Ключевых пострадавших групп населения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был ключевым фактором - has been a key driver
ключевые вопросы и выводы - key issues and findings
ключевые журналисты - key journalists
ключевые области, где - key areas where
ключевые организмы - key organisms
ключевые политические игроки - key political players
ключевые правительственные ведомства - key government departments
определяет ключевые термины - defines key terms
мониторинг ключевых показателей эффективности - monitor key performance indicators
определенные ключевые слова - defined keywords
Синонимы к ключевых: ключевой, главный, основной, головной, старший
будучи пострадали - being suffered
детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта - children affected by armed conflict
для оказания помощи пострадавшим - for assistance to victims
любой человек, который пострадал - any person who has suffered
пострадавшие члены - affected members
пострадать в результате - suffer as a result
пострадавших от конфликта детей - conflict affected children
не пострадали в результате вооруженного конфликта - not affected by armed conflict
пострадавших от землетрясения - affected by the earthquake
пострадавших от экономического кризиса - affected by the economic crisis
группа специалистов - team of specialists
определенная группа людей - a certain group of people
узкая группа - slender group
группа согласования - coordination group
нью-йоркская группа - New York-based group
организованная группа - organized group
Национальная газовая группа - National Gas Group
члены определенных групп - members of certain groups
среди всех групп - among all groups
набор из 2-х групп - set of 2 groups
Синонимы к групп: вид, общество, организация, порядок, федерация, партия, ряд, состав, тип
экономически активное население - economically active population
меньшая плотность населения - lower population density
озабоченность населения - public concern
здоровье населения - public health
наиболее уязвимое население - most disadvantaged populations
по отношению к населению - in relation to the population
население бенефициара - beneficiary population
она населена - it is populated
миллионное население - million population
обращение к населению - appeal to the population
Синонимы к населения: население, жители, народонаселение, заселение
С учетом кочевого образа жизни наиболее уязвимых пострадавших групп населения самым подходящим вариантом была бы организация работы передвижных медицинских служб. |
Given the nomadic nature of the most vulnerable affected populations, mobile health services are the most appropriate option. |
В таких случаях воздействие санкций необходимо или ослабить, или отменить, с тем чтобы не продлевать бедственное положение пострадавшего населения. |
In cases like these, sanctions need to be eased or lifted so as not to prolong the agony of the affected people. |
Более того, гуманитарные потребности в этот период могут даже возрасти, поскольку открывается доступ в пострадавшие районы и начинается возвращение перемещенного населения. |
In fact, humanitarian needs can sometimes increase as access to affected areas opens and displaced populations begin returning home. |
По оценкам, общее число погибших превышает 200000 и тысячи людей пропали без вести, и при этом предполагается, что пострадала одна треть всего населения. |
It is estimated that there are over 200,000 total dead and thousands of missing people, with one third of the overall population believed to be affected. |
В частности, состояние здоровья населения в районах, пострадавших от конфликтов, и на плантациях ниже среднего уровня. |
In particular, health status in the conflict-affected areas and the estates is below average. |
В Кишангархе в Джайпуре вместе со Сварупанандой, другим братом-учеником, он занялся оказанием помощи местному населению, пострадавшему от голода. |
At Kishangarh in Jaipur, together with Swarupananda, another brother disciple, he got busy in providing relief to the local population affected by a famine. |
Население в целом, оказавшееся между американцами и повстанцами, значительно пострадало. |
The general population, caught between Americans and rebels, suffered significantly. |
Я по-прежнему испытываю глубокое беспокойство по поводу растущего числа жертв и серьезно пострадавших среди гражданского населения. |
Virtually no Iraqi has been left untouched by the prevailing level of violence. |
Облегчение было немедленным усилием помочь одной трети населения, которая больше всего пострадала от депрессии. |
Relief was the immediate effort to help the one-third of the population that was hardest hit by the depression. |
Пакистанская армия была направлена с целью усилить помощь гражданскому населению в областях, пострадавших от землетрясения. |
Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas. |
Кроме того, была ограничена миграция населения из пострадавших районов. |
Moreover, migration of population from the affected areas was restricted. |
Голод не распространялся на все районы и население, а был сосредоточен в конкретных районах, особенно в тех, которые пострадали от наводнений. |
The famine did not occur among all areas and populations but was concentrated in specific areas; particularly those hit by flooding. |
Как и во многих старых городах, эти предприятия пострадали, поскольку население переехало в пригороды в послевоенную эпоху с федеральным субсидированием строительства автомобильных дорог. |
As with many older cities, these businesses suffered as the population moved to suburbs in the postwar era with federal subsidization of highway construction. |
Здравоохранение, жилье, санитария и условия жизни в Бирмингеме пострадали от быстрого роста его населения за последние тридцать лет. |
