Звёздное сияние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: star, stellar, starry, sidereal, starlit, astral, starlight
звездный часовой угол - sidereal hour angle
звездный период - star period
звездный пробег - stellar run
звёздный анциструс - Star Ancistrus
звёздный командир - Star commander
звёздный купол - Star dome
звёздный разрушитель - Star destroyer
звёздный странник - Star wanderer
звёздный флот - Starfleet
Синонимы к звёздный: яхта, сидеральный, астральный, сидерический, город, звездный городок
имя существительное: radiance, shine, effulgence, refulgence, radiancy, shining, sparkle, luster, sheen, lustre
Компания Полярное Сияние - Polar Lights
Белый шум 2: Сияние - white noise 2: the light
южное полярное сияние - aurora australis
бледное сияние - faint glow
внутреннее сияние - inner glow
жемчужное сияние - pearl shine
золотое сияние - golden glow
оранжевое сияние - orange glow
сияние молодости - youthful glow
солнечное сияние - Sun shine
Синонимы к сияние: сияние, блеск, великолепие, светимость, свет, солнечный свет, лунный свет, лучезарность, луч, балка
Значение сияние: Яркий свет, излучаемый или отражаемый чем-н..
Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire |
|
О блистающий образ, чье сияние не меркло даже в свете солнечных лучей! |
Oh! what a resplendent figure stood out, like something luminous even in the sunlight! |
Their radiance casts a gleam of purple over their suite. |
|
Полковник Байрд, я отправлю Кассандру и Эзекиеля вперед, чтобы организовать вам самолет, до места где будет видно полярное сияние. |
Colonel Baird, I will send Cassandra and Ezekiel ahead to arrange a plane to transport you to the site of the Aurora Borealis. |
Это сияние человеческого разума. |
That is our shared human brilliance. |
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах. |
That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas. |
Остальное Звездное Королевство считало уроженцев Грифона слишком неотесанными, чтобы улавливать неявные признаки, очевидные самим грифонцам. |
The rest of the Star Kingdom found everyone from Gryphon rough-edged enough that they seldom picked up on the subtle signs that were unmistakable to fellow Gryphons. |
Символические голубые, зеленые, желтые кружочки испещряли звездное небо, будто капли краски. |
Artificial circles of green, blue, and yellow were splashing open against the starfield like raindrop graffiti. |
Мое белое сияние тоже тускнело, но у меня свет просто слабел и гас. |
The white in my own skin was fading as well, but it was merely the dying of the light. |
A program designated Northern Lights has... |
|
С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние. |
The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found. |
Мы считаем, что Северное Сияние могло быть скомпромитировано, и даже возможно, что у нее есть полный доступ. |
We're concerned Northern Lights might have been compromised and that she might even have full access. |
Скажи мне, где Северное Сияние? |
Tell me, where is Northern Lights? |
Созерцание северного сияния - это невероятный опыт. Сесерное сияние чаще всего можно наблюдать поздней осенью и ранней весной. |
The actress from the BBC series Absolutely Fabulous, travels across Norway in search for the aurora borealis, also known as the northern lights. |
And if you are lucky, you might catch a glimpse of the northern lights. |
|
Тут написано, что когда проезжаешь мимо, его сила настолько велика, что полярное сияние начинает светить сильнее. |
It is said that when he passes, his power is so great that the northern lights will shine brighter than ever before. |
Это не северное сияние, это Мандели! |
That's not the Northern Lights. |
Пока мы ждём, Майк показал мне как выглядит северное сияние из космоса. |
So while we wait, Mike runs a film loop of the northern lights as seen from an extraterrestrial perspective. |
Солнце уже клонилось к западу, но его сияние мешало мне ясно видеть Терру. |
Sun had dropped toward western horizon but its glare kept me from seeing Terra clearly. |
You thought you were in The Shining. |
|
What light, what beauty, what hope. |
|
Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it. |
|
Великого мастера. Посмотрел наверх и увидел: через стеклянный купол просвечивает звездное небо. |
understood the true meaning of the Grand Master's verse. Raising his eyes to heaven, he gazed upward through the glass to a glorious, star-filled night. |
Призрачное сияние и крик, похожий на крик банши не подлежат сомнению. |
Its spectral glow and banshee-like scream are unmistakable. |
В её стакане холодным металлическим крестом застыла огненная искорка, словно стакан был линзой, собравшей в пучок исходившее от её кожи сияние. |
A white spark of fire flashed like a cold metallic cross in the glass she held, as if it were a lens gathering the diffused radiance of her skin. |
Поначалу он подумал, что сияние представляет собой лишь отражение далекого света софитов. |
At first glance, he thought the gleaming water was simply reflecting the glow of the spotlights from across the dome. |
На вас нисходит ясность, веселье, восторг; вы -сияние среди ночи. |
One overflows with serenity, with gayety, with ecstasy; one is a radiance amid the night. |
Ночь настала безоблачная, и звездное небо мерцало нам своим бледным и меланхолическим светом. |
The night came without a cloud, and the starry firmament gave us its pale and glittering light. |
Там, Маргарет, солнце никогда не заходит; его диск, едва подымаясь над горизонтом, излучает вечное сияние. |
