И от своего имени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внезапно и шумно - bounce
осудить и запретить - condemn and prohibit
рангоут и такелаж - rigging and rigging
холодный и влажный - cold and wet
двигаться легко и быстро - skit
тысяча и одна ночь - Thousand and One Nights
короткий и сладкий - short and sweet
кровать и доска - bed and board
озноб и лихорадка - chills and fever
проезд туда и обратно - travel to and fro
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
играть шара от борта - bank
отказываться от уплаты долга - repudiate
самый дальний от центра - furthest from the center
отделить себя от - dissociate oneself from
зависящий от - contingent on
уклоняться от вопроса - dodge the question
независимо от того, - whether or no
убытки от стихийного бедствия - storm damage
ожог от ионизирующего излучения - radiation burn
стрелять от бедра - shoot from the hip
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
собственник, живущий вне своего владения - the owner, who lives out of his possession
безопасность своего народа - safety of its people
выглядеть как своего рода - look like the sort
и от своего имени - and on my own behalf
лишен своего гражданства - stripped of his nationality
мастера своего дела - masters of their craft
уведомление за месяц до своего увольнения - thirty days' notice before quitting
навигации своего пути - navigating their way
отшвырнуть своего противника к стене - dash opponent against the wall
обязательства от своего имени - liabilities on its own behalf
Ракетно-космическая корпорация 'Энергия' имени Королева - S.P. Korolev Rocket and Space Corporation Energia
Yemen от имени - yemen on behalf
Бенине от имени - benin on behalf
имени движения - behalf of the movement
вид дополнения к имени - name affix type
счета от имени - account in the name of
уведомление от имени - notice on behalf of
написание имени - spelling of the name
утвержден от имени - approved on behalf
также от имени Франции - also on behalf of france
Синонимы к имени: имя
Remember the feeling of signing your name. |
|
Рейми постоянно сталкивался с замечаниями, недовольством и непониманием по поводу своего имени. |
Raimey had just about had it with comments and complaints and misunderstandings about his name. |
У Дениз есть ключи и право действовать от имени своего дяди. |
Denise has the keys and authority to act for her uncle. |
Роль и опыт солиситора состояли в том, чтобы выбрать от имени своего клиента соответствующий судебный приказ для предполагаемого судебного иска. |
It was the role and expertise of a solicitor to select on his client's behalf the appropriate writ for the proposed legal action. |
И водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. |
he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake. |
Такая организация голосует от имени лишь тех своих государств-членов, которые сами не используют своего права голоса и наоборот. |
Such an organization shall exercise its right to vote only for those of its Member States that do not exercise their right, and vice versa. |
Maybe you forgot the first half of your name. |
|
Я говорю не только от своего имени - вашу кандидатуру называло несколько человек. |
I don't speak for myself only, several have named it. |
Он направляет меня на стези правды ради имени Своего. |
He guides me in paths of righteousness for his namesake. |
Компания была смешанная, на взаимных началах и акционерная. Джентльмены риска - гаранты акционерного капитала вкладывали краденые деньги от своего имени. |
Was a mixed company, mutual and stock; gentleman-adventurer guarantors who backed stock put up that stolen money in own names. |
На самом деле, хорошо, что вы оба здесь, вычеркну два имени из своего списка за один визит. |
In fact, it's good you're both here, two names to check off my list in a single visit. |
Женщина может судиться и предъявлять иск от своего имени без ограничений и запретов. |
A woman may litigate and bring an action in her own name without restriction or bar. |
Когда она нажимает на гиперссылку своего имени, чтобы перейти к своей статье, ей приписывают роман с Генрихом VIII в 1515 году. |
When clicking on her name's hyperlink to go to her article, she is credited with having an affair with Henry VIII in 1515. |
Партнерство с ограниченной ответственностью заключает контракты от своего собственного имени и, что важно, ответственность ложится на само партнерство с ограниченной ответственностью, а не на ее участников. |
A guarantee company does not usually have a share capital, but instead has members who are guarantors instead of shareholders. |
Войдите с помощью своего имени пользователя и пароля, а затем найдите параметр с названием Фильтр MAC-адресов или аналогичным названием. |