The health, housing, sanitation and living conditions in Birmingham had suffered from its rapid population expansion in the previous thirty years. |
Тамсайд был самым пострадавшим районом, и в период с 1861 по 1871 год он понес чистую потерю населения. |
Tameside was the worst affected district and suffered a net loss of population between 1861 and 1871. |
Багдад сильно пострадал от нашествия чумы, и иногда две трети его населения были уничтожены. |
Baghdad has suffered severely from visitations of the plague, and sometimes two-thirds of its population has been wiped out. |
Остров Пингелап также пострадал от нехватки населения в 1775 году после тайфуна, который сократил население всего до 20 человек. |
The island of Pingelap also suffered a population bottleneck in 1775 following a typhoon that had reduced the population to only 20 people. |
Эвакуация и длительное перемещение пострадавшего населения создают проблемы для многих людей, особенно для пожилых людей и пациентов больниц. |
Evacuation and long-term displacement of affected populations create problems for many people, especially the elderly and hospital patients. |
Наиболее пострадало население развивающихся стран, живущее в экстремальных условиях нищеты, как правило, жители пригородов или сельских районов. |
The most affected are the populations in developing countries, living in extreme conditions of poverty, normally peri-urban dwellers or rural inhabitants. |
Черная Смерть 1349-1351 годов способствовала упадку норвежской монархии, так как дворянские семьи и население в целом серьезно пострадали. |
The Black Death of 1349–51 contributed to the decline of the Norwegian monarchy, as the noble families and the population in general were gravely affected. |
До 80 процентов населения пострадало во внутренних районах страны. |
Up to 80 per cent of the population were affected in inland areas. |
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления. |
Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices. |
Я просто хочу показать на их примере страны и населения, которые серьёзно пострадали от торговой политики ограничения импорта и защиты местной промышленности. |
I simply want to use them as an example of countries and citizens who have been affected, negatively affected, by a trade policy that restricts imports and protects local industries. |
Помимо пострадавших районов, засуха в Ниле считается одним из факторов, способствующих подъему морского населения. |
On top of the affected regions, drought in the Nile has been thought to be a contributing factor to the rise of the Sea People. |
Хуэйское мусульманское население Пекина не пострадало от мусульманских мятежников во время дунганского восстания. |
The Hui Muslim population of Beijing was unaffected by the Muslim rebels during the Dungan revolt. |
Городское население, многие из которых живут ниже уровня бедности, сильно пострадало от интервенции 1989 года. |
The urban population, many living below the poverty level, was greatly affected by the 1989 intervention. |
В докладе Уоррена Гастингса за 1772 год было подсчитано, что треть населения пострадавшего региона умерла от голода. |
Warren Hastings's 1772 report estimated that a third of the population in the affected region starved to death. |
Сельское население пострадало больше, чем городское население или те этнические немцы, которые, как было установлено, имели необходимые навыки, такие как шахтеры. |
The rural population was affected more than the urban population or those ethnic Germans determined to have needed skills, such as miners. |
Кроме того, пострадало население, поскольку был нарушен их привычный образ жизни. |
In addition, the population suffered as their customary lifestyles were disrupted. |
Он выражает сожаление в связи с этим варварским нападением, в результате которого весьма серьезно пострадало гражданское население и большое число людей погибло. |
It deplores this barbaric attack which resulted in very heavy civilian casualties, including a large number of deaths. |
Из-за секретности, окружающей Маяк, население пострадавших районов изначально не было проинформировано об аварии. |
Because of the secrecy surrounding Mayak, the populations of affected areas were not initially informed of the accident. |
Сельское население пострадало больше, чем городское население или те этнические немцы, которые, как было установлено, имели необходимые навыки, такие как шахтеры. |
Grant explains that the only way out is to swim back down even deeper in order to find another exit, but is killed by a shark moments later. |
В октябре продовольствие было доставлено лишь приблизительно 60 процентам от общей численности пострадавшего от конфликта населения, что примерно на 10 процентов меньше, чем в предыдущем месяце. |
Food was delivered to only about 60 per cent of the conflict-affected population in October, about 10 per cent less than during the previous month. |
В нем говорилось о росте психологических проблем среди пострадавшего населения. |
It said that there was an increase in psychological problems among the affected population. |
'Правительство призывает население не паниковать,' 'но к нам поступают данные о массовых беспорядках' в Эдинбурге, Сандерленде и Перте. где врачей осаждают тысячи пострадавших. |
'The government are urging the public not to panic, 'but scenes of disorder are being reported 'in Edinburgh, Sunderland and Perth 'as GP surgeries are besieged with thousands of enquiries.' |
Французское население сильно пострадало от этих войн. |
The French population suffered much from these wars. |
Копты серьезно пострадали от национализационной политики Насера, хотя они составляли от 10 до 20 процентов населения страны. |
The Copts were severely affected by Nasser's nationalization policies, though they represented about 10 to 20 percent of the population. |