There, Margaret, the sun is forever visible, its broad disk just skirting the horizon and diffusing a perpetual splendour. |
Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг. |
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose. |
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах. |
That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas. |
структура в абсолютном точном выравнивании с солнечным, лунным и звездное событие? |
But why did the Maya build so many of their monumental structures in absolute precise alignment with solar, lunar and stellar events? |
Вы ищете необыкновенное сияние. |
You're looking uncommonly radiant. |
некоторые из них падают обратно на поверхность, придавая спутнику его мерцающее белоснежное сияние. |
Some of it falls back onto the surface, giving the moon its reflective icy sheen. |
Звездное небо и величественные математические и физические методы его изучения всегда интересовали Каупервуда. |
Cowperwood had always been interested in the heavens and in the giant mathematical and physical methods of interpreting them. |
В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было. |
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. |
Майкл остановился и долго смотрел на необычное сияние. |
He stared a long moment at the shimmering. |
— Например звёздное желе и подобное. |
So star jelly and things like this. |
Ты была права когда сказала что чувствуешь себя очень маленькой когда смотришь на звездное небо |
You were right when you said you felt small looking up at all that out there. |
Теперь он уже не дергал ногами, а, строго и серьезно глядя в звездное небо, взлетал и парил в ночной темноте. |
This time he did not kick with his legs, but soared up and down, gazing sternly and seriously at the starry sky. |
Now there are starmen waiting in the sky. |
|
Хотя те самые импульсы, что вы сейчас слышите, которые передают эмоции, идеи и воспоминания человека, мы отправили в звёздное путешествие. |
But in fact, we have sent the very impulses you are hearing reflecting the emotions, ideas and memories of one human being on a voyage to the stars. |
Sure enough, the green was not so brilliant now. |
|
87 отряд будет на маршруте и заблокирует Звёздное наследие вверх по реке. |
The 87's gonna be en route to block the Heritage Star upriver. |
Да, но там он просто моментально стареет... а потом трансформируется в звёздное дитя в этой оболочке. |
Yeah, but then there's that he just grows old... and then there's that, like, the baby in the bubble thing. |
И температура упала до -30, и в ту ночь мы увидели самое захватывающее северное сияние, которое я когда-либо видела, фейерверк богов, как мы называем это, небеса пели. |
And the temperature fell to minus-30, so that night, we saw the most spectacular aurora borealis I'd ever seen, the fireworks of the gods, as we call it, the heavens singing. |
Have you ever seen the aurora borealis, or the... The northern lights? |
|
Мы видим северное сияние у полюсов, оно как будто повторяет форму магнитного поля планеты. |
I haven't seen an image like that before. It was taken from above the pole? |
Косой утренний луч слегка касался личика Козетты; она спала с чуть приоткрытым ртом и казалась ангелом, пьющим солнечное сияние. |
A horizontal ray of sunshine lightly touched the face of the sleeping Cosette, who lay with her mouth vaguely open, and had the air of an angel drinking in the light. |
На них видно сияние, излучаемое небесным телом, летящим со скоростью 20 километров в секунду. |
They show the meteorite, as it streaked across the sky at 20 kilometres per second. |
Северное Сияние протянется до Гавай из настоящей радуги комет. |
Northern lights seen as far south as Hawaii, a veritable rainbow of comets. |
The Self is all shining and only pure jnana. |
|
Финальный фильм включает в себя комбинацию оригинальных кадров из фильма Сияние и дополнительной работы ильма. |
The final film includes a combination of the original footage from The Shining and ILM's additional work. |
Защищайте слабых, отстаивайте свои права, и вместе стройте эту землю, над которой сияет Северное сияние, и кленовый лист навеки! |
Protect the weak, defend your rights, And build this land together, Above which shine the Northern Lights, And the Maple Leaf forever! |
В эпилоге романа в письме, написанном женщиной во время медового месяца своей подруге, упоминается одна из ранних работ Стивена Кинга Сияние. |
In the novel's epilogue, a letter written by a woman on her honeymoon to her friend mentions one of Stephen King's earlier works, The Shining'. |
Сияние -психологический фильм ужасов 1980 года, снятый режиссером Стэнли Кубриком и написанный в соавторстве с писательницей Дианой Джонсон. |
The Shining is a 1980 psychological horror film produced and directed by Stanley Kubrick and co-written with novelist Diane Johnson. |
Сияние широко приветствуется сегодняшними критиками и стало одним из основных продуктов поп-культуры. |
The Shining is widely acclaimed by today's critics and has become a staple of pop culture. |
и Вечное сияние незапятнанного ума. |
and Eternal Sunshine of the Spotless Mind. |
Хамы также используют Луну, северное сияние и ионизированные следы метеоров в качестве отражателей радиоволн. |
Hams also use the moon, the aurora borealis, and the ionized trails of meteors as reflectors of radio waves. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «звёздное сияние».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «звёздное сияние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: звёздное, сияние . Также, к фразе «звёздное сияние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.