Неуместными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как только это принимается во внимание, теоремы о невозможности становятся неуместными. |
Once that is taken into account, the impossibility theorems become irrelevant. |
К тому времени, когда в 1983 году закончилась аренда Купера, домашнее видео быстро делало кинотеатры возрождения неуместными. |
By the time Cooper’s lease ran out in 1983, home video was rapidly making revival theaters irrelevant. |
Там уже идет дискуссия, я нахожу ваши действия неуместными, учитывая, что вы раньше не вносили свой вклад в эту статью. |
There is already a discussion there, I find your actions inappropriate, given that you have not contributed to this article before. |
Комментарии могут быть неуместными или устаревшими; если это так, пожалуйста, не стесняйтесь удалить этот раздел. |
The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section. |
Там было несколько предложений о Рег шо, которые казались неуместными, поэтому я заменил их более краткой ссылкой, более подходящей для энциклопедии. |
There were a few sentences on Reg SHO that seemed out of place so I substituted with a briefer reference more suitable to an encyclopedia. |
Грязные офицеры кажутся неуместными на роскошном обеде, приготовленном для них, но их тепло встречают восторженные офицеры, жаждущие услышать их подвиги. |
The filthy officers seem out of place at the opulent dinner prepared for them, but are warmly greeted by enthusiastic officers eager to hear their exploits. |
Комментарии могут быть неуместными или устаревшими; если это так, пожалуйста, не стесняйтесь удалить этот раздел. |
Cabinets usually have one or more doors on the front, which are mounted with door hardware, and occasionally a lock. |
Тогда человеческие заботы становятся до некоторой степени неуместными. |
Human concerns then become to a degree irrelevant. |
То есть теперь, вместо того чтобы слишком опережать свое время, его манеры считались старомодными и неуместными. |
Meaning now, instead of being far too ahead of his time, his mannerisms were considered old fashioned and out of touch. |
И не пристало ему размышлять над столь неуместными вещами. |
He shouldn't be thinking about such inconsequential things. |
Комментарии могут быть неуместными или устаревшими; если это так, пожалуйста, не стесняйтесь удалить этот раздел. |
The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section. |
Комментарии могут быть неуместными или устаревшими; если это так, пожалуйста, не стесняйтесь удалить этот раздел. |
The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section. |
Я не знаю, что делать с последними двумя абзацами, которые кажутся неуместными и неуместными, я не на 100% придерживаюсь протокола там. |
I'm not sure what to do with the last two paragraphs, which seem out of place and are unsourced, I'm not 100% on the protocol there. |
Даже если человек и теорема были реальны, их неясность делает их неуместными для энциклопедической записи. |
Even if the person and the theorem were real, its obscurity makes it inappropriate for an encyclopedia entry. |
Комментарии могут быть неуместными или устаревшими; если это так, пожалуйста, не стесняйтесь удалить этот раздел. |
The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section. |
Как таковые, вопросы о серьезности того, что происходит внутри него, становятся неуместными. |
As such, questions of the seriousness of what happens within it are rendered irrelevant. |
Комментарии могут быть неуместными или устаревшими; если это так, пожалуйста, не стесняйтесь удалить этот раздел. |
The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section. |
Я понимаю, какими неуместными могут показаться некоторые вопросы. |
I realise how intrusive some of these questions must seem. |
Правки Marktwain403 в отношении свободы СМИ кажутся совершенно неуместными. |
Marktwain403's edits to the Media freedom seem completely inappropriate. |
217.212.20.126 добавил кучу вещей, которые кажутся неуместными, а не моей статьей, думал, что я отредактирую, чтобы вы знали, что произошло что-то забавное. |
217.212.20.126 Added a bunch of stuff that seems off, not my article, thought I'd edit to let ya know something funny happened. |
Комментарии могут быть неуместными или устаревшими; если это так, пожалуйста, не стесняйтесь удалить этот раздел. |
The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section. |
Я немного неуместна там. |
I'm kind of out of place there. |
Своими неуместными сомнениями ты потворствуешь врагам бога и Испании. |
With your inopportune scruples you have aided the enemies of God and Spain. |
Учитывая твою репутацию, не ожидала от тебя ничего кроме, как абсолютно неуместную махинацию. |
Knowing your reputation, I expected nothing less than an entirely inappropriate manipulation. |
Brittany here has accused Coach Beiste of inappropriate touching. |
|
Таким образом, уместно говорить, Winteraceae примитивно и неуместно, когда мы говорим 'Winteraceae примитивно'. |
Thus, it is appropriate to say, 'Winteraceae are primitive' and inappropriate when we say 'Winteraceae is primitive'. |
Мое поведение было неуместным и неэтичным, и я глубоко сожалею об этом, |
My behavior was improper and unethical, And i deeply regret it, |
I'm always out of place... especially here. |
|
Нет, Набоков был оригинален, но история взрослого мужчины, в голову которого закрадываются неуместные мысли о юной девушке, уже весьма заезжена другими писателями. |
Not the Nabokov original but the whole older man inappropriately young girl idea that's been trashed by lesser writers. |
Есть ли еще какие-нибудь неуместные смерти, в которые ты хотел бы ткнуть меня носом? |
Are there any more inopportune deaths you'd like to wave in my face? |
Для меня бикини - это неуместная вещь. |
To me, the bikini is a throwaway piece. |