В результате этих нападений пострадали не только правительственные войска и некурды, но и курдское население, подвергшееся грабежам и нападениям. |
Government forces and non-Kurds were not the only ones to suffer in the attacks, the Kurdish population was also robbed and assaulted. |
В контексте управления сточными водами доступ к очистным сооружениям не привязан к группам населения, наиболее пострадавшим от загрязнения водных ресурсов. |
In the context of wastewater, access to wastewater management facilities does not correlate with those most affected by contamination. |
Только около 10 миллионов граждан пострадали от отключения электроэнергии, поскольку, по оценкам Всемирного банка, только 23% населения страны имеют доступ к электричеству. |
Only about 10 million citizens were affected by the outage as the World Bank estimates that only 23% of the country's population have access to electricity. |
Пострадали все слои общества от дворян до крестьян, но особенно крестьяне, которые составляли 95% населения и не имели запасов продовольствия. |
All segments of society from nobles to peasants were affected but especially the peasants, who represented 95% of the population and who had no reserve food supplies. |
В XVII веке Хо-Чанк сильно пострадал от потери населения, составив, возможно, всего 500 особей. |
The Ho-Chunk suffered severe population losses in the 17th century, to a low of perhaps as few as 500 individuals. |
От землетрясения пострадал также Шахри-Бузург - город в восточной части высокогорья с населением около 30000 человек, включая жителей близлежащих деревень. |
It also affected Shahr-i-Buzurg, a town to the east in the high mountains, with a population, including adjacent villages, of about 30,000. |
В его задачу входит оценка и удовлетворение потребностей пострадавших от засухи слоев населения. |
It is tasked with assessing and addressing the needs of the drought-impacted segments of the population. |
Местное население сильно пострадало в этот период, в то время как державы Оси начали политику крупномасштабного грабежа. |
The local population suffered greatly during this period, while the Axis Powers initiated a policy of large scale plunder. |
Сельские районы пострадали больше, чем городские, в которых, как сообщалось, погибло до 20% населения. |
The rural areas were more affected than urban regions, in which as many as 20% of the people were reported to have died. |
Население продолжает бежать в Объединенную Республику Танзанию и Заир. |
Populations have continued to flee to the United Republic of Tanzania and Zaire. |
Европейское население невелико, но население Южной Азии очень велико. |
The European populations are small, but the South Asian population is very large. |
The area is home to the Yanomami indigenous people. |
|
В целом, американское население Мтурк в основном состоит из женщин и белых, а также несколько моложе и образованнее, чем население США в целом. |
Overall, the U.S. MTurk population is mostly female and white, and is somewhat younger and more educated than the U.S. population overall. |
13 января 532 года напряженное и разгневанное население прибыло на ипподром для участия в скачках. |
On January 13, 532, a tense and angry populace arrived at the Hippodrome for the races. |
Население требовало реформ, обещанных Конституцией 1917 года. |
The populace was demanding reforms, promised by the 1917 constitution. |
Представительным органом муниципального образования является Екатеринбургская городская Дума, которая представляет все население города. |
The representative body of the municipal formation is the Yekaterinburg City Duma, which represents the entire population of the city. |
По данным Министерства юстиции США, в 2011 году аптеки CVS в Санфорде, штат Флорида, заказали достаточное количество обезболивающих, чтобы обеспечить население в восемь раз больше. |
According to the US Justice Department, in 2011 CVS pharmacies in Sanford, Florida, ordered enough painkillers to supply a population eight times its size. |
Все швейцарское население в целом хорошо образовано. |
The entire Swiss population is generally well educated. |
По данным переписи населения 2015 года, население Легаспи составляет 196639 человек, с плотностью 1300/км2 или 3400 / кв. м. |
According to the 2015 census, the population of Legazpi is 196,639 people, with a density of 1,300/km2 or 3,400/sq mi. |
На 19-миллионное население приходилось всего 18 акушеров. |
There were only 18 obstetricians for a population of 19 million. |
Их цивилизация была городской, почти идентичной цивилизациям Аньси и Даюань, и население было многочисленным. |
Their civilization was urban, almost identical to the civilizations of Anxi and Dayuan, and the population was numerous. |
Британия отошла от золотого стандарта и пострадала относительно меньше, чем другие крупные страны во время Великой Депрессии. |
Britain went off the gold standard, and suffered relatively less than other major countries in the Great Depression. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ключевых пострадавших групп населения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ключевых пострадавших групп населения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ключевых, пострадавших, групп, населения . Также, к фразе «ключевых пострадавших групп населения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «ключевых пострадавших групп населения» Перевод на испанский
› «ключевых пострадавших групп населения» Перевод на немецкий
› «ключевых пострадавших групп населения» Перевод на французский
› «ключевых пострадавших групп населения» Перевод на итальянский
› «ключевых пострадавших групп населения» Перевод на арабский
› «ключевых пострадавших групп населения» Перевод на узбекский