Кажутся неуместными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
галлюцинация, при которой предметы кажутся уменьшенными в размерах - microptic hallucination
кажутся менее - appear less
кажутся невыносимыми - seem unbearable
кажутся неуместными - seem out of place
кажутся различными - seem different
они кажутся хорошими - they seem nice
Не всегда то, что они кажутся - not always what they seem
они кажутся счастливыми - they seem happy
проблемы кажутся - problems seem to be
что они кажутся - what they seem
неуместность - irrelevance
неуместен - out of place
неуместные ухаживания - improper advances
неуместным - inappropriate
совершенно неуместно - completely inappropriate
найти неуместны - find inappropriate
налагать неуместное - impose undue
неуместная лояльность - misplaced loyalty
неуместное значение - undue importance
неуместные ссылки - inappropriate references
Синонимы к неуместными: не в тему, не пара, не к месту, не к лицу, не чета
Босые ноги августа Мэя кажутся неуместными по сравнению с деталями кирасы на груди. |
The bare feet of Augustus may seems incongruous as compared with the cuirassed details in the chest. |
Такие утверждения, как яркий город и дружелюбие, либо неуместны и/или субъективны и кажутся непрофессиональными в энциклопедическом контексте. |
Statements such as vibrant town, and friendly are either irrelevant and/or subjective and appear unprofessional in an encyclopedic context. |
Такие замечания часто вызывают споры, создают избыточную работу и могут задержать рецензию, но они кажутся неуместными. |
These type of remarks often create disputes, generate excess work, and can hold up a review, yet they seem beside the point. |
Что касается источника, то я показал, как тот же самый источник, который вы используете, поддерживает мою точку зрения, поэтому ваши точки зрения кажутся неуместными. |
As for the source thing, I have shown how the same source you are using supports my view, so your points seem to be irrelevant. |
Подробности того, как христианство стало доминировать в Европе, кажутся мне совершенно неуместными. |
The details of how Christianity came to dominate Europe seem to me totally off-topic. |
217.212.20.126 добавил кучу вещей, которые кажутся неуместными, а не моей статьей, думал, что я отредактирую, чтобы вы знали, что произошло что-то забавное. |
217.212.20.126 Added a bunch of stuff that seems off, not my article, thought I'd edit to let ya know something funny happened. |
Использование от первого лица и упрощенные примеры кажутся неуместными. |
First person usage and simplified examples seem out of place. |
Я не знаю, что делать с последними двумя абзацами, которые кажутся неуместными и неуместными, я не на 100% придерживаюсь протокола там. |
I'm not sure what to do with the last two paragraphs, which seem out of place and are unsourced, I'm not 100% on the protocol there. |
Грязные офицеры кажутся неуместными на роскошном обеде, приготовленном для них, но их тепло встречают восторженные офицеры, жаждущие услышать их подвиги. |
The filthy officers seem out of place at the opulent dinner prepared for them, but are warmly greeted by enthusiastic officers eager to hear their exploits. |
Поскольку это открытый форум для обсуждения мнений, представленных и несогласных с ними, неловко удалять вклады, даже если они кажутся неуместными. |
Since it's an open forum of discussion with opinions presented and disagreed with, it's awkward to remove contributions, even if they seem inappropriate. |
Правки Marktwain403 в отношении свободы СМИ кажутся совершенно неуместными. |
Marktwain403's edits to the Media freedom seem completely inappropriate. |
Нет, Набоков был оригинален, но история взрослого мужчины, в голову которого закрадываются неуместные мысли о юной девушке, уже весьма заезжена другими писателями. |
Not the Nabokov original but the whole older man inappropriately young girl idea that's been trashed by lesser writers. |
Кроме того, он может носить пропагандистский характер, когда кто-то рекламирует продукты с целью получения материальной выгоды или размещает неуместный контент для всеобщего доступа. |
It can also be promotional in nature, where someone advertises a product for monetary gain or posts irrelevant content for high visibility. |
Многие неуместные вопросы остались неозвученными, без ответа. |
Many misplaced questions were left not raised, not answered. |
Своими неуместными сомнениями ты потворствуешь врагам бога и Испании. |
