Истощать рыбные запасы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: deplete, exhaust, use up, run down, wear out, debilitate, attenuate, overcome, starve, emaciate
истощать силы - exhaust forces
истощать почву - deplete
истощать терпение - extinguish patience
истощать землю - overcrop
Синонимы к истощать: потощать, высохнуть, растрясти жиры, истаять, исхудать, выматывать, обессиливать, истрачивать, использовать до конца, ссохнуться
рыбный бульон - fish broth
рыбный мусс - fish mousse
рыбный паштет - fish paste
рыбный порт - fishing port
местный рыбный рынок - local fish market
рыбный люк - fish hatch
рыбный белок - fish protein
рыбный бункер - fish pit
рыбный гидролизат - liquid fish
рыбный салат - fish salad
Синонимы к рыбный: рыбный, тусклый, подозрительный, рыбий, с рыбным привкусом, изобилующий рыбой
имя существительное: stock, store, fund, reserve, stockpile, margin, supply, provision, supplies, reservoir
словарный запас - vocabulary
игровой запас - game reserve
золотой запас в денежном выражении - monetary gold stock
глобальный запас нефти - global oil reserve
резервный запас деталей - buffer stock of components
запас полезных ископаемых - mineral reserves
перевести в запас - relegate to the reserve
большой словарный запас - large vocabulary
запас древесины на гектар - stand of timber per hectar
вероятный запас углеводородов - probable hydrocarbon reserve
Синонимы к запас: запас, акции, шток, основной капитал, главный ствол, бревно, край, прибыль, предел, поле
Значение запас: То, что запасено, приготовлено, собрано для чего-н.; то, что имеется для использования.
В рамках этих программ только те рыбные промыслы, на которых демонстрируется соблюдение национальных, региональных и всемирных правил, могут быть сертифицированы как отвечающие стандарту МНС. |
Under the programmes, only fisheries demonstrating compliance with national, regional and global regulations could be certified to the MSC standard. |
Северокорейские рыбные промыслы незаконно экспортируют морепродукты, в первую очередь крабов, в Даньдун, Ляонин. |
North Korean fisheries export seafood, primarily crab, to Dandong, Liaoning, illicitly. |
It can be caught in fish traps and nets. |
|
За последние тридцать лет рыбные промыслы НОАА переместили их в главную гавайскую цепь островов, и некоторые из них нашли себе пристанище на Ниихау. |
They have been relocated to the main Hawaiian island chain by NOAA fisheries over the past thirty years, and some have found homes on Niʻihau. |
Поскольку Грант продолжал истощать силы Ли, начались попытки обсудить мир. |
As Grant continued to attrit Lee's forces, efforts to discuss peace began. |
В Гонконге рыбные шарики с карри-это уличная закуска, а грудинка с карри-типичное основное блюдо в ресторанах cha chaan teng и быстрого питания. |
In Hong Kong, curry fish balls are a street snack, and curried brisket is a typical main course in cha chaan teng and fast food restaurants. |
Они амфибии, и многие рыбные пруды на Гавайях считались домом для МОО. |
They are amphibious, and many fishponds in Hawaii were believed to be home to a moʻo. |
Поэтому, когда рыбные промыслы и океаны устанавливают квоты, они завышают общий запас и увеличивают общий допустимый улов. |
Therefore, when Fisheries and Oceans set quotas, they overestimated the total stock, and increased the total allowable catch. |
В маленькой гавани находятся различные рыбные таверны и рестораны, предлагающие свежую рыбу и блюда Критской кухни. |
At the little harbour, there is a range of several fish taverns and restaurants providing fresh fish and specialities from Crete. |
Питательные вещества, содержащиеся в сточных водах, поддерживают рыбные фермы и сельское хозяйство. |
The nutrients contained in the wastewater sustain fish farms and agriculture. |
В Северной Америке, начиная с конца 19 века, рыбные ловушки использовались для снабжения рыбой для коммерческого консервирования и посола. |
In North America, beginning in the late 19th century fish traps were used to supply fish for commercial canning and salting. |
Это просто такос на Шестой улице, рыбные палочки на пирсе, хот-доги... |
It's Sixth Street tacos, fish sticks at the pier... |
Highlights include meat and fish dishes. |
|
Хорошо известные англо-индийские блюда включают чатни, соленый говяжий язык, кеджери, карри с шариками, рыбные котлеты и суп из маллигатони. |
Also, I suppose an admin tool to delete under that criteria for balance would be good, but there are other tools for that. |
