Что является необходимым условием для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разве что - except that
придерживайтесь мнения о том, что - be of the opinion that
довести что-то до кода - bring something up to code
показать, что это правда - show to be true
сунуть что-то на - thrust something on
желать что-то сделать - be willing to do something
от того что - because of
позволить себе что-либо - afford anything
рекомендовать что-л. - recommend smth.
что ты сделал - what did you do
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
является афганистан - is Afghanistan
иерусалим является - Jerusalem is
какая игра является - what kind of a game is
дискуссия о том, является ли - discussion as to whether
когда продукт не является - when the product is not
компания является дистрибьютором - the company is a distributor
которая является одной из центральных - which is one of the central
которая является основным источником - which is a major source
который является гражданином - who is a citizen
который является другом - who is a friend
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
необходимая устойчивость - requisite resistance
необходимо проверить - need to check
Absolutly необходимо - absolutly necessary
безусловно, необходимо - definately need
сила, необходимая для выгибания листа - sheet buckling force
Вам необходимо войти в систему - you need to log in
и, следовательно, необходимо - and therefore needed
необходимо получить - are required to obtain
необходима консультация - necessary advice
необходимая правовая база для - the necessary legal framework for
Синонимы к необходимым: что делать, что же, надо, должен, нельзя не
граничное условие - boundary condition
жилищное условие - living condition
данное условие иллюстрируется наиболее ясно - this condition is exemplified most clearly by
выполнить условие - fulfil a condition
также является необходимым условием для - also a prerequisite for
только одно условие - only one condition
Условие предоставления - condition for the provision
отлагательное, суспенсивное условие - pendent condition
не достаточное условие - not sufficient condition
что является необходимым условием - that is indispensable
жидкость для пульверизации - spray
сообщение для печати - press release
ножницы для стрижки овец - scissors for shearing sheep
вызовите снимки для - call the shots for
открыт для изменения - open to change
машина для обрезки перьев лука - onion trimmer
колпак для слепого полета - blind flying hood
бумага для заметок - scratch paper
с мягким пятном для - having a soft spot for
машина для расчесывания - combing machine
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
Полное разоружение всех сторон является необходимым условием безопасности и стабильности в стране. |
A complete disarmament of all sides is a sine qua non for security and stability in the country. |
Одной из важнейших проблем в мире газет является спад необходимости в них. |
One of the most important problems in the world of newspapers is the decrease of their necessity. |
Государство-истец было бы обязано продемонстрировать в своем представлении, что оно исчерпало существующие местные средства правовой защиты, или продемонстрировать, почему это не является необходимым. |
The claimant State would be obliged to show in its submission that it had exhausted existing local remedies, or to show why this was not necessary. |
Необходимым, но не достаточным условием является открытая, хотя и регулируемая торговля. |
Open, though not unregulated, trade was essential, but not sufficient. |
Первой является необходимость в резком увеличении как национальных бюджетных ассигнований, так и официальной помощи в целях развития для поддержки базового образования. |
First is the need for a sharp rise in both national budget allocations and official development assistance support for basic education. |
И твой вклад в мероприятие все еще не является необходимым. |
And your input on the event is still not required. |
Необходимо отвергнуть идею о том, что Южная Африка является независимым и суверенным государством. |
The idea that South Africa was an independent and sovereign country must be rejected. |
Консультативный комитет указывает, что эффективная система учета и строгого контроля за имуществом является необходимым условием обеспечения эффективной с точки зрения затрат политики закупок. |
The Advisory Committee points out that an efficient inventory system and effective property control are prerequisites to cost-effective procurement. |
Последствиями острой необходимости ЦАС является первичная атрофия зрительного нерва, центральная вторичная дегенерация сетчатки и резкое сужение сосудов сетчатки. |
Consequences of sharp necessity CAR is the primary atrophy of an optic nerve, the central secondary degeneration of retina and sharp narrowing of retinal vessels. |
По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций. |
According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association. |
Тем не менее из-за необходимости решения различных задач наличие полного набора кадастров, включая диффузные источники, является обязательным условием. |
Nevertheless, it was mandatory for various purposes to possess the complete set of inventories including diffuse sources. |
Оказание технической и финансовой помощи менее развитым странам, таким, как Лесото, является необходимым для расширения производства предназначенных на экспорт продуктов. |
Technical and financial support for LDCs such as Lesotho is essential to enable them to expand production of exportable commodities. |
Из этой ситуации необходимо найти выход, поскольку обеспечение чистой водой является одним из прав человека, которого никого нельзя лишать. |
That situation must be addressed, because clean water is a human right that cannot be denied to anyone. |
Вместо того, чтобы забирать природу в наши лаборатории для допроса, необходимо впустить науку в величественную лабораторию, коей является сама природа, и уже там, используя современное технологическое оборудование, изучать каждую новую форму живого организма с его неповторимыми биологическими характеристиками. |
