Выйди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- выйти гл
- exit(выход)
- выйти обратно – exit back
- quit, leave(уйти, покинуть)
- выйти из воды – leave the water
- come out, go out, get, get out, step out(выходить, попасть)
- step(шаг)
- выйти вперед – step forward
- emerge(появиться)
- walk(идти)
- move(двигаться)
- come forth(выступить)
- log(регистрация)
- escape(сбежать)
-
- выйти гл
- выходить · уйти · уходить · бросить · заходить · поднять · преступить
- пойти · уехать · выехать · попасть · поехать · отправиться · наткнуться · прокатить
- выбраться · вырваться · вылезти · выскочить · вылезть · выбиться
- прийти · приехать · придти · выступить · расписаться
- покинуть · покидать
- сойти · слезть · высадиться
- появиться · оказаться · выйти в свет · найти · показаться · предстать · побыть · распространиться
- получиться · случиться · произойти · удаться · стрястись
стать, уйти, появиться, бывший, удаться, случиться, получиться, кончиться, отправиться
- выйти гл
- войти · зайти · вступить · проникнуть · присоединиться · стартовать · начаться · включиться
Вот как? Давай-ка, выйди со мной. |
Let's step outside, just you and me. |
Хотя, интересно, был бы роман Война и мир так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война... Какая польза от тебя? |
Although, one wonders if War and Peace would have been as highly acclaimed, had it been published under it's original title War-What Is It Good For? |
Юрочка, выйди, голубчик, скажи, чтобы Семен подавал к подъезду, у него давно заложено. |
Yurochka, go, my dear boy, tell Semyon to come to the front porch, he's been harnessed up for a long time. |
Просто выйди на улицу ,поиграй на поле, повеселись. |
Just go out, play the field, have fun. |
Найди мужчину, способного заставить твоего отца дрожать, и выйди за него замуж. |
Find a man with power to shake your father and marry him. |
Конгструп, выйди, нам надо поговорить. |
Kongstrup, come out and talk to me! |
Выйди и сияй для целого мира! |
Now step up and shine bright for all the world to see. |
Ладно, а теперь обзови нас и выйди отсюда со злостью, чтобы в КПЗ порадовались. |
Okay, now call us all names and storm out of here for the benefit of the bullpen. |
Get out, take some air. |
|
And go out on the porch and do something for Phil. |
|
Анна, выйди, пожалуйста, вперёд. |
Anna, would you please come to the front? |
Я имею ввиду, выйди и посмотри на улицу почти все придурки имеют тату. |
I mean, every other douchebag you see on the street now has a tattoo. |
Только выйди, и они тебя убьют. |
You walk out that door, they're gonna kill you. |
Leo, get up and come out this door. |
|
Выйди вперед и дай пять. |
Let's go ahead and take five. |
Ну-ка, выйди к нему, Робби, - сказал Ленд, злобно посмотрев в окно. - Этот марципановый Казанова наверняка хочет предъявить рекламацию. |
You go out, Bob, said Lenz with a poisonous look through the window, old Pastry-Casanova's sure to be wanting something for nothing. |
Мама, выйди и благослови меня, пожалуйста! |
Mama, come out and give me your blessing, please. |
Выйди навстречу ему и скажи: скажи нам, тот ли ты, кто будет царствовать над народом Израиля? |
Go out to meet him and say, tell us if you are the one who is to reign over the people of Israel. |
its all the new economy, internet or die. |
|
Давай, дурачок, выйди и пристукни меня, если тебе так приспичило. |
All right, you four-flusher. If you want me, come and get me. |
Stand up, walk out the door and close it behind you. |
|
Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера. |
Contact Dulles tower frequency at the outer marker. |
Go online and see. He's still doing it. |
|
Switch off the engine and step out of the vehicle |
|
Simon, get out here and do something! |
|
Get outside and we can help you. |
|
После некоторого молчания, в котором чувствовалось беспокойство, Фошлеван воскликнул: - Да выйдите отсюда той же дорогой, какой вошли! |
And, after a silence, fraught with anxiety, Fauchelevent exclaimed:- Why, get out as you came in! |
Take the trail behind the stab/es. |
|
Во вторник вечером, в семь часов, выйдите из коляски против виа деи-Понтефичи и последуйте за поселянкой, которая вырвет у вас мокколетто. |
