Их собственные страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Их собственные страны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
their own economies
Translate
их собственные страны -

- их [местоимение]

местоимение: their, them, theirs

- страны

countries



Возможно, скоро сформируется новый консенсус. Возможно, восточноевропейские и скандинавские страны просто выработают свои собственные планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps a new consensus will emerge; or maybe the Eastern European and Nordic members will simply have their own contingency plans.

По мере того как другие страны присоединяются к этой деятельности, выступая с собственными предложениями в отношении механизмов финансирования, формируется широкий круг нетрадиционных идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As other countries joined the effort with their own funding mechanism proposals, a wide range of creative ideas have emerged.

Кроме того, как показывает история, страны должны взять на себя ответственность за свое собственное будущее, если они хотят построить лучшее будущее для своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, as history has demonstrated, countries must take charge of their own futures if they are to build better futures for their children.

В бюджетной политике, как и в вопросах национальной безопасности, для любой страны совершенно нормально ставить собственные интересы выше интересов всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fiscal policy, as in national security, it is perfectly normal for a country to place its own interests ahead of others.

Страны пытались остановить их собственными методами, но безрезультатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries tried their own ways to stop it, but to no avail.

Если бы богатые страны приняли более простую и более практичную стратегию помощи Африке в борьбе с малярией, они могли бы спасти миллионы африканцев и в то же время получить восторженную поддержку от собственных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If rich countries adopt simpler and more practical strategies to help Africa fight malaria, they can save millions of Africans while building enthusiastic support among their citizens.

При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support.

Такие страны, как Южная Корея и Сингапур, опираются на эти руководящие принципы, чтобы конкретизировать свои собственные системы регулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries such as South Korea and Singapore are drawing on these guidelines to flesh out their own regulatory systems.

У населения страны есть полное право выбирать собственного лидера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the full right of a country's people to elect their leader.

Кроме того, многие другие страны приняли свои собственные законодательные акты, касающиеся защиты конфиденциальности данных, и многие из них все еще находятся в процессе этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, many other countries have enacted their own legislature regarding data privacy protection, and more are still in the process of doing so.

Война разрушила ее старые торговые схемы и заставила другие страны развивать свою собственную промышленность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The War had disrupted her old trading patterns and had caused other countries to develop their own industries.

В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures.

Бойкотирующие страны Восточного блока организовали в июле и августе свое собственное альтернативное мероприятие-Игры Дружбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boycotting nations of the Eastern Bloc staged their own alternate event, the Friendship Games, in July and August.

И все-таки Россия вполне способна определять собственные интересы и весьма нетерпимо относится к нравоучениям США - да и любой другой страны, если уж на то пошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, Russia feels fully capable of defining its own interests and has little tolerance for lectures from Washington - or from anywhere else for that matter.

Суннитские мусульманские страны обычно разрешают ЭКО между супружескими парами, когда оно проводится с их собственной спермой и яйцеклетками, но не с донорскими яйцеклетками от других пар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sunni Muslim nations generally allow IVF between married couples when conducted with their own respective sperm and eggs, but not with donor eggs from other couples.

Обладая высокой скоростью, точностью и разрушительной силой, российское оружие может оказывать воздействие на региональную и глобальную стабильность, подрывая веру той или иной страны в собственный потенциал сдерживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the speed, accuracy, and destructive power of Russian weaponry, they could affect regional and global stability by eroding a country’s faith in its deterrent capability.

Но многие страны преследовали свои собственные, часто низшие, проекты из соображений национальной гордости или не желая копировать у соперников и врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But many countries pursued their own, often inferior, designs for reasons of national pride or not wanting to copy from rivals and enemies.

Страны Балтии - это свободные государства, которые могут свободно делать собственный выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Baltics are independent countries and they’re free to make their own choices.

Национальные общества будут играть ведущую роль, особенно когда конфликт происходит внутри их собственной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National societies will be given the lead especially when a conflict is happening within their own country.