Rather than bring nature into our laboratories and interrogate it there, we need to bring our science into the majestic laboratory that is nature, and there, with our modern technological armamentarium, interrogate every new form of life we find, and any new biological attribute that we may find. |
Важной и неотложной задачей является необходимость прекратить военную и экономическую помощь повстанческим группировкам. |
It is essential and urgent to cut off external military and economic assistance to the rebel groups. |
Удалить этот вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время загрузки . |
Delete this item if it is not necessary during loading. |
Подтверждение получил тот факт, что необходимой и основополагающей предпосылкой является искоренение нищеты. |
Poverty eradication was reasserted as an essential and fundamental requirement. |
Важным элементом Национального транспортного плана является необходимость создания эффективной, безопасной и экологически рациональной транспортной системы. |
The important considerations in the National Transport Plan are the need for an effective, secure and environmental-friendly transport system. |
Необходимо определить, вызвано ли его состояние бессонницей или бессонница является симптомом его состояния. |
We need to determine whether his state was brought on by the insomnia or whether the insomnia is a symptom of his condition. |
Одним из них является необходимость того, чтобы была продолжена регистрация основных альтернатив, включая 1,3-D, хлорпикрин и сульфурилфторид. |
One was the need to continue the registration of key alternatives, including 1,3-D, chloropicrin and sulfuryl fluoride. |
Одним из важных моментов является то, что нет необходимости менять настройки услуг телефон автоматически перейдёт в режим EDGE, как только попадёт в зону покрытия EDGE. |
There's no need to change services settings phone will automatically switch to EDGE mode as soon as it will appear in zone with EDGE coverage. |
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге. |
Imitation is so essential to mastering basic social skills and transferring cultural knowledge that it is likely to have an organic basis in the brain. |
И, пожалуй, беспрецедентным для международного совещания является наличие как никогда широкого консенсуса относительно того, что необходимо сделать. |
And for perhaps the first time in an international meeting there is greater consensus than ever before about what needs to be done. |
Прогресс в отношении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является неустойчивым, и его необходимо поддерживать, чтобы не допустить ухудшения ситуации. |
Progress on other Millennium Development Goals is fragile and must be sustained to avoid reversal. |
Для таких случаев в законе можно, наверное, указать, что получение предварительного одобрения не является необходимым. |
In such cases it may be desirable for the law to provide that prior approval is not necessary. |
Еще одним важным фактором для экономики развивающихся стран, которому необходимо в неотложном порядке уделить внимание, является расширение официальной помощи в целях развития. |
Increased official development aid was another major factor for the economies of developing countries and should be given urgent consideration. |
Поэтому необходимым шагом в деле выявления, передачи и адаптации оптимальных видов практики является знание эффективных методов управления публичными финансами. |
Knowledge of efficient practices in managing public finances is therefore an indispensable step for the identification, transfer and adaptation of good practices. |
Похожим на главную площадь в Саламанке современным местом является квартал Ла-Дефанс в Париже, открытое всем ветрам место между стеклянными стенами, по которому спешат офисные работники от метро к своим рабочим местам, стараясь не задерживаться там без необходимости. |
So one contemporary equivalent of the Plaza Mayor in Salamanca is the Place de la Défense in Paris, a windswept, glass-walled open space that office workers hurry through on the way from the metro to their cubicles but otherwise spend as little time in as possible. |
Единственным жизнеспособным, рациональным и необходимым подходом является обновление многосторонней системы сотрудничества и понимания, которую мы совместно создали. |
The only viable, rational and necessary approach is to update the multilateral system of cooperation and understanding that we have built together. |
Главной задачей политической поддержки является формирование консенсуса в вопросе о необходимости обеспечения успеха регионального процесса. |
The political support revolves around the creation of a consensus on the need to ensure the success of the regional process. |
Угроза, создаваемая наркотическими средствами, является частью сложной преступной сети, и для ее ликвидации необходимы совместные международные усилия. |
The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. |
Существенно необходимым является создание информационных сетей для проведения научных исследований и внедрения новшеств;. |
Building knowledge networks for scientific research and innovation is essential. |
По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации. |
According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation. |
Наиболее важным среди этих факторов является необходимость обеспечения гарантий суверенитета, чтобы не стать задолжником других в стремлении к национальным интересам. |
Most important among these considerations is the need to safeguard sovereignty and not to become mortgaged to others when seeking national interests. |
Принятие стандартов не является само по себе достаточным - необходимо многое сделать для того, чтобы они стали реальностью на рабочем уровне. |
The simple adoption of standards is of itself insufficient; a great deal needs to be done to make them a reality at the working level. |
