Имели много общего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имели много общего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
had a lot in common
Translate
имели много общего -

- имели

were having

- много [наречие]

наречие: many, much, a great deal, a good deal, lot, more, a lot of, lots of, plenty, most

имя существительное: lot, considerable, skinful

словосочетание: a fat lot, by a long chalk, by long chalks, chalks away

- общего

general



Это была серия дорожных юбилейных гитар Wilburys, которые имели мало общего с предыдущими моделями Gretsch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were a series of Traveling Wilburys commemorative guitars, which bore little resemblance to prior Gretsch models.

Одно было необходимо для общего нашего -моего и господина де Вальмона - мщения, на которое оба мы имели право и которое он мне завещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one was necessary to the mutual vengeance of M. de Valmont and myself, to which we had an equal right, and of which he expressly gave me a charge.

Не далее общего контроля имели место до 1973 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No further general decontrol took place until 1973.

Средневековые магазины имели мало общего с их современным эквивалентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medieval shops had little in common with their modern equivalent.

В этот период 66% общего прироста доходов пришлось на 1%, которые в 2007 году имели большую долю общего дохода, чем когда-либо с 1928 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this period 66% of total income gains went to the 1%, who in 2007 had a larger share of total income than at any time since 1928.

Но добро и справедливость не имели ничего общего с этой игрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But goodness and justice have nothing to do with this game.

Я удалил вещи, которые имели очень мало общего с его биографией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I removed things which had very little to do with his bio.

Однако в последующие годы имели место и другие недостатки, что привело к увеличению общего числа погибших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, other shortfalls occurred in the following years, raising the total death toll.

Такие смертельные поединки не имели ничего общего с нормальной тренировкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That kind of fight was not at all like practicing.

Она едва помнила подробности своей жизни и часто давала ответы, которые не имели ничего общего с вопросом и были бессвязными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could barely remember details of her life and frequently gave answers that had nothing to do with the question and were incoherent.

Публикация в 1965 году небезопасной на любой скорости запятнала репутацию линии Corvair, хотя проблемы не имели ничего общего с текущей моделью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1965 publication of Unsafe at Any Speed sullied the reputation of the Corvair line, although the issues had nothing to do with the current model.

Но мы знаем, что эти тексты практически не имели ничего общего с индуизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we know that those texts had hardly anything to do with Hinduism in practice.

Компании, которые не имели ничего общего с платьем или даже с швейной промышленностью, уделяли внимание этому феномену в социальных сетях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Businesses that had nothing to do with the dress, or even the clothing industry, devoted social media attention to the phenomenon.

В некоторых случаях цитаты, которые были там, имели очень мало или ничего общего с тем, что было на странице, или в некоторых случаях были ссылками в никуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases the citatation that were there had very little or nothing to do with what was on the page or in a few cases were links to nowhere.

Nations Средневекового университета не имели ничего общего с нациями в современном смысле этого слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here and in the intro to the article it's now been changed from English to American English.

Проблема была в том, что экзаменационные листы, предсказанные мною, не имели ничего общего с настоящими, кроме одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trouble was the examination papers I predicted bore no relation to the real ones, except one.

Согласно римскому историку Кассию Диону, жители этого региона происходили из разных племен и не имели общего языка или общего правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Roman historian Cassius Dio, the people of the region came from many different tribes and did not share a common language or a common government.

Они не имели ничего общего с господствующей левой и коммунистической политикой того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore quit using blogs as references for this.

Вздохов да красивых слов ей досталось в изобилии, но ни одно выражение лица его, ни единая нотка в голосе не имели ничего общего с искреннею любовью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sighs and fine words had been given in abundance; but she could hardly devise any set of expressions, or fancy any tone of voice, less allied with real love.

Они не имели ничего общего с господствующей левой и коммунистической политикой того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had nothing to do with the mainstream leftwing and communist politics of the day.

В это время изделия Какиэмона производились на фабриках Ариты,которые имели много общего с китайским стилем Famille Verte.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time, Kakiemon wares were produced at the factories of Arita, which had much in common with the Chinese Famille Verte style.

Сельские округа имели на уровне штата общего сенатора и общего члена палаты представителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rural counties shared a state senator and state representative.

Старые сказки и семейные предания не имели с ним ничего общего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ancient tales of derring-do had nothing to do with Tony.

Франсуа Фюре утверждал, что иностранные угрозы имели мало общего с террором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

François Furet has argued that foreign threats had little to do with the terror.

Иностранные фирмы имели право на 49% от общего пакета акций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreign firms were eligible to 49% of the total stake.

Они также имели много общего с пикапами GMT 325/330 среднего размера S/T и внедорожниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also shared many mechanical similarities to the GMT 325/330 midsize S/T pickups and utility vehicles.

Некоторые франчайзинговые суды, особенно в графствах Палатин, имели свою собственную систему судебных актов, которая часто отражала или предвосхищала судебные акты общего права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some franchise courts, especially in the Counties Palatine, had their own system of writs which often reflected or anticipated the common law writs.

Группы 1, 2, 3 и 4 в последний раз имели общего предка в 867 году н. э.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Groups 1, 2, 3, and 4 last shared a common ancestor in AD 867.

Некоторые сорта носили названия известных русских ресторанных блюд, но имели мало общего с оригинальными блюдами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some varieties bore names of well known Russian restaurant dishes but they had little in common with the original dishes.

Это пошло ещё от общего права, где женщины не имели права участвовать в контрактах, потому что у нас не хватало умственных способностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes all the way back to common law... where women were denied the right to enter into contracts... because we lacked mental capacity.

