Идти своей дорогой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти на пользу - benefit
идти под ветром - scud
идти у неё на поводу - follow her tastes
идти прямой дорогой - go by a direct route
идти наперекосяк - get off kilter
идти по горячему следу - follow a warm scent
идти по шпалам - count the ties
из головы (или из ума) не идти - of the head (or mind) does not go
идти босиком - go barefoot
идти на фиг - go to hell
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
сам не свой - beside himself
на свой собственный риск - at its sole risk
ответчик системы опознавания "свой-чужой" - identification friend-or-foe transponder
по собственному выбору и за свой счет - at its sole option and expense
обеспечить свой контроль над чем-л. - make sure work with smth.
свой мир - own world
вносить свой вклад - contribute
ешь свой завтрак - eat your breakfast
по своему собственному усмотрению и за свой счёт - at its sole opinion and expense
торговля за свой счет - principal trading
Синонимы к свой: наш, собственный, товарищ, особый, близкий, личный, некий, родной, частный
Значение свой: Принадлежащий себе.
имя прилагательное: expensive, dear, darling, costly, pricey, pricy, precious, high, valuable, rich
имя существительное: sweetheart, sweet, dearie, deary, sweeting
слишком дорогой - too expensive
небольшой дорогой магазин - boutique
Всё в порядке дорогой! - All right my dear!
близкий и дорогой - near and dear
дорогой мальчик - dear boy
дорогой пастор - dear pastor
дорогой папочка - dear daddy
дорогой малыш - dear boy
больно дорогой - expensive
пойти своей дорогой - go the own way
Синонимы к дорогой: ненаглядный, недешевый, дорогостоящий, драгоценный, ценный, недоступный, любимый, милый, желанный, родной
Значение дорогой: Во время пути.
Миссис Колтер вернулась к своей печке, где уже закипала вода. |
Mrs. Coulter turned back to the water on her stove, which was nearly at the boil. |
В своей работе я предлагаю людям сыграть в игру, как раньше, когда мы были детьми, когда мы претворялись кем-то другим, и это делало нас по-настоящему счастливыми. |
For my work, I invite people to play a game like we all used to as children when we pretend to be someone else and that process made us really happy. |
Она убедилась в том, что нас никто не видит и не слышит, и тихо сказала: «Надеюсь, тебе станет лучше, и ты вернёшься к своей семье». |
She made sure that no one watched us, no one heard us, and quietly said, I hope you get better and go back to your family soon. |
Но это не беспокойство о своей внешности, а боязнь чересчур осторожного отношения со стороны окружающих. |
But it's not just that you're worried about how you're going to look. |
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. |
Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
В 2011 году Watson обыгрывает двух мужчин в Своей игре, что для компьютера значительно сложнее, чем игра в шахматы. |
2011, Watson beats these two humans at Jeopardy, which is much harder for a computer to play than chess is. |
Это всё очень разные примеры того, как люди использовали свои возможности и ресурсы в образовании, технологиях и СМИ, чтобы заявить о своей поддержке. |
These are all very different examples of people who drew upon their platforms and resources in academia, tech and media, to actively express their allyship. |
Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте? |
Do you remember the first time you put your credit card details into a website? |
Он направился к телефонной будке и набрал номер своей конторы. |
He walked to the telephone booth and called his office. |
Почему вы начали исследовать историю своей семьи? |
Why did you start researching your family history? |
Ты продолжал непреднамеренно называть меня своей девушкой, а теперь притворяешься смущенным. |
You kept accidentally referring to me as your girlfriend and then pretending to be embarrassed. |
Он должен был оставлять эти символические знаки своей привязанности на память дамам. |
He had to leave tokens of his affection with the ladies. |
Я не могу поверить, что ты позволил своей подружке шататься на площадке. |
I can't believe you guys would let your friends wander all over set. |
Он получил этот пост благодаря своей решительности, самоотверженности и незаурядным способностям. |