Она также является институтом, которым необходимо управлять, но в котором каждый имеет свой голос. |
It is also an institution that must be managed, but one in which everyone has a place. |
Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов. |
The real need is to encourage investment, primarily from Palestinians and Arabs. |
Данный вариант является единственно возможным, если необходим мгновенный просмотр видео. |
And it’s the only option if you want to watch a video immediately. |
Прежде всего, необходимым условием является наличие соответствующего персонала в соответствующий момент на соответствующих должностях. |
Above all it was necessary to have the right people with the right skills in the right job at the right time. |
По мнению правительства Нидерландов, необходимым условием для достижения успеха в этой деятельности является участие в комбинированных перевозках предприятий автомобильного транспорта. |
In the view of the Government of the Netherlands, the involvement of the road haulage industry in combined transport is essential for its success. |
Такая санкция не является обязательной только в том случае, если соответствующие меры необходимы для предотвращения преступления или поимки преступника. |
Only where prevention of crime or the investigative work so require is a court ruling not obligatory. |
Было сочтено, что такой пересмотр является необходимым с учетом увеличения объема работы Комиссии и возможного расширения ее членского состава. |
Such a review was considered necessary in view of the increasing workload of the Commission and the possibility of enlargement of its membership. |
Сохраняющейся проблемой является необходимость повышения качества программ обучения детей в раннем возрасте, учитывая рост их количества. |
A persistent challenge is to improve the quality of early learning programmes as they grow in number. |
Безусловно, серьезным испытанием для демократии является необходимость постоянно смотреть в лицо правде. |
Surely the great test of a democracy is its enduring ability to handle truth. That's not what it's about for me. |
Необходимо также защищать семью, которая является основной ячейкой общества. |
It was important also to protect the family, which was the basic element of society. |
Существенно важно, чтобы государства-члены признали эту проблему, с тем чтобы можно было принять необходимые меры, поскольку существующее положение является неприемлемым. |
Member States must recognize that problem to enable appropriate measures to be taken; the status quo was unacceptable. |
Отсутствие у некоторых органов возможностей, необходимых для выполнения рекомендаций, является еще одной проблемой. |
The lack of capacity to implement the recommendations on the part of some bodies is another constraint. |
и я думал, что телевизор со 100-дюймовым плоским экраном является необходимым атрибутом квартиры холостяка. |
and I thought a 100-inch flat screen would be the ultimate bachelor accessory. |
Применение единых классификаций к правильно определенным статистическим единицам является необходимым условием обеспечения связности данных экономической статистики. |
The application of consistent classifications to appropriately defined statistical units is essential for the coherence of economic statistics. |
Это мешало выбору оптимальной схемы, который, в свою очередь, является предпосылкой выработки необходимого законодательства. |
This prevented the choice of a model that represented in turn a condition for the preparation of adequate legislation. |
Согласно праву наследования простое зачатие человека не является причиной для объявления его должником и, в крайнем случае, он может рассматриваться только в качестве кредитора. |
Simply put, under inheritance law, an individual cannot inherit a liability; he can only, at best, inherit an asset. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
Нам необходимо внимательно ее проанализировать для обеспечения того, чтобы мандат на проведение морских операций предоставлял участникам на местах необходимые возможности для борьбы с пиратством и для его сдерживания. |
We need to look carefully at it to ensure that the mandate for the naval operations gives those in the field the means needed to suppress and deter piracy. |
Ее роль в процессе глобализации в этой связи является не менее решающей. |
Its role in the globalization process is therefore no less crucial. |
Если религия является фактором, препятствующим осуществлению этих положений, то власти страны должны постараться устранить возникающие в этой связи проблемы. |
If religious issues were a factor impeding the implementation of those provisions, the Government must attempt to reduce the influence of those issues. |
Вместе с тем нам необходимо также время для принятия решений. |
But we also need time to take decisions. |
В принципе, это правильно - говорить о том, что банкам необходимо участвовать в финансировании разрешения долгового кризиса. |
It is certainly right, in principle, to argue that the banks should participate in financing the resolution of the debt crisis. |
Для Фронта ПОЛИСАРИО вопрос о референдуме является решенным. |
For the Frente POLISARIO, that self-determination referendum was non-negotiable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что является необходимым условием для».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что является необходимым условием для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, является, необходимым, условием, для . Также, к фразе «что является необходимым условием для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «что является необходимым условием для» Перевод на испанский
› «что является необходимым условием для» Перевод на немецкий
› «что является необходимым условием для» Перевод на французский
› «что является необходимым условием для» Перевод на итальянский
› «что является необходимым условием для» Перевод на арабский
› «что является необходимым условием для» Перевод на узбекский