Его часто ловят неводами и ловушками рыбные промыслы, для которых он представляет незначительный коммерческий интерес. |
It is often caught in seines and traps by fisheries, to which it is of minor commercial interest. |
I think they got fish sticks on the menu. |
|
Кроме того, есть богатые рыбные запасы, он славится производством икры осетра в Каспийском море, хотя они и пострадали в результате перелова. |
In addition, there are rich fishing grounds, famous for their caviar-producing sturgeon, in the Caspian, although these have been hurt by overfishing. |
У нас масло закончилось, потому что мы ели рыбные палочки с кровавой кашей. |
There was no butter because we had fish sticks with ketchup. |
Вместе с тем на иностранные флотилии по-прежнему приходится около половины морского улова, и рыбные ресурсы повсюду находятся под угрозой истощения. |
However, foreign fleets still take about half of the marine catches and the fishery resources are under pressure everywhere. |
Секторальные инициативы предлагается распространить на такие товары, как рыба и рыбные изделия, текстиль и одежда и обувь. |
Proposals for sectoral initiatives include fish and fish products, textiles and clothing, and footwear. |
По другим вопросам, для удовлетворения растущего спроса на рыбные продукты наиболее эффективным решением представляется упор на разведение рыбы и развитие аквакультуры. |
On other matters, investment in fish farming and aquaculture was the best solution to meet burgeoning demand for fish. |
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью. |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. |
Страна значительно диверсифицировала свои сельскохозяйственные культуры, стремясь при этом не истощать невосполняемые водоносные пласты. |
It had diversified its crops dramatically while taking care not to deplete non-renewable aquifers. |
Рыбные палочки не афродизиак. |
Fish sticks are not an aaphrodisiac. |
Рыбные палочки, пожалуйста. |
Fish sticks, please. SERVER: Okay. |
Ну, неприятности у нас бывают по вторникам, когда в столовой дают рыбные палочки. |
Well, sir, for one thing... we had a problem with fish sticks at lunch. |
Например, в неимоверно тяжелом положении оказались рыбные ресурсы, над которыми, по сути, нависла угроза исчезновения. |
Among these, fishery resources have come under tremendous pressure - indeed, under the imminent threat of extinction. |
Однако, из-за высоких цен на продукты питания, нет возможности включать в ежедневное меню рыбные блюда, сыр, кисломолочные продукты. |
However, high food prices preclude the inclusion of fish, cheese or fermented milk products in daily menus. |
Все рыбные и мясные изделия собственного производства только из натуральных компонентов. |
Homemade fish and meat dishes are cooked only from natural products. |
На рыбные консервы приходится около 10% объема торговли. |
Canned fish accounts for about 10 per cent of trade. |
Наше предприятие производит рыбные консервы в металлических банках различных формы и объёма. |
We produce a variety of canned fish products of different shapes and sizes. |
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь. |
Fish is the staple diet of one in five humans. |
Некоторые рыбные запасы истощились настолько, что их коммерческая ценность стала незначительной. |
Certain fish stocks have declined to the point where their commercial value has become insignificant. |
Есть гамбургеры и рыбные палочки. |
There's beef burgers or fish fingers. |
His ribs is that delicate, they look like kipper bones. |
|
Кувейт далее утверждает, что в результате массового выброса нефти в Персидский залив оказались загрязненными пляжи, литоральные зоны, морское дно, прибрежные воды и пострадали рыбные ресурсы. |
Kuwait further alleges that the massive amounts of oil released into the Persian Gulf polluted beaches, intertidal areas, the seabed, coastal waters and fishery resources. |
А как же рыбные тако и серфинг, Три балбеса, и небрежная прическа это же.... |
Uh, what happened to-to fish tacos and-and surfing and the Three Stooges and the floppy hair that this is...? |
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь. |
In Dakar, traditional net fishing boomed in the years of plenty, but today, fish stocks are dwindling. |
Епископальные дисциплины, если я немного загляну в свое будущее, и рыбные никогда не смогут уместно объединиться. |
