Иметь условия для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь полный доступ - have full access
иметь драматические последствия - have dramatic effects
иметь злой умысел - intend maliciously
иметь испуг - to have a fright
иметь место в течение ночи - take place overnight
иметь место случайно - take place by chance
если я мог бы иметь - if i might have
на самом деле хотели бы иметь - really wanted to have
прошу иметь - request to have
не будет иметь смысла - will not be worthwhile
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
неограниченое условие - an unlimited condition
благоприятное условие - favorable condition
выдвигать условие - lay down condition
априорное условие - a priori condition
условие освещения - lighting condition
условие докования судна - docking clause
необходимое условие для мира - essential for peace
необходимое условие для вступления - prerequisite for coming
что является необходимым условием для - that is indispensable for
требуется условие - the condition required
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
масло для смягчения кутикул - manicure oil
аппарат для впрыска углекислого газа - carbon dioxide injection system
Время для выполнения - time to comply
изюминка для - a highlight for
для армии - for army
для входящих - for incoming
для проведения мероприятия - for hosting the event
не предназначен для ограничения - is not intended to restrict
чувства для меня - feelings for me
руководство для устройства AEG - manual for the device AEG
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
The conditions for producing a mirage can take place at night. |
|
Полезно иметь условия для определения того, когда карта открыта или закрыта. |
It is useful to have conditions for determining when a map is open or closed. |
Чтобы распределить трафик по путям и ссылкам, мы должны иметь правила,и есть хорошо известные условия равновесия Wardrop. |
To assign traffic to paths and links we have to have rules, and there are the well-known Wardrop equilibrium conditions. |
Условия: оплата наличными по факту выполнения, вплоть до, но не превышая одной четырнадцатой доли всей добычи, если таковая будет иметь место. |
Terms: Cash on delivery, up to but not exceeding one-fourteenth of total profit, if any. |
«Несомненно, им следует иметь ясные представления о том, намерены ли стороны соблюдать условия договора. |
“Certainly, they need to have some strong understandings about whether or not everybody is going to abide by the treaty. |
Эти условия могут не иметь явных симптомов и могут повредить органы в долгосрочной перспективе. |
These conditions may not have obvious symptoms and can damage organs in the long-term. |
Более высокие цены на жилье в данной стране могут иметь тенденцию создавать условия для падения в ней цен на жилье в будущем. |
Higher home prices in a given country may tend to create conditions for falling home prices there in the future. |
Эти три области могут иметь очень разные абиотические условия и, следовательно, виды-хозяева, которые специально приспособлены к жизни там. |
These three areas can have very different abiotic conditions and, hence, host species that are specifically adapted to live there. |
Все курсы могут иметь предварительные условия, которые должны быть завершены до прохождения дальнейшей курсовой работы. |
Apple operates an online store, allowing users to buy and directly download music, videos and third-party software. |
Если условия изменились, или если вопросу, заданному на референдуме, придаётся иное значение, тогда избиратели должны иметь право изменить своё мнение. |
If the conditions change or the referendum question acquires a different meaning, voters should be allowed to change their minds. |
На тот случай, если условия вновь изменятся или окажутся отличными от тех, которые ожидаются сегодня, нужно иметь возможность сразу скорректировать принимаемые меры. |
If conditions change again, or if the changes prove different from those expected today, the measures taken should be capable of changing in step. |
Одни из них указывали на те мероприятия и условия, которые будут иметь важное значение для практического осуществления этих принципов. |
Some indicated what actions and conditions would be essential for implementing the principles. |
В некоторых других юрисдикциях практикующий врач должен иметь докторскую степень и раскрывать информацию о своей области, но не оговаривать условия лицензирования. |
Some other jurisdictions require the practitioner to hold a doctorate and to disclose the field, but make no stipulations as to licensing. |
В первую очередь, он должен быть расположен в южной части нашей планеты и иметь отличные погодные условия круглый год. |
