Излив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Излив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spout
Translate
излив -


Легендарный источник реки-это излив из уст статуи коровы в древнем храме Махадева в Старом Махабалешваре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legendary source of the river is a spout from the mouth of a statue of a cow in the ancient temple of Mahadev in Old Mahabaleshwar.

Излив на Швейка целый поток упреков и заверив его, что никогда больше не придет лечить невежду, который отвергает его лечение бромом, доктор Павек ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr Pavek went away after having called down a storm of reproaches on Svejk's head and assured him that he would never again come to cure anybody who refused his professional help and bromide.

Припадки, потливость, высокое кровяное давление и излив указывают на что-то вирусное

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seizures, sweating, rapid blood pressure, and an effusion point to something viral.

48-е современное извержение Майона произошло 13 июля 2006 года, а затем последовал тихий излив лавы, который начался 14 июля 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mayon's 48th modern-era eruption was on July 13, 2006, followed by quiet effusion of lava that started on July 14, 2006.

Яркие лучи рубинового, золотого, изумрудного и сапфирового света изливались из набалдашника, который венчал ее посох.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The staff in his left hand streamed light from all four faces of its cubical capital - ruby, golden, emerald, and sapphire.

Словно некий могучий магнетизм широкими волнами изливался на нее из этих огромных воронок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was something like a powerful magnetism which those vast instruments shed over her in great waves.

Ибо подобно тому, как страдания Христовы вливаются в нашу жизнь, так и через Христа изливается наше утешение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.

С наступлением весны Хейуорд стал изливаться в дифирамбах Италии. Он звал туда Филипа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the spring Hayward grew dithyrambic. He proposed that Philip should come down to Italy.

Немного погодя, и я откроюсь тебе или начну изливать свою израненную душу, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before long, I find myself opening up to you or bearing my damaged soul, as it were?

Иногда наш кампус изливается в безупречной, постмодернистской дани уважения приключенческой мифологии, ошибочно принятой невеждой за пародию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occasionally our campus erupts into a flawless, post modern, homage to action adventure mythology, mischaracterized by the ignorant as parody.

По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it.

В этот момент его мать, Джейн Шелби, срывается и изливает свое давнее отвращение и ненависть к мужу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point his mother, Jane Shelby, breaks down and vents her long-held disgust and hatred for her husband.

Возможно ли, чтобы печаль и радость изливались одновременно в одной и той же ноте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can it be so sad and happy at the same time, even within the same note?

я бы пообщался с тобой минут 10-15 изливая свои чувства, но долг зовет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personally, I'd like another ten to 15 minutes of really pathetic self-indulgence, but duty calls.

Окружённая километрами запёкшейся на солнце глины, свежая пресная вода изливается глубоко из недр земли,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surrounded by miles of sun-baked mud, sweet fresh water wells up from deep below ground

Редкостные цветы в художественных жардиньерках, сооруженных из бамбука, изливали сладостное благоухание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sweet scent of rare flowers, set in stands tastefully made of bamboo, filled the air.

Это... хорошо для здоровья, изливать свои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's... healthy to get these feelings out.

Одним из примеров такого сооружения было большое серебряное дерево с трубами, по которым изливались различные напитки, и торжествующим ангелом на его вершине, сделанным Гийомом Буше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One example of the construction was a large silver tree, with pipes that discharge various drinks and a triumphant angel at its top, made by Guillaume Boucher.

В день моего визита вулкан в течение пяти месяцев непрерывно изливал поток лавы со стороны Легаспи с самой вершины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the date of my visit, the volcano had poured out, for five months continuously, a stream of lava on the Legaspi side from the very summit.

Он был из тех людей, которым почти необходимо изливать кому-нибудь свои чувства, будь то в пылу радости или в пылу гнева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was the kind of man to whom some human object for pouring out his heart upon-were it emotive or were it choleric-was almost a necessity.

какую Северную сферу будут почитать такие благородные Короли, как вы, с патриотической любовью преисполненные, которые изливают ваши запасы к ногам Хастинга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

what northern sphere Shall e'er such gen'rous Kings revere As you, with patriot love replete, Who pour'd your stores at Hasting's feet?

Знала, что все три кольца моих радужек изливают свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that every circle of my iris glowed.

К 1982 году в Мерси из Ливерпуля, Сефтона и Виррала было 48 канализационных стоков, изливающих сырые сточные воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1982, there were 48 outfall sewers pouring raw sewage into the Mersey from Liverpool, Sefton and Wirral.

Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.

По пути они изливали свой гнев, разбивая витрины магазинов и бросая камни в полицейские машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They vented their anger along the way by smashing store windows and throwing rocks at police cars.

Ты чувствуешь необходимость изливать свои невзгоды симпатичным трупам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You feeling obligated to leak our problems to good lookin corpse?

Он может изливаться через твердые тела, как газ, и растворять материалы, как жидкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can effuse through solids like a gas, and dissolve materials like a liquid.

Когда он глубоко входит в тебя и изливает свое семя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he comes to you deep And pours himself inside you and that throbbing begins.