Tuesday evening, at seven o'clock, descend from your carriage opposite the Via dei Pontefici, and follow the Roman peasant who snatches your torch from you. |
Стойте, стойте, а ладно бегите, но если вы выйдите за ворота, клянусь, что ваш двойник, который смахивает на грязного рокера, получит по башке. |
Yeah, you can run, but if you leave those gates... I swear to you, your hideous doppelganger... who looks a lot like the lead singer of the Counting Crows... will get it! |
Лорд Петир Бейлиш, выйдите вперед. |
Lord Petyr Baelish, step forward. |
Ник, выйди на минуту, чрезвычайная ситуация. |
Nick, come here, it's an emergency. |
Выйди для меня на одну минуту. |
Come outside with me for one minute. |
Выйди за баррикаду, прошмыгни вдоль домов, пошатайся немножко по улицам, потом вернешься и расскажешь мне, что там происходит. |
Go out of the barricade, slip along close to the houses, skirmish about a bit in the streets, and come back and tell me what is going on. |
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
Бога ради, напиши в Таймс, выйди и произнеси речь в Гайд-парке, устрой уличные беспорядки под лозунгом Долой папизм!. Только меня, пожалуйста, оставь в покое. |
For Christ's sake write a letter to'The Times' get up and make a speech in Hyde Park start a'No Popery' riot but don't bore me about it. |
Если тебе так невтерпеж выйти из дома сегодня, так возьми и выйди! |
If you're so eager and all fired up... to get out of the house today, why don't you do that? |
Take to the road, travel the countryside. |
|
Suppose you come over here to do it, then. Father said. |
|
Step out of the vehicle, open the cargo area, sir. |
|
Выйдите и внимательно следите за командой. |
Go out and keep watch for the squad. |
Когда вы выйдите из тени своего друга и расправите крылья? |
When are you going to step out of your friend's shadow and spread your wings? |
У тебя есть один шанс сделать всё как надо. Выйди из этого хлева и забудь, что ты когда-то в него входил. |
The way I see it, you got one chance to turn this thing around... and that's to back on out of this barn and forget you ever walked in here. |
Я должна кое-что сделать madame, - сказала сестра. - Будьте добры, выйдите опять. |
He will be here when he is needed. DI must do something for Madame, now, the nurse said. Would you please step out again? |
Step forward with your contribution. |
|
I'm just saying, let it out. |
|
Просто выйди и изобличи его во лжи! |
Take the mic, paint him as the liar he is! |
Развернись и выйди за дверь. |
Just turn around and walk right back out that door. |
Go outside and watch for humans. |
|
Джо, выйди из кадра. |
Jo, get yourself down the Tube. |
Если вы не видите раздел Покупки на панели навигации, выйдите из приложения YouTube и снова войдите в него. |
If you do not see Purchases in the navigation, please log out and log back into the YouTube app. |
Через 2 минуты, идите налево по этому проходу, прижмитесь к стене, выйдите через заднюю дверь. |
In two minutes, walk left down this aisle, hug the wall, and go out the back door. |
Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор. |
Go out and get some fresh air instead of watching TV. |
Поэтому выйдите на улицу и посмотрите вверх. |
So go outside a lot and look up. |
Чтобы получить доступ к контенту для взрослых, сначала выйдите из всех учетных записей детей и ограниченного доступа. |
To access mature content, first sign out of any child or content-restricted account. |
Войдите в тот аккаунт Google, который вы используете для входа на YouTube или выйдите из него. |
Sign in with the Google Account you use for YouTube or sign out. |
- выйди из машины - get out of the car
- выйди отсюда - get out of here
- выйди на улицу - get outside
- выйди вон - get out
- выйди на минутку - come out for a minute
- выйди из комнаты - leave the room
- выйди сюда - come out here
- выйди на связь - get in touch
- выйди на свет - come out into the light
- выйди из - get out of
- выйди из моей комнаты - get out of my room
- выйди наружу - go outside
- выйди за меня - marry me
- выйди вперед - come forward
- выйди оттуда - get out of there
- выйди замуж за старика - marry an old man
- выйди ко мне - come out to me
- выйди в сеть - come online
- выйди с моей головы - out of my head