With your inopportune scruples you have aided the enemies of God and Spain. |
Есть ли еще какие-нибудь неуместные смерти, в которые ты хотел бы ткнуть меня носом? |
Are there any more inopportune deaths you'd like to wave in my face? |
Если бы предводитель иоменов не поспешил вмешаться, эта неуместная выходка могла бы навлечь на Мориса де Браси целую тучу стрел. |
This ill-timed defiance might have procured for De Bracy a volley of arrows, but for the hasty and imperative interference of the outlaw Chief. |
Я подумал, что если бы ты не сочла это слегка неуместным, я бы мог заказать обед в свою квартиру. |
And I thought if you were willing to broach impropriety ever so slightly, I could have dinner brought to my apartment. |
И я хочу сказать, это неуместно и дико. |
And, may I say, it is wildly inappropriate. |
Ваше поведение абсолютно неуместно, а присутствие в школе полный фарс. |
I think your behavior is totally inappropriate and your presence in this school is a complete travesty. |
Наружность часто бывает обманчива, - возразил Джонс. - Люди иногда кажутся не тем, что они есть. |
Appearances, cried Jones, are often deceitful; men sometimes look what they are not. |
Не болтай и поезжай вперед! - сказал Седрик. Воспоминания об услуге, недавно оказанной Вамбой, смягчили его гнев, вызванный неуместной шуткой дурака. |
Peace, and move on, said Cedric, his anger at this untimely jest being checked by the recollection of Wamba's recent services. |
Для меня бикини - это неуместная вещь. |
To me, the bikini is a throwaway piece. |
Ему не удалось, хотя он напряжённо искал, увидеть на её лице ничего, кроме неуместно невозмутимой невинности. |
He could not force on himself, though he was seeking it fiercely, any other impression of her face than the incongruous one of undisturbed purity. |
Твои нападки на меня весьма неотразимы и неуместны. |
Your lashing out at me is fantastically compelling and inappropriate. |
Однако приводить здесь доводы философа было бы неуместно, так как я убежден, что большинство моих Читателей сумеет гораздо искуснее защитить Джонса. |
As to what he urged on this occasion, as I am convinced most of my readers will be much abler advocates for poor Jones, it would be impertinent to relate it. |
I am experiencing a great deal of familiarity with these events. |
|
Было бы неуместно пригласить сюда м-ра Фогеля. |
It would not be appropriate for Mr. Vogel to join us. |
Теперь делают такие визуальные эффекты вещи кажутся реальными вещи, которые на самом деле не существуют! |
There is no end to the visual effects you find nowadays, making things appear as they exist in reality, making things that don't exist! |
I'm always out of place... especially here. |
|
После тщательного рассмотрения я считаю применение в этом деле закона об убийстве в момент совершения преступления чрезмерным и неуместным. |
After careful consideration, I find the application of the Felony Murder Rule in this case to be overbroad and misplaced. |
Ну, прошлой ночью Афина объяснила мне неуместность вмешательства моего терапевта в личную жизнь пациента. |
Well, last night, Athena was explaining to me how inappropriate it is for my therapist to be meddling in a patient's personal life. |
Однако их отношения держались в секрете, поскольку они оба опасались, что публика сочтет их отношения неуместными. |
However, the relationship was kept a secret as they both feared that the public would find their relations inappropriate. |
В целом, я думаю, что смысл этой политики становится яснее, если не ссылаться на неуместную и соответствующую агитацию. |
Overall I think the message of this policy just gets clearer by not referring to inappropriate and appropriate canvassing. |
Эта уверенность была неуместна, и французы не смогли помешать Эдуарду успешно пересечь Ла-Манш. |
This reliance was misplaced, and the French were unable to prevent Edward successfully crossing the Channel. |
Нет необходимости предупреждать кого-то, потому что ясно, что такое поведение неуместно. |
There is no need to warn someone because it is clear that such behavior is not appropriate. |
Это вообще считается его первым зрелым произведением; он считал свои работы до триптиха неуместными. |
It is generally considered his first mature piece; he regarded his works before the triptych as irrelevant. |
Его сезон закончился неуместным усилием в Кубке Японии. |
His season ended with an unplaced effort in the Japan Cup. |
Это оказалось неуместным, когда у самолета было слишком много проблем с развитием. |