Военные не действуют вопреки приказам, но они могут принимать свои собственные решения, если чувствуют, что делают что-то полезное для страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The military does not act against orders, but they can make their own decisions if they feel they are doing something beneficial to the country.

Главным исполнительным директором PDC был Джон Коллинсон, бывший директор по собственности Корпорации развития черной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chief executive of the PDC was John Collinson, former property director of the Black Country Development Corporation.

Афганистан-это преимущественно племенное общество, в котором различные регионы страны имеют свои собственные культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afghanistan is a predominantly tribal society, with different regions of the country having their own cultures.

Официальный прогноз для собственной страны ей, возможно, потребуется сократить еще сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She may need to cut her country's official forecast even more.

В некоторых частях страны баскетбол в старших классах получил свое собственное празднование возвращения домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some parts of the country, high school basketball has gained a homecoming celebration of its own.

Для развития и укрепления интеллектуального капитала страны решаются задачи в области управления интеллектуальной собственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To develop and strengthen the country's intellectual capital, work on intellectual property management is being conducted.

Они приплыли в Австралию на лодке, спасаясь от оккупации своей собственной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They arrived by boat in Australia, escaping the occupation of their own country.

Поскольку мигранты перемещаются между рынками с четко определенными правами собственности, иммиграция в принципе является выгодной как для иммигрантов, так и для страны назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As migrants move between markets with well-defined property rights, immigration in principle is beneficial for both the immigrants and the target country.

Коммунистические страны расценивали человеческий капитал собственных граждан как собственность государства, которая должна храниться дома или компенсироваться дополнительными выплатами путем «налога на выезд».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communist states viewed human capital embodied in their citizens as state property, to be kept at home or clawed back through taxes on exit.

Арабские страны должны стать тем местом, где люди могут создавать свои собственные производительные рабочие места, продвигать свои собственные возможности, обеспечивать свою жизнь и определять свое собственное будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arab countries need to become places where people can create their own productive jobs, pursue their own opportunities, provide for themselves, and determine their own future.

Этот сценарий настолько устрашает, что в Южной Корее начались дискуссии на тему перспектив создания собственного ядерного оружия или размещения американского тактического ядерного оружия на территории страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The possibility is so bone-chilling that the South is now debating whether to develop its own nuclear weapons or bring US tactical nuclear bombs back to its territory.

Страны с дефицитом на своих текущих счетах будут наращивать растущий долг или видеть, как растет иностранная собственность на их активы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries with deficits in their current accounts will build up increasing debt or see increased foreign ownership of their assets.

Возможно, Эйбл инсценировал собственное похищение, чтобы получить деньги и исчезнуть из страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe Abel faked his own kidnapping to get money to escape the country.

Европейские страны должны пытаться решить свои собственные проблемы в рамках СБСЕ, прежде чем ставить их перед Организацией Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

European countries should try to solve their own problems in the framework of the CSCE before dropping them into the lap of the United Nations.

На борту больших кораблей и малых речных судов люди могут посетить зарубежные страны и различные достопримечательности в пределах их собственной стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Onboard large ships and small river boats people can visit foreign countries and different places of interest within their own country.

Корпус будет являться собственностью принимающей страны, а передвижная мебель и оборудование - собственностью участвующих организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The building would be the property of the host country and the moveable furniture and equipment would be the property of the participating organizations.

Блэйр - первый из руководителей крупной европейской страны, который не испытал на собственном опыте Вторую мировую войну и тяготы послевоенного восстановления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blair is the first leader of a major European country with no memories of WWII or the hardships of post-war reconstruction.

Помимо собственно гуманитарного аспекта они ложатся тяжким бременем на соседние страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the strictly humanitarian dimension, they loom as an onerous burden on neighbouring countries.

Действительно, по всей Европе и Азии страны или уже начали или решают начать давать государственные субсидии на развитие своих собственных хай-тэковских групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, across Europe and in Asia other nations have either started, or are considering offering state subsidies to encourage the growth of their own high tech clusters.

