловом центре - in the business center
ударять в голень - shin
в должное время - in due time
быть в форме - be in shape
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
покоем - peace
оставить меня в покое - leave me alone
быть в покое - be at ease
вы просто оставить меня в покое - you just leave me alone
я просил вас оставить меня в покое - i asked you to leave me alone
оставить мою сестру в покое - leave my sister alone
оставлены в покое - are left alone
я хочу, чтобы их оставили в покое - i want to be left alone
находится в покое - is at a rest
оставьте это в покое на время - leave it alone for a spell
Заткнись, Четвертая Стена, и забирайся в новенький Солдат Джо субмашинолет с двойными ракетницами и вращающимся пулеметом. |
Shut up, Fourth Wall, and get into the new G.I. Joe submachopter with twin rocket launchers and rotating attack jet. |
Оставь-ка мне глоток. |
Give me a drink of that, will ya? |
Хорошо, оставь это на меня, Маршал. |
All right, lay it on me, Marshall. |
Не оставь меня в покое, не отдавай меня до смерти, не отдавай меня в жестокости. |
Don't leave me alone, don't surrender me to death, don't surrender me to cruelty. |
Manny, put the stock away and put your ears on. |
|
Слушай, недомерок, заткнись ты про подробности. |
Listen, junior high, shut up with the details. |
Пока всё не закончится, заткнись и жди дальнейших указаний. |
Until this op concludes, shut up and remain on standby. |
И оставь в покое свой ремень. |
And stop picking at your man-girdle. |
Оставь меня на день с этими книгами, и я преподнесу его тебе на блюдечке с голубой каемочкой. |
Give me a day with those books, and I'll serve him to you on a plate. |
Оставь меня, - последовал ответ. |
Let me alone, was the answer. |
Нет! Нет! - воскликнул тот. - Не оставь нас, господи боже мой, спаси его!.. |
Oh, no,-no, not yet, he cried; do not forsake me! Oh, succor him! |
Ты, пожалуй, оставь себе эту звезду насовсем, -сказал Гораций. |
I think maybe you better keep that star, said Horace. |
Mannie, Prof said forcefully, shut up. |
|
Cut that specialist crap, I'm a man. |
|
Оставь его, Готтфрид, - сказал он. - Дни рождения тягостно отражаются на душевном состоянии. |
Let him alone, Gottfried, said he then. Birthdays weigh heavily on one's self-esteem. |
Но работу оставь нам. |
But leave the field work to the rest of us. |
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп. |
Except rock-and-roll, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse. |
The plan is shut up and come on. |
|
Оставь ее в потерянных вещах. |
Just leave it for lost and found. |
можешь обойтись без допроса и оставь тело в виде сообщения для всех тех, кто подумывает украсть у нас. |
Spare him the interrogation and leave the body as a message for anyone else who'd like to rob us. |
Только знаешь что? Ты уж оставь свое сочувствие при себе. |
Well, you can keep your feelings to yourself. |
Возьми эту игрушечную машину, играй с ней и оставь меня в покое на пять минут. |
Take this toy car, play with it and leave me alone for five minutes. |
Ну, и засиделся там. Конечно, я предпочел заночевать... И потом - ты отлично знаешь, я терпеть не могу, когда за мной шпионят. Оставь меня, пожалуйста, в покое! |
We sat talking late, so I preferred to sleep there. Now, you know, I don't like being spied upon, so just shut up! |
Да причём тут это, заткнись! |
That's beside the point. You shut up! |
Shut up, Brian, just keep filming. |
|
Заткнись и живо мордой в пол! |
Shut up and just get on the ground! |
Хорошо, оставь меня. Я напишу письмо, а ты передашь ему завтра утром; ведь ты знаешь, где его найти? |
Well, then, said Jones, do you leave me at present, and I will write a letter, which you shall deliver to him to-morrow morning; for I suppose you know where to find him. |
Что же это, машина понадобилась тебе, вероятно, к твоему новому галстуку? - спросил подошедший Ленц. - Заткнись, - ответил я и отодвинул его в сторону. |
You want the car, I suppose, to go with your new tie? asked Lenz, who had come over. 'You shut up, said I, pushing him aside. |
Man, leave that poor fish alone. |
|
Save it for the health club, pal. |
|
Заткнись, иначе вышибу тебе оба прожектора! |
Shut your mouth or I'll punch your lights out! |
This is a boarding house, not a prison, so shut your mouth! |
|
Put another note under their door. |
|
Put them gorgeous things in the kitchen. |
|
Ну, они подгадили нам, отправив такой маленький размер, так что оставь их себе. |
Well, it was extremely hostile of them to send such a small size, so you should keep them. |
Therefore have patience, take no note of him. |
|
Бога ради, напиши в Таймс, выйди и произнеси речь в Гайд-парке, устрой уличные беспорядки под лозунгом Долой папизм!. Только меня, пожалуйста, оставь в покое. |
For Christ's sake write a letter to'The Times' get up and make a speech in Hyde Park start a'No Popery' riot but don't bore me about it. |
Или заткнись, останься с семьей, будь частью того, что Кроу построят здесь, пожни плоды доброй лояльности. |
Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty. |
Leave me alone with Greggie and I might start singing. |
|
Выпей за его здоровье, - продолжал он, наполняя стакан Кадрусса, - и оставь нас в покое. |
We were merely joking; drink to his health, he added, filling Caderousse's glass, and do not interfere with us. |
Я сейчас похож на Тифозную Мэри, так что лучше оставь супчик за дверью. |
I'm basically typhoid Mary right now. So better just leave it by the door. |
Leave some weeds, big tall ones, in the middle. |
|
Оставь меня в покое, мерзавец! |
' Leave me alone, you bastard! |
Ну... Оставь его где-нибудь там. |
Well, put it over there, wherever... |
Просто оставь простор для того, кто сможет внезапно похитить её. |
Just leave a little room in there for someone to swoop in and steal her away. |
Заткнись, старая корова, - сказала Джулия: она могла быть очень вульгарной. |
'You shut your trap, you old cow,' said Julia, who could be very vulgar when she chose. |
Да заткнись ты, я знаю, что мне делать. |
Shut your trap, I know what I'm supposed to do. |
Я говорил ему оставь меня в покое, но он продолжал наезжать на меня, |
I told him to back off but he kept on and on at me. |
Оставь их как залог, тогда это действительно поможет |
Keep it as collateral and you give me points. |
You son of a bitch, you little mama's boy, shut up, I said. |
|
Leave it alone, ko, it's too dangerous, even for you. |
|
Оставь мой лимон в покое. |
You leave my lime alone. |
Вито, оставь это нам. |
Vito, leave this to us. |
Ох, заткнись, Джулия! |
Oh, shut up! |
– Оставь котят. |
Leave the cats. |
Господи, оставь их разделение и исправь их жизнь, которая не согласуется с христианским благочестием. |
O Lord, set aside their division and correct their life, which doth not accord with Christian piety. |
Я хотел сказать: Папа, заткнись, но потом подумал об этом, и это было глупо, но имело смысл. |
I was like, 'Dad, shut up', but then I thought about it, and it was stupid, but it made sense. |
He also co-wrote the book Shut Up and Eat! |
|
Тогда, скажем, оставь это. Начните откладывать еду вашей собаки вниз. |
Then, say Leave it. Start putting your dog's meal down. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заткнись и оставь меня в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заткнись и оставь меня в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заткнись, и, оставь, меня, в, покое . Также, к фразе «заткнись и оставь меня в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.