Заткнись и оставь меня в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заткнись и оставь меня в покое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shut up and leave me alone
Translate
заткнись и оставь меня в покое -

- и [частица]

союз: and

- оставь

leave it

- меня [местоимение]

местоимение: me

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Заткнись, Четвертая Стена, и забирайся в новенький Солдат Джо субмашинолет с двойными ракетницами и вращающимся пулеметом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut up, Fourth Wall, and get into the new G.I. Joe submachopter with twin rocket launchers and rotating attack jet.

Оставь-ка мне глоток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me a drink of that, will ya?

Хорошо, оставь это на меня, Маршал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, lay it on me, Marshall.

Не оставь меня в покое, не отдавай меня до смерти, не отдавай меня в жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't leave me alone, don't surrender me to death, don't surrender me to cruelty.

Мэнни, оставь в покое биржу и надевай свои уши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manny, put the stock away and put your ears on.

Слушай, недомерок, заткнись ты про подробности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, junior high, shut up with the details.

Пока всё не закончится, заткнись и жди дальнейших указаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until this op concludes, shut up and remain on standby.

И оставь в покое свой ремень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And stop picking at your man-girdle.

Оставь меня на день с этими книгами, и я преподнесу его тебе на блюдечке с голубой каемочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me a day with those books, and I'll serve him to you on a plate.

Оставь меня, - последовал ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me alone, was the answer.

Нет! Нет! - воскликнул тот. - Не оставь нас, господи боже мой, спаси его!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no,-no, not yet, he cried; do not forsake me! Oh, succor him!

Ты, пожалуй, оставь себе эту звезду насовсем, -сказал Гораций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think maybe you better keep that star, said Horace.

Манни, заткнись! - с нажимом сказал проф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mannie, Prof said forcefully, shut up.

Оставь эту ученую ерунду. Я мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cut that specialist crap, I'm a man.

Оставь его, Готтфрид, - сказал он. - Дни рождения тягостно отражаются на душевном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let him alone, Gottfried, said he then. Birthdays weigh heavily on one's self-esteem.

Но работу оставь нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But leave the field work to the rest of us.

Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except rock-and-roll, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse.

План такой заткнись и пошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan is shut up and come on.

Оставь ее в потерянных вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave it for lost and found.

можешь обойтись без допроса и оставь тело в виде сообщения для всех тех, кто подумывает украсть у нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare him the interrogation and leave the body as a message for anyone else who'd like to rob us.

Только знаешь что? Ты уж оставь свое сочувствие при себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you can keep your feelings to yourself.

Возьми эту игрушечную машину, играй с ней и оставь меня в покое на пять минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take this toy car, play with it and leave me alone for five minutes.

Ну, и засиделся там. Конечно, я предпочел заночевать... И потом - ты отлично знаешь, я терпеть не могу, когда за мной шпионят. Оставь меня, пожалуйста, в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We sat talking late, so I preferred to sleep there. Now, you know, I don't like being spied upon, so just shut up!

Да причём тут это, заткнись!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's beside the point. You shut up!

Заткнись и продолжай снимать, Брайан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut up, Brian, just keep filming.

Заткнись и живо мордой в пол!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut up and just get on the ground!

Хорошо, оставь меня. Я напишу письмо, а ты передашь ему завтра утром; ведь ты знаешь, где его найти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, said Jones, do you leave me at present, and I will write a letter, which you shall deliver to him to-morrow morning; for I suppose you know where to find him.

Что же это, машина понадобилась тебе, вероятно, к твоему новому галстуку? - спросил подошедший Ленц. - Заткнись, - ответил я и отодвинул его в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want the car, I suppose, to go with your new tie? asked Lenz, who had come over. 'You shut up, said I, pushing him aside.

Оставь бедную рыбку в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, leave that poor fish alone.

Оставь это для фитнес клуба, дружок

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save it for the health club, pal.

Заткнись, иначе вышибу тебе оба прожектора!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut your mouth or I'll punch your lights out!

Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a boarding house, not a prison, so shut your mouth!

Оставь им записку на двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put another note under their door.

Оставь эту красоту на кухне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put them gorgeous things in the kitchen.

Ну, они подгадили нам, отправив такой маленький размер, так что оставь их себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it was extremely hostile of them to send such a small size, so you should keep them.

Оставь его! Не обращай внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore have patience, take no note of him.

Бога ради, напиши в Таймс, выйди и произнеси речь в Гайд-парке, устрой уличные беспорядки под лозунгом Долой папизм!. Только меня, пожалуйста, оставь в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Christ's sake write a letter to'The Times' get up and make a speech in Hyde Park start a'No Popery' riot but don't bore me about it.

Или заткнись, останься с семьей, будь частью того, что Кроу построят здесь, пожни плоды доброй лояльности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty.

Оставь меня наедине с Грегги и я захочу спеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave me alone with Greggie and I might start singing.

Выпей за его здоровье, - продолжал он, наполняя стакан Кадрусса, - и оставь нас в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were merely joking; drink to his health, he added, filling Caderousse's glass, and do not interfere with us.

Я сейчас похож на Тифозную Мэри, так что лучше оставь супчик за дверью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm basically typhoid Mary right now. So better just leave it by the door.

И в середине тоже оставь, вон там, где повыше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave some weeds, big tall ones, in the middle.

Оставь меня в покое, мерзавец!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Leave me alone, you bastard!

Ну... Оставь его где-нибудь там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, put it over there, wherever...

Просто оставь простор для того, кто сможет внезапно похитить её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave a little room in there for someone to swoop in and steal her away.

Заткнись, старая корова, - сказала Джулия: она могла быть очень вульгарной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You shut your trap, you old cow,' said Julia, who could be very vulgar when she chose.

Да заткнись ты, я знаю, что мне делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut your trap, I know what I'm supposed to do.

Я говорил ему оставь меня в покое, но он продолжал наезжать на меня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him to back off but he kept on and on at me.

Оставь их как залог, тогда это действительно поможет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep it as collateral and you give me points.

Я говорю, сучье вымя, маменькин передник, заткнись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You son of a bitch, you little mama's boy, shut up, I said.

Оставь его в покое, Ко, это слишком опасно, даже для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave it alone, ko, it's too dangerous, even for you.

Оставь мой лимон в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You leave my lime alone.

Вито, оставь это нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vito, leave this to us.

Ох, заткнись, Джулия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, shut up!

Оставь котят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave the cats.

Господи, оставь их разделение и исправь их жизнь, которая не согласуется с христианским благочестием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O Lord, set aside their division and correct their life, which doth not accord with Christian piety.

Я хотел сказать: Папа, заткнись, но потом подумал об этом, и это было глупо, но имело смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was like, 'Dad, shut up', but then I thought about it, and it was stupid, but it made sense.

Он также был соавтором книги Заткнись и ешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also co-wrote the book Shut Up and Eat!

Тогда, скажем, оставь это. Начните откладывать еду вашей собаки вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, say Leave it. Start putting your dog's meal down.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заткнись и оставь меня в покое». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заткнись и оставь меня в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заткнись, и, оставь, меня, в, покое . Также, к фразе «заткнись и оставь меня в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information