First of all, it should be situated in a sunny part of our planet and have great weather conditions all year round. |
В зависимости от данного специального условия водитель должен удовлетворять нижеприведенному условию, чтобы иметь возможность управлять автомобилем. |
Depending on the special condition given, the driver must satisfy the condition below to be able to drive. |
В некоторых других юрисдикциях практикующий врач должен иметь докторскую степень и раскрывать информацию о своей области, но не оговаривать условия лицензирования. |
Some other jurisdictions require the practitioner to hold a doctorate and to disclose the field, but make no stipulations as to licensing. |
Я не могу представить условия при которых я снова буду иметь возможность заняться сексом. |
I cannot envision any circumstance in which I'll ever have the opportunity to have sex again. |
Другие условия, хотя и не угрожающие жизни, могут иметь серьезные последствия для долгосрочного здоровья и здоровья лошади. |
Other conditions, while not life-threatening, may have serious implications for the long-term health and soundness of a horse. |
Они утверждают, что господствующие культурные верования общества устанавливают правила, которые, в свою очередь, создают условия, в которых должны иметь место социальные реляционные контексты. |
They state that society's hegemonic cultural beliefs sets the rules which in turn create the setting for which social relational contexts are to take place. |
I suspect you may find his terms less amenable. |
|
У нас трудные переговоры с Африканским блоком об отмене неприемлемого условия. |
We're having a hard time getting the African bloc to remove the poison pill provision. |
Судя по выступлениям, сделанным в этом зале, сейчас сложились все условия, чтобы принять это предложение. |
Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable. |
Ключевое значение для успешного проведения совещания будет иметь эффективное распределение рабочего времени. |
Efficient time management of the Meeting will be crucial to its success. |
Он также поинтересовался планами обобщения опыта успешной работы и распространения положительных результатов на сопоставимые условия в других странах. |
It also asked about plans to synthesize the good work and to replicate the good consequences in comparable circumstances elsewhere. |
Сотрудничество в целях развития может иметь место лишь там, где есть уверенность, и отношения на основе взаимности и доверие между странами. |
Cooperation for development can happen only where there is confidence, reciprocal relationships and trust among nations. |
Правительства должны создавать благоприятные условия, которые дают частным операторам возможность выбирать самый дешевый и наиболее удобный с экономической точки зрения маршрут транзита. |
Governments should create an enabling environment that allows private operators to choose the cheapest and economically most viable transit route. |
Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия. |
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. |
Чтобы добавить дополнительные условия или действия, в нижней части окна выберите пункт Дополнительные параметры. |
If you want to add additional conditions or actions, at the bottom of the window, select More options. |
К сожалению, торговые условия сегодняшней торговой сессии США окажутся даже более унылыми, учитывая, что рынки фондовых акций и облигаций закрыты по поводу празднования Дня Мартина Лютера Кинга. |
Unfortunately, trading conditions in today’s US session may prove to be even more lackluster, with equity and bond markets closed for the Martin Luther King Day holiday. |
Не следует принуждать котов к общению. Кроме того, надо создать такие условия, в которых животное сможет в любую минуту выйти из комнаты. |
Don’t pressure them to mingle, and make sure each has an unimpeded escape route. |
Дополнительные сведения см. в разделах Условия для анкет, Использование анкет и Создание анкет. |
For more information, see Prerequisites for questionnaire, see Using questionnaires and Designing questionnaires. |
Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия. |
Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius. |
It is customary to be sad at a funeral. |
|
I got me some whale oil, some squirrel oil. |
|
Я могу иметь дело только с одной соблазнительницей одновременно. |
I can only deal with one temptress at a time. |
Мне посчастливилось иметь крайне респектабельных родителей - к этой песне более или менее подходит определение... обратной стороны медали, если вы понимаете, о чём я говорю. |
I have the pleasure of possessing the most respectable parents... And this song came about more or less like the other side of the coin, so to speak. |