This proved irrelevant when the aircraft had too many development problems. |
Люди, которые не любят ледоколы, могут реагировать на предыдущий опыт работы с неуместными, бессмысленными или плохо спроектированными ледоколами. |
People who dislike icebreakers may be reacting to previous experience with irrelevant, pointless, or poorly designed icebreakers. |
Альбом открывается парой партий свинцовой гитары, которые вскоре становятся неуместными из-за появления баса Маккартни. |
The album opens with a pair of lead guitar parts that are soon rendered off-metre by the arrival of McCartney's bass. |
Губернатор сначала отказался, так как считал неуместным для даннической миссии выбирать свой собственный порт прибытия. |
The governor at first refused, as it was considered improper for a tributary mission to select its own port of arrival. |
Поэтому его включение в современную учебную программу по хиропрактике в каком-либо ином историческом контексте является неуместным и ненужным. |
Its inclusion in a modern chiropractic curriculum in anything other than an historic context is therefore inappropriate and unnecessary. |
Неуместные обсуждения подлежат удалению. |
Irrelevant discussions are subject to removal. |
В документе также содержалась жалоба на то, что доклад был неуместным по тону и мог нанести ущерб фирменному наименованию Sony. |
The document also complained that the report had been inappropriate in tone and might damage Sony's brand name. |
Аргументы о том, произошла ли война редактирования, также неуместны и относятся к месту обсуждения поведения редактора, а не к этому RFC. |
Arguments about whether edit warring occurred are also irrelevant and belong at a venue for discussing editor behavior, not this RFC. |
Противоречие здесь неуместно, потому что оно не одно и то же. |
Controversy isn't appropriate because it isn't one. |
Часть Холокоста совершенно неуместна и не нужна. |
The Holocaust part is totally uncalled for and unnecessary. |
Примерно треть назначений антибиотиков, выписанных в амбулаторных условиях в Соединенных Штатах, в 2010 и 2011 годах были неуместны. |
About a third of antibiotic prescriptions written in outpatient settings in the United States were not appropriate in 2010 and 2011. |
Здесь много неуместных и бесполезных мелочей. |
There is much irrelevant and useless trivia in here. |
Пожалуйста, объясните, каким образом эти изменения неуместны, и объедините их, проведя обширную работу вместо того, чтобы просто вернуться. |
Please justify in what way these changes are inappropriate and merge them by putting in extensive work instead of just a revert. |
Традиционно Чод считается сложной задачей, потенциально опасной и неуместной для некоторых практикующих. |
Traditionally, Chöd is regarded as challenging, potentially dangerous and inappropriate for some practitioners. |
Это крайне неуместный, унизительный удар по меньшинству. |
It is an extremely inappropriate, derogatory slam against a minority group. |
Арройо признался, что неуместно разговаривал с чиновником на выборах, но отверг обвинения в мошенничестве и отказался уйти в отставку. |
Arroyo admitted to inappropriately speaking to an election official, but denied allegations of fraud and refused to step down. |
В противном случае она рискует быть осмеянной как неуместная ханжа. |
Otherwise, she risks being mocked as an irrelevant prude. |
Немые фильмы имели определенные преимущества для кинематографистов, такие как возможность нанять международный актерский состав, поскольку разговорные акценты были неуместны. |
Silent films had certain advantages for filmmakers, such as the ability to hire an international cast, since spoken accents were irrelevant. |
Я подкрепил свои доводы доказательствами, а вы только что высказали неуместное мнение. |
A little work and this will pass easily. |
Нет ничего плохого или неуместного в том, чтобы добавить цифры участия избирателей. |
There's nothing POV or irrelevant about adding voter participation numbers. |
Эта политика, по-видимому, более уместна для имен собственных и неуместна для абстрактных понятий. |
This policy seems to be more relevant to proper names, and out of place for abstract concepts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажутся неуместными».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажутся неуместными» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажутся, неуместными . Также, к фразе «кажутся неуместными» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.