Impassive and bulky in his uniform greatcoat, Tsien had headed the military machine of the Asian Alliance for twelve tumultuous years, and he had earned that post through decisiveness, dedication, and sheer ability. |
Птичник немедленно забыл о своей цели и начал доказывать, что он совершенно здоров. |
Birdman instantly forgot his mission, began arguing his haleness. |
Всё ещё мыслишь позитивно, всё ещё сосредоточен на своей цели. |
Still thinking positively, still focused on your goals. |
Он обладает правом законодательной инициативы и может предлагать меры, направленные на повышение эффективности своей работы. |
The Office may initiate legislation and propose measures to improve its performance. |
Just go about your normal routine and... |
|
если они по сторонам от вас, то тянут вас в разные стороны если они впереди вас, вы просто теряете сцепление с дорогой. |
If they are on the outside of you, it's pulling you around, if they're in front of you, you just don't have the grip. |
Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли. |
The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role. |
Вторая фаза конфликта - уже с участием Хорватии - началась до официального провозглашения этой республикой своей независимости, состоявшегося 25 июля 1991 года. |
The second phase of the conflict, involving Croatia, started before that Republic officially declared its independence on 25 July 1991. |
Правительство Соединенных Штатов призывает другие страны учесть эти важные вопросы при формулировании своей политики в отношении денежных переводов мигрантов и финансовых услуг. |
His Government encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies. |
Вы ставите кормушку для оленей возле своей хижины, и очень скоро олени... |
You put a deer feeder near your cabin, and pretty soon, the deer . |
He is confined to his house by illness. |
|
«Всегда большая честь, когда тебя хвалит человек, столь уважаемый в своей собственной стране и за рубежом». |
“It is always a great honour to be so nicely complimented by a man so highly respected within his own country and beyond.” |
Но, даже если Бальтус в своей частной жизни увлекался молодыми женщинами, в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность или жестокое обращение. |
But even if Balthus, in his private life, was attracted to young women, there is nothing in the painting that suggests moral depravity or abuse. |
Европейским послам в Киеве пора выйти из своей привычной и комфортной среды, где они пишут телеграммы в свои столицы и выступают с речами о необходимости дальнейших реформ. |
European ambassadors in Kiev should go beyond the comfort zone of sending cables back to their capitals and speaking out more about what needs to be done to advance reforms. |
Семья убитого полицейского Марка МакФэйла присутствовала при этом, и в своих последних словах мистер Дэвис настаивал на своей невиновности. |
The family of slain police officer Mark MacPhail was present, and, with his last words, Mr. Davis maintained his innocence. |
Один вариант — это ужесточение уже введенных против России санкций, чтобы Москва дорогой ценой заплатила за свои злодеяния. Критики женевских соглашений выступают за такое ужесточение. |
One of them is ratcheting up the sanctions already imposed on Russia so that Moscow starts to pay a bigger price for its misdeeds, and the critics of the Geneva deal favor it. |
Marciella's been cooking up a feast for you all day, homey. |
|
Это миграционная виза с 3-м рабочим статусом, Франц, дорогой. |
That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. |
Наверное, самый дорогой для меня идеал в сайентологии - это мир без преступности, мир без войны, мир без безумия. |
Probably my favorite concept of scientology is a world without criminality, a world without war, and a world without insanity. |
То есть, это не совпадение, что эти парни вдруг угнали автобус дорогой частной школы. |
I mean, this isn't a coincidence these guys hijacked a bus from a high-priced private school. |
Ну, быть вам министром юстиции, когда теперешний министр юстиции станет канцлером, мой дорогой... |
Then you, my dear fellow, will be Keeper of the Seals as soon as the present Keeper is made Chancellor - |
Он был поглощен только одной мыслью, - что скоро навсегда расстанется с дорогой его сердцу покойницей. |