Но дело это не столь важное, мистер Гаппи, чтобы вы из-за меня трудились ставить какие-то условия. |
The matter is not of that consequence that I need put you to the trouble of making any conditions, Mr. Guppy. |
There's nothing she said you think might be relevant? |
|
Святой Отец, в Риме критические погодные условия. |
Holy Father, weather conditions in Rome are critical. |
Он менял условия, чтобы люди отказывались подчиняться. |
He tried to change the conditions so that people would refuse to obey. |
В такое время выгодно иметь отношения с безупречными людьми. |
To spend a difficult time in the company of someone impeccable Gotta grab that with both hands |
Все произошло так быстро потому что я согласилась на все условия. |
I mean, it went like really quickly because I basically agreed to everything. |
I made sure he had the best conditions. |
|
Ты хочешь пересмотреть условия нашего соглашения? |
You wish to alter terms of our agreement? |
Теперь я ставлю свои условия. |
It's down to my terms now. |
Эти новые условия: белизна за бессмертие... существенно не повлияют на наше соглашение. |
These new terms... the white for immortality... do not materially affect our agreement. |
Любое лицо, имеющее сертификат на огнестрельное оружие или дробовик, должно соблюдать строгие условия, касающиеся таких вещей, как безопасное хранение. |
Any person holding a Firearm or Shotgun Certificate must comply with strict conditions regarding such things as safe storage. |
Наконец, линии, обеспечивающие следующее состояние, представляют собой условия перехода состояния и действия перехода. |
Finally the lines providing the next state represent the state transition conditions and transition actions. |
Эти условия гарантируют, что внешний шум одинаково влияет на каждый участок дифференциальной линии и, таким образом, появляется как сигнал общего режима, который удаляется приемником. |
These conditions ensure that external noise affects each leg of the differential line equally and thus appears as a common mode signal that is removed by the receiver. |
Теорема Какутани о неподвижной точке гарантирует существование неподвижной точки, если выполняются следующие четыре условия. |
Kakutani's fixed point theorem guarantees the existence of a fixed point if the following four conditions are satisfied. |
Документальный фильм, транслировавшийся в феврале 2003 года как жизнь с Майклом Джексоном, показал Джексона, держащегося за руки и обсуждающего условия сна с 12-летним мальчиком. |
The documentary, broadcast in February 2003 as Living with Michael Jackson, showed Jackson holding hands and discussing sleeping arrangements with a 12-year-old boy. |
Пшеница и ржаной хлеб потребляются в Беларуси, но ржи больше, потому что условия для выращивания пшеницы слишком суровые. |
Wheat and rye breads are consumed in Belarus, but rye is more plentiful because conditions are too harsh for growing wheat. |
В октябре 1969 года он объявил нынешние условия торговли несправедливыми, что принесло выгоду иностранным корпорациям больше, чем ливийскому государству, и пригрозил сократить производство. |
In October 1969, he proclaimed the current trade terms unfair, benefiting foreign corporations more than the Libyan state, and by threatening to reduce production. |
Обстоятельства иногда позволяют создавать более мелкие медицинские организации, хотя требуемые условия отличаются даже от тех, которые необходимы другим медицинским организациям. |
Circumstances sometimes permit the formation of smaller-scale Medicanes, although the required conditions differ even from those needed by other Medicanes. |
Природные условия, использованные в исследовании, доказали эффективность вакцины S3Pvac в борьбе с передачей T. solium в Мексике. |
The natural challenge conditions used in the study proved the efficacy of the S3Pvac vaccine in transmission control of T. solium in Mexico. |
Тяжелые условия противостояли мне и давали мне несколько минут для моих преследований. |
The heavy odds confronted me and provided me with few moments for my pursuits. |
В августе 1977 года более 30 000 шахтеров объявили забастовку в долине реки Цзю, жалуясь на низкую зарплату и плохие условия труда. |
In August 1977 over 30,000 miners went on strike in the Jiu River valley complaining of low pay and poor working conditions. |
Я найду соответствующие условия для вашего образования. |
I will find the relevent WP for your education. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иметь условия для».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иметь условия для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иметь, условия, для . Также, к фразе «иметь условия для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.