Истина и право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
истина в вине - truth in wine
неопровержимая истина - undeniable truth
глубокая истина - deeper truth
истина Вселенной - truth of the universe
истина заключается в том, что - the truth of the matter is that
Истина заключается в том, что они - truth is that they
истина установлена - truth established
окончательная истина - final truth
эмпирическая истина - empirical truth
одна истина - one truth
Синонимы к истина: правда, факт, суть, чистая правда, достоверность, аксиома, подлинность, фактура, истинность
Больший и меньший - greater and lesser
выяснение и - elucidation and
в Америке и Европе - the americas and europe
дети и важность - children and the importance
детский труд и другие - child labour and other
инфекционные и паразитарные болезни - infectious and parasitic diseases
добыча и обогащение руд чёрных металлов - mining and processing of ferrous metal ores
чрезвычайная помощь и восстановление - emergency relief and recovery
признаки пыток и жестокое обращение - signs of torture and ill-treatment
плазменной и лазерной резки - plasma and laser cutting
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
как право, как подставка - as right as a trivet
право ареста имущества в случае неуплаты - blanket inventory lien
имеют право на компенсацию - have a right to compensation
гражданское право судьи - civil law judges
также гарантирует право - also guarantees the right
право ходить в школу - the right to go to school
Право на возмещение ущерба для - right to reparations for
право прав человека по - human rights law by
претендовать на право - to pretend to a right
право государства на принудительное отчуждение частной собственности - right of eminent domain
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Другая истина - право выбирать систему, которая им подходит. |
Another is their right to choose a system which seems to work for them. |
Право, справедливость, истина, нравственность, чистота души и честность ума - все они гласят одно: равновесие должно быть достигнуто. |
These are right, justice, truth, morality, an honest mind, a pure heart-all words meaning: a balance must be struck. |
Думаешь, раз ты лучше обычного сброда, то у тебя есть право делать все по-своему. |
You think because you're better than the average riff-raff that gives you the right to do things your own way? |
Как вам известно, судьям необходимо неограниченное право принимать решения, чтобы выполнять свою работу и не беспокоиться о принятии непопулярных решений или о совершении искренних ошибок. |
As you yourself know, judges need wide-ranging discretion in order to do their jobs and not worry about taking an unpopular stance or making an honest mistake. |
Это - общепринятая истина, что нет никакого места как дом. |
It is common knowledge that there is no place like a home. |
Благодаря 20-летнему стажу Джеки заслужила право самой составлять своё расписание. |
After 20 years' experience Jackie has earned the right to make her own schedule. |
В статье 53 Конституции Таиланда установлено право членов семьи на государственную защиту от насилия и несправедливого обращения. |
Article 53 of the Constitution of Thailand establishes the right of family members to State protection from violence and unjust treatment. |
Для граждан данной страны право въезд является абсолютным и не подлежит каким-либо ограничениям. |
For nationals, the right to enter is absolute and not subject to any restrictions. |
Он обратился к правительству с просьбой восстановить право на организацию и право на беспрепятственный выбор представителей профессиональных союзов. |
It requested the Government to re-establish the right to organize and the right to elect union representatives in full freedom. |
Provides for the woman's right to file complaints or claims. |
|
Женщины имеют право на выбор места жительства, однако в соответствии с принципами патриархальной системы они должны жить со своими отцами до замужества, а затем со своими мужьями. |
Women had the right to choose where to live, but the patriarchal system meant that they lived with their fathers before marriage and then with their husbands. |
В силу этого закона части людей, занимающих государственные земли, предоставляется право собственности на бесплатное владение. |
This law gives some people who have occupied State land the right to acquire freehold title. |
Поправки, предусмотренные в новом указе о средствах массовой информации, ущемляют право на свободу слова. |
Amendments contained in the new media ordinance infringe upon the right to freedom of expression. |
Право на свободу волеизъявления тесно связано с другим одинаково важным правом, а именно, правом получать и распространять информацию и другие материалы. |
Inherent in the right to freedom of expression is another and equally important right, namely, right to receive and transmit information and other material. |
В Международном пакте дополнительно предусматривается право на признание правосубъектности, запрещение лишения свободы за долги и свобода мысли и религии. |
The International Covenant adds the right to legal personality, the prohibition of imprisonment for debt and freedom of thought and religion. |
Истина в том, что ЕЦБ не был бы сейчас в затруднительном положении, если бы центральный банк достиг 4,75% или даже 5% уровня к сегодняшнему дню. |
The truth is that ECB would not be in its current predicament if the central bank had reached the 4.75% or even 5% level by now. |
Подтверждение личностей всех директоров и лиц, которые будут иметь право управлять этим счетом и торговать с помощью него |
Verification of all Directors & person who will be the authorized representative/trader for this account |
Своею последнею волей, в завещании он четко заявил, что монастырь имеет право самостоятельно, не завися ни от кого, |
In his last will and testament, he systematically stated that the convent should have autonomy |
И в голове все время крутилась эта фраза -мистическая истина и очевидная нелепость. |
The words kept coming back to him, statement of a mystical truth and a palpable absurdity. |
Его тогда очень тревожило положение с городским займом, котировавшимся на рынке ниже паритета, между тем как, согласно закону, город имел право продавать его только по паритету. |