Sign in with your user name and password, then look for a setting that says MAC Address Filter or something similar. |
Но почему он был в таком плачевном виде? Почему он отрекался от своего имени? И какие у него могут быть дела с этим угрюмым негодяем -моим хозяином? |
How comes he in such a pickle? why does he deny his name? and what can be his business with that black-looking ruffian, my landlord? |
The Doctor will not speak his name and war will not begin. |
|
Там живёт человек по имени Рубен, и если хочешь ещё раз увидеть своего племянника, забери посылку и доставь сюда. |
If you ever want to see your little nephew again, you take the package and you bring it back, all right? |
Мистер Баккет берется за шнурок от звонка. - А пока могу я пожелать вам всего хорошего от своего имени и от имени хозяина дома? -осведомляется он вкрадчивым тоном. |
Mr. Bucket has his hand on the bell-rope. SHALL I wish you good day for the present on the part of myself and the gentleman of the house? he asks in an insinuating tone. |
Клингон скорее примет самое ужасное наказание, чем принесет позор или бесчестье имени своего Дома. |
A Klingon would gladly face the most horrible punishment rather than bring shame or disgrace to his family name. |
В ней говорится о человеке по имени Давид Дель, призраке и декаденте, которьiй всей человеческой частью своего рассудка питал лютую ненависть к собственной внешности. |
It tells that a man called David Deul, a ghost man, 'end of the century', nurtured in the human part of his brain a fierce hatred of his own appearance. |
Приблизительно за год до того, как мы его потеряли я хотел открыть подобную выставку и таким одразом отблагодарить его от имени всех этих людей на фото, и от своего собственного. |
When we lost him around a year ago I felt that staging an exhibition like this would be a way of thanking him on behalf of myself and of everyone in the photographs. |
Какой-то человек, стоявший на пороге своего коттеджа, окликнул меня по имени, когда я проходил мимо. |
A man standing at an open cottage door greeted me by name as I passed. |
Затем адвокат нанимал адвоката, который выступал в суде от имени своего клиента. |
A barrister would then be hired by the solicitor to speak for his client in court. |
После смерти своего коллеги-астронавта он заводит близкое знакомство с молодой религиозной женщиной по имени Рикинни Нондерайко. |
After the death of a fellow astronaut, he nurtures a close acquaintance with a young religious woman named Riquinni Nonderaiko. |
I'm not gonna sign my name on a blank check. |
|
Душу мою оживляет, ведет меня путями справедливости ради имени Своего. |
He restoreth my soul, he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. |
Основное повествование разворачивается в мифической стране, где около 300 лет назад два принца по имени Лок и Дельф сражались за трон своего отца. |
The main narrative is set in a mythical land where, about 300 years before, two princes named Lock and Delphus fought for their father's throne. |
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. |
|
He glanced through it in search of his name, and at first saw nothing. |
|
Используя Creative Hub с личного аккаунта Facebook, вы сможете делиться макетами для предварительного просмотра от своего имени. |
When using Creative Hub with a personal Facebook account, mockup previews will be shared from your personal Facebook account with your name. |
Дорс Венабили,- вторую часть своего имени она произнесла по слогам, сделав ударение на второй гласной. |
Dors Venabili. She spelled the last name and emphasized the stress on the second syllable. |
Впрочем, Клотильда не трудилась скрывать свои недостатки и даже героически подчеркивала их -она была слишком уверена в преимуществах своего имени. |
And Clotilde, who knew that her name was a sufficient advantage in life, far from trying to conceal this defect, heroically made a display of it. |
Кроме того, Группа отмечает, что провела она перекрестную проверку, с тем чтобы удостовериться в том, что два сотрудника Конеко не заявили в Комиссию претензий от своего имени. |
In addition, the Panel notes that it has conducted a cross check to determine whether the two Coneco employees filed claims with the Commission in their own right. |
Откровенно говоря, поскольку каждый персонаж обозначается одной частью своего имени, я не думаю, что они вообще необходимы. |
Frankly, since every character is refferred to by one portion of their name, I don't think they are necessary at all. |
Can't give them his name 'cause of the whole shot in the mouth thing. |
|
Я хотел бы сделать несколько запросов от своего имени, если вы не возражаете. |
I'd like to make some enquiries of my own, if you don't mind. |
Раввины учили, что Раав возбуждает похоть одним лишь упоминанием своего имени. |