Эти зловещие указания на опасность ввергли бедную миссис Винси в ужас, излившийся бессвязным потоком слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Mrs. Vincy's terror at these indications of danger found vent in such words as came most easily.

Теперь твоя работа - изливать свою мудрость на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's your job to pour your wisdom down upon me.

Он подолгу изливал перед ними свою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he held long communion with them.

Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herman Melville, poet, customs officer, rubber stamps, and hawthorne daydreams craving Tahiti and simple sun and the light of the Berkshires.

Я - глупец, я знаю, я не умею изливать любовь в стихах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a fool, I know, and not versed in the ways of love.

Еще он сказал, что иногда с облегчением изливать душу - это эгоизм, потому что последствия могут это облегчение перечеркнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was saying that sometimes, it's selfish to give yourself the relief of saying something when the consequences far outweigh the relief.

В проникновенную, волнующую музыку он изливает свои сдерживаемые чувства ненависти, печали, любви и сожаления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Into the soulful, stirring music he pours his pent up feelings of hatred, sorrow, love and regret.

Двойные фонари карет Веселый изливают свет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All double lanterns in the sight Are stretching their joyful light.

Ежедневно в полдень старик выходил на прогулку, опираясь на плечо сына, если только не шел дождь, - так, оказывается, назывались потоки воды, изливавшиеся с небес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man, leaning on his son, walked each day at noon, when it did not rain, as I found it was called when the heavens poured forth its waters.

Как ни были они привязаны друг к другу, у них оставался еще неисчерпаемый запас любви, изливавшейся на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much as they were attached to each other, they seemed to draw inexhaustible stores of affection from a very mine of love to bestow them upon me.

Покуда они заняты были разговором, счастливый мистер Вудхаус изливал душу перед дочерью в потоках приятных сожалений и нежных опасений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they were thus comfortably occupied, Mr. Woodhouse was enjoying a full flow of happy regrets and fearful affection with his daughter.

К тому же от него была и польза: каждый, высмеивая или задирая его, изливал свое хорошее или дурное настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, Goriot had his uses, every one vented his spleen or sharpened his wit on him; he was pelted with jokes and belabored with hard words.

Я слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом мучительно изливать душу своей подруге!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go around gratuitously shooting people, then I agonise about it afterwards to my girlfriend!

В гимназии, тихонько шипя, изливали розовый свет калильные фонари в шарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crackling faintly, the school arc-lights shone with their pinkish light.

Сенатор Джозеф Либерман так изливал свои чувства: «Соединенные Штаты Америки и Армия освобождения Косово выступают за одни и те же ценности и принципы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senator Joseph Lieberman gushed: “The United States of America and the Kosovo Liberation Army stand for the same values and principles.

Женщина, которая шла с ним рядом и изливала потоки злобной клеветы, вызывала в нем ужас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman walking by his side with her malignant lying positively horrified him.

Мудрость древних изливалась из меня непрерывным потоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent.

Я буду изливать свою бессмертную викилову и барнстарс на тех, кто может помочь мне исправить этот беспорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will shower my undying wikilove and barnstars on whomever can help me fix this mess.

Твоя дочь изливает тебе душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your daughter is pouring out her heart to you.

Грозное рычание, оскаленные клыки - и ей оставалось только изливать свое негодование равнодушным звездам, пока Белый Клык доканчивал ее долю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A snarl and a flash of fangs, and that dog would wail his indignation to the uncomforting stars while White Fang finished his portion for him.

Я изливаю тебе душу в красноречивых смс-ках, а ты потеряла телефон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pour my heart out to you in eloquent text messages, and you lose your phone?

Редакторы изливают Тома клеветы на всех негров из-за тех немногих, кто может быть виновен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The editors pour forth volumes of aspersions against all Negroes because of the few who may be guilty.

В спокойной доброжелательности, которая, как мы уже говорили выше, изливалась на людей, а при случае распространялась и на неодушевленные предметы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a serene benevolence which overflowed men, as we have already pointed out, and which, on occasion, extended even to things.

Затем... вы будете стоять здесь и изливать душу в песне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then... you're going to stand up here and sing your hearts out.

Она понуждала его изливать свое семя не туда, куда следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She induced him to put his seed otherwise than he should have.

Изливать каждую ночь в крике свою душевную боль - право же, это не лишено смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made sense to cry out in pain every night.

Мужчины, не стесняясь в выражениях, могли изливать на жен свое недовольство, женщинам полагалось быть терпеливыми, добрыми и снисходительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men were rude and outspoken, women were always kind, gracious and forgiving.

Почему ты изливаешь свою ярость на меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you casting all this rage at me?

Скажи мне кто-нибудь год назад, что я буду изливать душу своей жене, готовясь к битве за своё мифическое королевство... я бы принял побольше наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone had told me a year ago that I'd be venting to my wife, while preparing to do battle on behalf of my mythical kingdom... I'd have done a lot more drugs.


0You have only looked at
% of the information