He was absorbed in one idea-that the last visible token of the presence of his wife was to be carried away from him, and hidden from his sight. |
You live in another world, daughter of Abu Assam, in a good neighborhood. |
|
Знаете, дорогой мой, - сказал Франц, отворачиваясь от Альбера, который не отводил бинокля от ложи графини, - на вас не угодишь! |
My good friend, said Franz, turning to him, while Albert continued to point his glass at every box in the theatre, you seem determined not to approve; you are really too difficult to please. |
Нет, мой дорогой, Саттон заодно лишь с самим собой. и это ведет его в тюрьму. |
No, my dear, Sutton only ever acts on Sutton's behalf, which is why his behalf is being carted off to jail. |
He's gonna be coming our way. |
|
Видишь, он построил мост Таггерта через Миссиссиппи... И соединил железной дорогой всю страну. |
You see, he built the Taggart Bridge over the Mississippi... and connected an entire nation by rail. |
Суриндер, наш дорогой приятель устраивает прием. |
Surinder is our dear buddy he will throw us a party. |
And it's a metaphor for your journey through life. |
|
Эй, мой дорогой, ты все-таки сделал это! |
Hey, my sweetheart made it after all! |
И сейчас, время, что ты проводишь здесь,на Земле, влияет на тебя, дорогой братец. |
And now, your time here on Earth is affecting you, dear brother. |
Пойдем каждая своей дорогой. |
We'll go our separate ways. |
Всё, чего я жду от вас, это помочь мне выпутаться из этой ситуации, а потом мы пойдём каждый своей дорогой. |
All I expect from you is that you help me get out of this situation and then we go our separate ways. |
So now, my locally enforced friend... we move on to Plan B. |
|
Дорогой сэр, - кричит дедушка Смоллуид, -окажите мне милость! |
My dear sir, cries Grandfather Smallweed, would you do me a favour? |
Мой дорогой мальчик, великий стиль Возрождения отнюдь не мёртв. |
My dear boy, the great style of the Renaissance is far from dead. |
Но отдохните хорошенько, дорогой мой Жорж! |
But get some rest. |
Дорогой Генри, ты учил меня, что жизнь должна сгорать в пламени |
Dearest Harry, you taught me that life must burn with a hard flame. |
Чемберлен также пытался разработать программу пенсионного обеспечения по старости, но она была слишком дорогой, чтобы получить одобрение консерваторов. |
Chamberlain also tried to design an old age pension programme, but it was too expensive to meet with Conservative approval. |
В его каюте была найдена записка, адресованная его дорогой жене и дочери, в которой говорилось, что он собирается принять яд и затем утопиться. |
In his stateroom was found a note addressed to 'his Dear Wife and Daughter', stating that he was about to take poison and then drown himself, which was signed 'H. |
Он сделал это в поле рядом со старой дорогой, которая вела в Питешти. |
He did so in a field next to the old road that led to Pitești. |
В 1931 году его семья переехала в менее дорогой город Жабоатан-дус-Гуарарапес. |
In 1931, his family moved to the less expensive city of Jaboatão dos Guararapes. |
Он не привез ни одной из желанных Ост-Индских специй, таких как чрезвычайно дорогой черный перец, имбирь или гвоздика. |
He did not bring any of the coveted East Indies spices, such as the exceedingly expensive black pepper, ginger or cloves. |
Адам, Таннер и Ратлидж каждый выбирает очень дорогой трактор и соревнуются в серии испытаний с ними. |
Adam, Tanner, and Rutledge each choose a very expensive tractor and compete in a series of challenges with them. |
В Великобритании рынок Крисп-Стрит был первым пешеходным торговым районом, построенным с дорогой на фасадах магазинов. |
In the UK, Chrisp Street Market was the first pedestrian shopping area built with a road at the shop fronts. |
Этот материал, менее дорогой, чем пергамент, пришел из Китая через арабов в Испанию в 11-м и 12-м веках. |
This material, less expensive than parchment, came from China via the Arabs in Spain in the 11th and 12th centuries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «идти своей дорогой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «идти своей дорогой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: идти, своей, дорогой . Также, к фразе «идти своей дорогой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.