The disciplines episcopal, if I might peek a litte into my own future, and piscatorial could never combine with propriety. |
Вообще-то я не ем рыбные супы, но мой друг привёл меня |
I don't eat globefish, but a friend took me. |
Около недели назад на нашу страну снизошла благодать в образе шутки про рыбные палочки |
About a week ago, our country was blessed with the fishsticks joke. |
Let's drop this stupid fish bullshit. |
|
Она умерла и теперь только ты и я, и рыбные полочки, пенсионные книжки мир, которому нет конца. |
She's dead and it's just you and me and... ..fish fingers, pension books... ..world without end. |
I'm here to check the fish trap. |
|
Fishbones, Goblins' teeth, wet shells, bats' wings... |
|
Тайо и другие японские рыбные промыслы также связаны с китобойным промыслом через дочерние компании в Тайване, Филиппинах, Испании, Южной Корее, Чили и Перу. |
Taiyo and other Japanese fisheries have also been linked to whaling through subsidiary companies in Taiwan, the Philippines, Spain, South Korea, Chile and Peru. |
Первоначальная конструкция плотины включала две рыбные лестницы, по одной на каждом конце плотины; третья была добавлена в 1984 году в середине плотины. |
The original design of the dam included two fish ladders, one on each end of the dam; a third was added in 1984 in the middle of the dam. |
Трансграничные запасы - это рыбные запасы, которые варьируются в пределах ИЭЗ по крайней мере двух стран. |
Transboundary stocks are fish stocks that range in the EEZs of at least two countries. |
Этот район привлекает более двух миллионов посетителей ежегодно в свои причудливые деревни, сезонные вишневые сборы и рыбные кипятки. |
The area draws over two million visitors yearly to its quaint villages, seasonal cherry picking, and fish boils. |
Швейные и сушеные рыбные фабрики, а также проект экологического земледелия также включены, чтобы обеспечить средства к существованию для сообщества. |
Garments and dried fish factories, and eco-farming project are also included to provide livelihood to the community. |
Пресноводное рыболовство, включая лососевые, форелевые и угревые рыбоводные заводы и рыбные фермы, занимает около 30% рыбной промышленности Японии. |
Freshwater fishing, including salmon, trout and eel hatcheries and fish farms, takes up about 30% of Japan's fishing industry. |
Массовый распад растительного вещества выводит кислород, повреждая рыбные запасы, препятствуя рекреационному рыболовству. |
Mass decay of plant matter removes oxygen, damaging fish stocks, preventing recreational fishing. |
Питательные вещества, содержащиеся в сточных водах, поддерживают рыбные фермы и сельское хозяйство. |
As a result, many films by Vietnamese-heritage filmmakers, both new and previously released, have gathered here. |
Раньше этот метод заключался в том, чтобы избирательно обогащать ядра 13C или 15N или истощать из них 1H. |
The method used to be about selectively enrich nuclei with 13C or 15N or deplete 1H from them. |
Она помогала устраивать искусственные рыбные пруды для разведения карпа, который исчез из местного рациона. |
She helped to set up artificial fish ponds to raise carp, which had disappeared from the local diet. |
У него были свои загородные дома и рыбные промыслы, и когда он ездил в парламент, его свита насчитывала более 100 человек. |
He had his country houses and fisheries, and when he travelled to attend parliament his retinue amounted to upwards of 100 persons. |
Часто кокосовый крем добавляют в карри из морепродуктов, таких как креветки, крабы или рыбные Карри. |
Often coconut cream is added to seafood curries, such as prawn, crab or fish curries. |
Хорошо известные англо-индийские блюда включают чатни, соленый говяжий язык, кеджери, карри с шариками, рыбные котлеты и суп из маллигатони. |
Today most Red Guards chapters have either been abandoned or have announced their dissolution. |
Хорошо известные англо-индийские блюда включают чатни, соленый говяжий язык, кеджери, карри с шариками, рыбные котлеты и суп из маллигатони. |
Well-known Anglo-Indian dishes include chutneys, salted beef tongue, kedgeree, ball curry, fish rissoles, and mulligatawny soup. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «истощать рыбные запасы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «истощать рыбные запасы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: истощать, рыбные, запасы . Также, к фразе «истощать рыбные запасы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.