Не было недостатка в фокусниках и скоморохах; их представления в таком месте и по такому поводу никому не казались неуместными или предосудительными. |
Jesters and jugglers were not awanting, nor was the occasion of the assembly supposed to render the exercise of their profession indecorous or improper. |
Я согласен с возвращением Финелла к совершенно неуместному национальному брендингу внутренней / внешней цитаты-заключительной пунктуации. |
I agree with Finell's reversion of the quite inappropriate national branding of internal/external quotation-final punctuation. |
Однако приводить здесь доводы философа было бы неуместно, так как я убежден, что большинство моих Читателей сумеет гораздо искуснее защитить Джонса. |
As to what he urged on this occasion, as I am convinced most of my readers will be much abler advocates for poor Jones, it would be impertinent to relate it. |
Не болтай и поезжай вперед! - сказал Седрик. Воспоминания об услуге, недавно оказанной Вамбой, смягчили его гнев, вызванный неуместной шуткой дурака. |
Peace, and move on, said Cedric, his anger at this untimely jest being checked by the recollection of Wamba's recent services. |
Твои нападки на меня весьма неотразимы и неуместны. |
Your lashing out at me is fantastically compelling and inappropriate. |
Что является демаркация возраста где она официально неуместно даже если ничего не выходит? |
What is the demarcation age where it's officially inappropriate to arouse yourself in front of others, even if nothing comes out? |
Ему не удалось, хотя он напряжённо искал, увидеть на её лице ничего, кроме неуместно невозмутимой невинности. |
He could not force on himself, though he was seeking it fiercely, any other impression of her face than the incongruous one of undisturbed purity. |
Некоторые люди считают, что, хотя нельзя доказать, что существует что-то независимое от ума, точка зрения, которую делает солипсизм, неуместна. |
Some people hold that, while it cannot be proven that anything independent of one's mind exists, the point that solipsism makes is irrelevant. |
Однако их отношения держались в секрете, поскольку они оба опасались, что публика сочтет их отношения неуместными. |
However, the relationship was kept a secret as they both feared that the public would find their relations inappropriate. |
What isn't appropriate, however, is what you happened to wear at the yard party. |
|
Ну, прошлой ночью Афина объяснила мне неуместность вмешательства моего терапевта в личную жизнь пациента. |
Well, last night, Athena was explaining to me how inappropriate it is for my therapist to be meddling in a patient's personal life. |
She was involved in an inappropriate relationship. |
|
Слушай, скажи если это неуместно, но... что, если я вечером притащу какой-нибудь еды? |
Listen, say if it's inappropriate but... what if I brought round a takeaway later? |
Было вполне понятно, что человек, который сидел перед ним, не считает неуместным или абсурдным говорить так о женщине, которая на следующий день убила своего мужа. |
Clearly the man in front of him felt no incongruity in speaking thus of a woman who, on the day after, had deliberately killed her husband. Meredith Blake went on. |
Я считаю этот разговор неуместным, - сердито заявил Кушаковский. |
I think this conversation is highly inappropriate, declared Kuszakowski angrily. |
Пункт 14, как было отмечено, сформулирован в виде обязательства, что было признано неуместным. |
Paragraph 14, it was observed, was couched in terms of an obligation, which was considered inappropriate. |
А что касается определения силы по расе, то это неуместно в отсутствие надежных источников, которые связывают ее расу с ее действиями. |
And as for identifying Powers by race, this is inappropriate in the absence of reliable sources that link her race to her actions. |
Это действительно неуместно писать о наркокартелях и т. д.. - мы должны упомянуть, как выглядит Медельин сегодня, а не 15 лет назад. |
It´s really irrelevant to write about drug cartels, etc.. ; we should mention how Medellín is today and not 15 years ago. |
Твоя шутка более чем неуместна, и я прошу тебя положить этому конец, - сухо проговорила она. |
That joke is more than out of place, and I beg of you to put an end to it. |
Я стал было его бранить за неуместное усердие, и не мог удержаться от смеха. |
I was going to scold him sharply for his misplaced zeal, and I could not help laughing. |
Would it be inappropriate if I gave you a big hug right now? |
|
Казалось, эти мыши были защищены от стресса, или были неуместно счастливы, называйте, как хотите. |
It seemed like these mice were protected against stress, or they were inappropriately happy, however you want to call it. |
Так пускай она и не курит, - ответил Джеймс с безумным и неуместным смехом, считая весь эпизод превосходной шуткой. |
Missis needn't smoke, said James with a frantic misplaced laugh, and thought the whole matter an excellent joke. |
Они были бы неуместны в несвязанной статье. |
They would be innapropriate in an unrelated article. |
Многие неуместные вопросы остались неозвученными, без ответа. |
Many misplaced questions were left not raised, not answered. |
Это очень неуместно после того, чем мы занимались. |
That's unbelievably rude, after what we just did. |
Причинами крушения стали неверные показания скорости полета из-за льда, блокирующего трубки Пито самолета, и неуместные управляющие входы. |
The causes of the crash were incorrect airspeed readings due to ice blocking the aircraft's pitot tubes and inappropriate control inputs. |
Джимми уже говорил раньше, что он считает неуместным для людей редактировать свои собственные статьи. |
Jimmy has said before that he thinks it is inappropriate for people to edit their own articles. |
- кажутся неуместными - seem out of place
- могут быть неуместными - may be inappropriate
- потеряли или неуместными - lost or misplaced