He had been troubled about the condition of city loan, which was below par, and which could not be sold by the city legally at anything but par. |
Или, пока не будет очевидности, я единственный, кто может говорить у кого есть право что делать! |
Or, until there is evidence, I will be the one to say who has the right to do what! |
Я имею право распоряжаться 50% пространства зон общего пользования. |
I'm entitled to allocate 50% of the cubic footage of the common areas. |
Дедукция, по существу, метод рассуждения, где если что-то неоспоримо, то значит это истина. |
Deduction is essentially reasoning something which is unchallengeable - it must be true. |
Преимущественное право приобретения этих бумаг будет предоставлено моим кредиторам. |
Our creditors will have first chance at these. |
Да, вы имеете полное право беспокоиться, но мне кажется, мы придумали хороший план по решению этого вопроса. |
I'm sure there's some wariness about us being here, but I think we have a good plan on how to handle Russia. |
Я имею право сначала послушать конфиденциально, лейтенант. |
I'm entitled to hear that privately first, Lieutenant. |
Простите за любопытство Ваше Высочество, а что был за спор... за право обладания Розовой Пантерой. |
If I'm not being too nosy, Your Highness... I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther. |
Израиль отстаивает свое право на самозащиту и нанесет ответный удар в случае каких-либо враждебных действий со стороны Ирака. |
Israel retained the right to defend itself and would retaliate if Iraq took any offensive action. |
Насколько я понимаю, что Министерство внутренних дел должно иметь право использовать изобретени доктора Джеффрея. |
My understanding is that the Home Office feel they should have Crown privilege over Dr Jeffreys' invention. |
Это дает ему право оскорблять тебя? |
That gives him permission to insult you like that? |
Истина заключается в том, что мы не хотели заниматься . |
Truthfully, we have been reluctant to get involved. |
Ну, нет, я думаю истина в том, что довольно много правды останется за бортом.... ...как никогда больше чем, если ты являешься практикующим главным врачом страны. |
Well, no, I think truth is pretty much truth across the board never more so than if you're the country's chief medical practitioner. |
I did send in my resignation in a rather unorthodox fashion. |
|
It's a box of shapes and it contains only... the truth. |
|
Но противоположностью глубокой истине вполне может стать иная глубокая истина. |
But the opposite of one profound truth may well be another profound truth. |
Хотите прибавить новое право на мое признательное воспоминание? |
Are you willing to add new claims to my grateful remembrance? |
And right to buy back at the original price. |
|
Скажи мне правду, я имею право знать: ты была замужем за моим отцом? |
Tell me the truth. I have a right to know. Were you married to my father? |
Истина же заключается в том, что по обе стороны от храма находятся скалы, которые выдаются в море на две мили и поражают китов, когда те на них натыкаются. |
But the truth of the Matter is, that on either side of the Temple, there are Rocks that shoot two Miles into the Sea, and wound the Whales when they light upon 'em. |
Тот факт, что право на владение DVD для всего мира является оружием массового поражения основан на том, что фильм за 50 миллионов долларов может быть скопирован буквально за 10 или 15 центов. |
The fact that the DVD right to own is the new weapon of mass destruction in the world is primarily for the fact that a 50 billion dollar film can be reproduced at the cost of literally 10 or 15 cents. |
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы - за ним. |
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him. |
Он привёл её сюда, а теперь пришёл заявить своё право на место в доме. |
He had brought her here and now he had come to claim this place. |
Но не позволю никому вмешиваться в мое право. |
But I don't allow any one to interfere with my rights. |
Я имею право рассчитывать, что вы не вынудите меня прибегнуть к этому способу. |
I have a right to expect you will not put me under the necessity of taking this step. |
Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку. |
Look, all I'm saying if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right to call him at 15-minute intervals until he picks up. |
Я добьюсь, чтобы оно изменилось к лучшему, потому что я люблю тебя, девочка, право, люблю. |
I will make it better from now on, for I love you, little girl-I really do. |
Ты разделяешь город, и оборотни даже не получили право голоса? |
You're dividing up the city, and the werewolves don't even get a say? |
Надобно бороться, чтобы овладеть ими, а я, право, не знаю, чем я заслужил счастье быть мужем Мерседес. |
I own that I am lost in wonder to find myself promoted to an honor of which I feel myself unworthy-that of being the husband of Mercedes. |
Does that give her the right to break the law? |
|
Шестьдесят две тысячи четыреста повторений -и готова истина. |
Sixty-two thousand four hundred repetitions make one truth. |
Тут все дело касается одной mademoiselle Blanche, и я уверен, что это совершенная истина. |
The affair centres around this Mlle. Blanche. Of that I feel certain. |
Потому что, когда попадали на золотую жилу, каждый работающий в этой части шахты имел право выбирать сумку |
Because when we gave a gold mine, everyone working in that part of the mine They had the right to choose a bag. |
Are you trying to take away a woman's right to choose? |
|
Men living about London are aware of these awful truths. |
|
The truth is you can't drive such creatures away. |
|
Если это общеизвестно, то наверняка это истина. |
If enough people keep saying it, it must be true. |
Полагаю, они старые потому, что они несут истину, а эта истина непреложна. |
I guess that's why they are old, because they tell the truth, and the truth lasts. |
Непреложная истина нашего времени в том, что вы не можете победить систему. |
The preeminent truth of our age is that you cannot fight the system. |
Проклятые истина, ложь и неопределённость |
Goddamn the true, the false and the uncertain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «истина и право».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «истина и право» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: истина, и, право . Также, к фразе «истина и право» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.