The Rabbis taught that Rahab inspired lust by the mere mention of her name. |
Да, я сам себе дивился, пока не зашел туда, это именно то, что Вы должны сделать от своего имени и для фирмы. |
Yeah, I surprised myself until I went into it, and that's what you should do, on your own behalf and for the firm. |
В этом и заключается для меня особая притягательность анимации, которая позволяет вещам говорить от своего имени. |
Here lies the special appeal animation holds for me, which is to let objects speak for themselves. |
Но мы оттёрли грязь со своего имени. Твоя семья напомнила мне, откуда мы вышли. |
Now, we managed to scrub ourselves clean, but you and your family remind me of where we came from. |
Она не назвала нам своего имени, сэр, но она сказала, что наши действия зафиксированы не будут, и наша роль останется незамеченной, по крайней мере, сейчас. |
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now. |
1 июня 1848 года, менее чем через месяц после своего четырнадцатилетия, Мэри Энн вышла замуж за человека по имени Эдмунд Бейкер из Англиканской церкви в Страуде. |
On 1 June 1848, less than a month after her fourteenth birthday, Mary Ann married a man named Edmund Baker at the Church of England in Stroud. |
В мае 1997 года по просьбе своего друга Ричарда Аттенборо Принцесса открыла в Лестере центр инвалидов и искусств имени Ричарда Аттенборо. |
In May 1997, the Princess opened the Richard Attenborough Centre for Disability and the Arts in Leicester, after being asked by her friend Richard Attenborough. |
Ты больше не вздрагиваешь от своего нового имени. |
You no longer flinch upon hearing your new name. |
В демократических странах, частные аналитики в целом говорят от своего имени. |
In democracies, private analysts generally speak for themselves. |
Исключительно по своему усмотрению мы вправе принимать решение касательно выполнения какой-либо операции от своего имени с целью хеджирования какой-либо особой или остаточной позиции по Инструменту, возникающей в результате вашей торговли. |
At our sole discretion we may choose to execute a transaction on our own account in order to hedge any particular or residual Market position accruing as a result of your trading. |
Так-то лучше... Вообще-то я ничего против своего имени не имею, особенно если сравнить его с тем, как меня называли в узком кругу, а то и прилюдно все эти годы. |
That's better. I really don't mind the name, when compared to some of the things I've been called privately - and publicly - these many years. |
- Ах, как нехорошо! - подумал посетитель, который и сам не знал имени своего отца. |
Oops, that's not good! thought the visitor, who did not know his own father's name either. |
Без меня вы никогда не доставили бы Счастливый Случай домой и не получили своего имени. |
Without me you would never have taken the Long Shot home to earn your name. |
Темплтоны используют этот грузовик для целей своего бизнеса по ландшафтной архитектуре. |
The templetons use the truck for the landscaping business they run on the side. |
Очень одинокая 16-летняя девушка отказалась от своего первого сына. |
A very lonely sixteen-year-old girl surrendered her firstborn son. |
С запозданием Китаю и России пришлось смириться и принять неотвратимость падения своего давнего дружка-преступника Муаммара Каддафи. |
Belatedly China and Russia had to eat their humble pie and accept the inevitability of the fall of their long time criminal friend Muammar Gaddafi. |
Да, кроме тех случаев, когда знание своего будущего позволяет изменить его, особенно если ты возмущёна, противоречива и полностью непредсказуема. |
Yes, except sometimes knowing your own future enables you to change it, especially if you're bloody minded, contradictory and completely unpredictable. |
Адвокат по имени Джессика Пирсон помогала мне закончить юридическую школу, и она полагала, что я мог использовать опыт работы в суде. |
An attorney by the name of Jessica Pearson helped me get through law school, and she felt that I could use trial experience. |
В прошлый раз ты сказал, что сел на хвост человеку по имени Хондрик. |
So, when last we met, you were on the trail of a man named Hondrick. |
I even looked up the kanji characters of my own name. |
|
You can hold it for a little while, but don't name it. |
|
Как это предусмотрительно со стороны молодого человека! - сказал Пойндекстер.-Право, я очень жалею, что мы не узнали его имени. |
How very thoughtful of the young fellow! remarked Poindexter. I really feel regret at not having asked for his name. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и от своего имени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и от своего имени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и, от, своего, имени . Также, к фразе «и от своего имени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.