Они имели много общего с продвижением карьеры Боба Фосса в качестве потрясающего шоу-бизнеса хореографа и режиссера музыкальной комедии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had much to do with propelling Bob Fosse's career as a show-business-shaking choreographer and director of musical comedy.

Я сказал, что они давали хлесткие, сияющие цитаты, которые не имели ничего общего с музыкальными влияниями их записанного материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said they gave gushing, glowing quotes, which had nothing to do with the musicological influences of their recorded material.

Шотландия и Англия имели общего монарха с момента объединения корон в 1603 году, когда шотландский король Яков VI унаследовал английский трон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scotland and England had shared a common monarch since the Union of the Crowns in 1603, when the Scottish king James VI succeeded to the English throne.

Союзные армии не имели ничего общего с чилийской кавалерией и артиллерией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The allied armies had nothing comparable to the Chilean cavalry and artillery.

Все кого я знал... их семьи, не имели ничего общего с культурой ... которую нам рекламировали по телевизору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody I knew... their families had nothing to do with the advertisement for itself... that the culture was presenting on the TV screen.

Они не имели ничего общего с господствующей левой и коммунистической политикой того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since most real-world programs contain loops and complex data structures, this is a highly non-trivial task.

Некоторые, возможно все виды, также имели перья, предполагая, что перья развились у общего предка птерозавров и динозавров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some, perhaps all species, also had feathers, suggesting that feathers evolved in the common ancestor of pterosaurs and dinosaurs.

Однако они не пользовались массовой электоральной поддержкой и на своем пике в 1907 году имели только 16 депутатов из общего числа 397 в парламенте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they did not enjoy mass electoral support and at their peak in 1907, had only 16 deputies out of a total of 397 in the parliament.

Эти беспорядки не имели ничего общего с Сингапуром, но они неумолимо перетекали из общинного насилия в Малайзии в Сингапур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disturbances had nothing to do with Singapore but there was an inexorable spillover of the communal violence in Malaysia into Singapore.

Некоторые представления о динозаврах, такие как теория, что они эволюционировали в птиц и имели очень мало общего с ящерицами, были соблюдены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain concepts about dinosaurs, like the theory they evolved into birds and had very little in common with lizards, were followed.

Всего трогательнее было то, что из этих пяти человек наверное четверо не имели при этом никакой стяжательной цели, а хлопотали только во имя общего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was most touching about it was that of these five men, four certainly were not actuated by any mercenary motive, and were simply acting in the interests of the cause.

Я заметил, что некоторые из приведенных примеров были эвфемизмами, но на самом деле имели мало или вообще ничего общего с политической корректностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had noticed that some of the given examples were euphemisms but really had little or nothing to do with political correctness.

Они не начали переписывать Книги мертвых, потому что не имели ни бумаги, ни чернил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not begin transcribing the Books of the Dead because they had no supplies.

Новые должности: одна должность руководителя Секции внешних сношений класса С-5, одна должность следователя класса С-4, одна должность секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New posts: 1 P-5, Chief of External Relations, 1 P-4, Investigator, 1 General Service, Other level, Bilingual Secretary.

В то же время лишь немногие экономисты и политики имели опыт и образование, необходимые для того, чтобы справиться с предстоящей сложной задачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, few economists or policymakers had the background needed to tackle the complex tasks ahead.

Это были здоровые молодые люди, которые не имели физиологической или органической патологии, способной стать причиной нарушения нормальной сексуальной функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These were healthy young men who had no organic or psychological pathology that would disrupt normal sexual function.

Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making.

У него не было близких, сердечных друзей между товарищами, но его мнения и суждения имели среди них значительную авторитетность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had no intimate, hearty friends among his comrades; but his opinions and judgments had a considerable authoritativeness among them.

Кажется, что причина, по которой твой отец не хочет оставаться наедине со мной в отеле, не имеет ничего общего с времяпрепровождением со своими внуками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turns out there's a reason that your father doesn't want to be alone with me in a hotel room, and it has nothing to do with spending more time with his grandchildren.

Физические атаки не имели абсолютно никакого эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Physical attacks have had utterly no effect.

Нет, Хуан, лихорадка не имеет ничего общего с пари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Juan, fevers have nothing to do with it.

В Европе ранние землечерпалки имели зубцы, называемые тайнами, на дне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Europe, early dredges had teeth, called tynes, at the bottom.

Определенные движения в области образования имели отношение ко всей Европе и ее расходящимся колониям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain movements in education had a relevance in all of Europe and its diverging colonies.

Союзные войска имели на первый взгляд некоторые преимущества перед чилийскими войсками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The allied forces had at first glance some advantages over the Chilean forces.

Двухрядные конструкции часто имели проблемы охлаждения с задним рядом цилиндров, но были введены различные дефлекторы и ребра, которые в значительной степени устранили эти проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two-row designs often had cooling problems with the rear bank of cylinders, but a variety of baffles and fins were introduced that largely eliminated these problems.

Случайный читатель поймет только, что гонения не имели большого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The casual reader will only get a sense that the persecutions were no big deal.

Социальные пособия никогда не предоставлялись забастовщикам, но их иждивенцы имели право предъявлять претензии в предыдущих спорах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welfare benefits had never been available to strikers but their dependents had been entitled to make claims in previous disputes.

Позднее оперативные подразделения имели подчиненные им подразделения контрразведки, а также меньший центральный штаб контрразведки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, operational divisions had subordinate counterintelligence branches, as well as a smaller central counterintelligence staff.

Основные школы мысли на уровне исследований имели тенденцию группироваться вокруг ключевых теоретических концепций, большинство из которых стали объектами дискуссий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main schools of thought on the level of research have tended to cluster around key theoretical concepts, most of which have become objects of debate.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имели много общего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имели много общего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имели, много, общего . Также, к фразе «имели много общего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information