Ребята, хотите знать, как Тернбулл прошел путь от кражи крупного рогатого скота до своей собственной страны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys want to know how Turnbull went from being a cattle rustler to running his own country?

В отличие от остальной части страны, большая часть Техаса находится на своей собственной электрической сети переменного тока, Техасской межсистемной связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike the rest of the nation, most of Texas is on its own alternating current power grid, the Texas Interconnection.

После десятилетий российского и советского доминирования, страны разрабатывают свой собственный культурный код, хотя некоторые люди испытывают беспокойство в связи с происходящими изменениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After decades of Russian and Soviet domination, countries are developing their own cultural code, though some feel uneasy about the change.

Страны-члены НАТО все чаще используют этот блок в своих собственных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual members now increasingly capture NATO for their own purposes.

Настроить офицера разведки против собственной страны - пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turning an intelligence officer against his own country- well, that's the most delicate and uncertain work there is.

Мы видели это на примере своей собственной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have seen that in our own country.

Согласно Конституции, все природные ресурсы страны являются государственной собственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the constitution, all natural resources in the country are state property.

В более крупных странах Стратегии экономической безопасности предполагают доступ к ресурсам и рынкам в других странах, а также защиту своих собственных рынков внутри страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In larger countries, strategies for economic security expect to access resources and markets in other countries, and to protect their own markets at home.

Поскольку такие страны, как Британия и Германия, обладают собственными, пока еще не разработанными запасами газа, они начали проявлять серьезный интерес по отношению к технологиям гидравлического разрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With vast untapped gas reserves of their own, countries like Britain and Germany are taking a renewed interest in fracking.

Благодаря такому огромному политическому капиталу Си Цзиньпин получил возможность скорректировать свою позицию по чувствительным для страны вопросам в соответствии с долгосрочными интересами Китая и своими собственными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With so much political capital, Xi now has the scope to adjust his stance on domestically sensitive issues, according to China’s longer-term interests and his own.

В то же время мы знаем, что налоговая реформа является сложным политическим процессом, в котором у каждой страны свои собственные темпы ее проведения и ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we know that tax reform is a complex political process in which each country has its own pace and constraints.

Люди должны ехать в другие страны для участия в различных переговорах, для подписания некоторых очень важных документов, для участия в различных выставках, чтобы показать товары собственной фирмы или компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People have to go to other countries for taking part in different negotiations, for signing some very important documents, for participating in different exhibitions, in order to exhibit the goods of own firm or company.

Жители этой древней страны окружили меня своей бесконечной любовью, и я научился у них, что ни власть, ни бедность не сделают жизнь более чудесной или менее тяжёлой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous.

Из страны, в которой религиозные вероисповедания были запрещены, она превратилась в прекрасный центр религиозной терпимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a country where religious beliefs were banned, it has turned into a centre of religious tolerance par excellence.

Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.

Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes.

В то же время, она заверила украинцев, что такой дефолт не повлияет ни на банковскую систему страны, ни на их вклады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, she assured Ukrainians that such a default would not affect either the country’s banking system or their deposits.

Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts.

Саудовская Аравия уже давно полагается на нефть как на источник роста экономики и развития страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi Arabia has long relied on oil to fuel its economic growth and development.

Париж и Лондон обвиняют прочие страны альянса в том, что те отказываются брать на себя справедливую долю военного бремени. Это явно было шпилькой в адрес Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paris and London accused other NATO members of failing to bear their fair share of the military burden — a barb that seemed primarily directed at Germany.

Что объединяет эти три страны, известные под аббревиатурой IBSA, так это их честолюбивое стремление стать постоянными членами Совета Безопасности ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet what brings together those three countries, known as IBSA, is their ambition of obtaining a permanent seat at the Security Council.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «их собственные страны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «их собственные страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: их, собственные, страны . Также, к фразе «их собственные страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information