Когда я понял, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Когда я понял, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
when i realized that
Translate
когда я понял, что -

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now

- я

I

- понял

I understood

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Когда я увидел твое лицо после того, что произошло я внезапно понял, что собирался погубить хорошего человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I saw your face up there after it was all over I suddenly realized I was about to tear down a good person.

Когда ты сказала, что вернешься и продолжишь работать, я не понял, что для тебя это означало позвонить своему парню, строя милое личико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you said you were coming back up here to keep working, I didn't realize that was code for you calling your boyfriend to play kissy face.

Когда я поднялся наверх, чтобы взять что-нибудь попить, я выглянул в окно и понял, что забыл о том, что должен был делать, так как я увидел вот это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I came upstairs to get something to drink, I looked out the window and realized that there was something that I was supposed to be doing, and this is what I saw.

Когда в описи не оказалось документов, которые подтвердили бы, что Опеншоу знал про отравленные бусины, он понял, что что-то не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the memos that proved his client knew about the beads didn't show up in your court filings, he realized something was wrong.

Так, однажды я угадал начальную букву ключа и разобрал две фразы; в следующий же раз, когда они заговорили, я не понял ни единого слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, there came a day when I caught the code at the right initial, listened to two clear sentences of conversation, and, the next time they talked, failed to understand a word.

Но я также понял, что девушкам нравится, когда ты можешь снять им лифчик сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I've come to realize girls also like it when you can unhook their bras by yourself.

Сегодня на склонах, когда я на вас смотрел то понял, что никогда ещё не видел так много оговорок по Фрейду.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I watched you on the slopes today, I realized I've never seen so many Freudians slip.'

Наверно, он все время собирался смыться, но, когда Глухого окружили, Пабло понял, что наша песенка и вовсе спета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose he always intended to muck off but he knew we were cooked when Sordo was attacked.

Когда я впервые встретил Вас, Холмс, я принял Вас за выскочку, ищущего популярность, но теперь я увидел Вашу работу, и понял, что был не прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I first met you, Holmes, I took you for an arrogant publicity seeker, but now I've seen your work, I realise that I was wrong.

Поэтому, когда он понял, что жертва забеременела, он отклонился от своей схемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why, when he realized he'd impregnated his captive, he veered from what we believe to be his pattern.

Филип поглядел на свой портрет Рут Чэлис и теперь, когда прошло три месяца, понял, что это всего лишь рабская копия работы Лоусона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip looked at his own portrait of Ruth Chalice, and now that three months had passed he realised that it was no more than a servile copy of Lawson.

В первый раз я понял это, когда вернул недожареного цыпленка обратно на кухню в ресторане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I learned that the first time I sent back undercooked chicken at a restaurant.

Но когда мы пожимали друг другу руки, на лице ее отразилось такое безнадежное отчаяние, что я понял: она была из тех, кого не назовешь игрушкой времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But while we were still shaking hands, such a look of awful desolation came upon her face that I perceived she was one of those creatures that are not the playthings of Time.

Я понял, что когда связал тебя, я допустил ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realise, when I tied you up in here the other day, I made the mistake of failing to introduce myself.

Сейчас он понял, что чувствовали папы и антипапы, когда двое претендовали на престол святого Петра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he knows how the popes and anti-popes felt when there were two with a claim to St. Peter's throne.

Поэтому когда я приехал сюда, я понял, как следует готовить борщ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, when I came here, I realized, how you're supposed to prepare borsch.

Его гнев не прошел: он еще больше разозлился, когда понял, что непосредственная угроза миновала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His anger had not abated; it was rather rising the more as his sense of immediate danger was passing away.

Я понял это в тот момент когда увидел как ты материл сержанта по строевой подготовке когда мы были салагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that the moment I saw you cuss out the drill sergeant when we were knobs.

Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents.

Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns.

Уверен, ты понимаешь мое разочарование, когда я вышел из академии и понял, что нет ничего, кроме правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure you understand my dismay when I got out of the academy and I realized it was nothing but rules.

Но когда я заметил платок у него в руке, я понял что он не рычит, он чихает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I noticed he had a tissue in his hand and realized he's not snarling, he's sneezing.

После того как я понял, что мои родители непредсказуемы и что мне стоит быть осторожнее с ними, даже когда они улыбались, я съеживался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I realized my parents were unpredictable and that I should be careful around them, somehow even when they smiled I cringed.

Сначала работа казалась ему терпимой благодаря своей новизне, но потом она начала его тяготить, а когда он понял, что у него нет к ней способностей, она ему совсем опротивела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first the work had been tolerable from its novelty, but now it grew irksome; and when he discovered that he had no aptitude for it, he began to hate it.

Думаю, мужчина пришел в ярость, когда понял, что красть у нас нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure the man was enraged when he found we had nothing to steal.

Когда он понял, что от него требуется, злобная горделивая улыбка обнажила его зубы, провела две глубокие складки на желтых, словно обтянутых пергаментом щеках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he understood what was wanted from him a homicidal and conceited smile uncovered his teeth, making two deep folds down his sallow, leathery cheeks.

Только когда понял, что малазийская задержка - это туфта

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not after I realized the Malaysia delay was a plant.

Я всегда подозревал, что чертовски приятно - когда тебя унижает красивая женщина. Но только тогда я понял всю истинную сущность этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always had a suspicion... it might be supremely pleasurable... to be humiliated by a beautiful woman... but it was only now I realized... what this could entail.

К тому времени' когда он понял свою ошибку' поезд набрал такую скорость' что он не смог в него вскочить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then by the time he realized his mistake, the train was going too fast for him to climb back on.

Когда она сказала это, Роберт Джордан понял, что злиться сейчас - это роскошь, которую он не может себе позволить, понял, что ему нельзя ссориться с этой женщиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she said this Robert Jordan realized that he could not afford the luxury of being bitter, that he could not quarrel with this woman.

Теперь, когда эта маленькая задача была решена, он с изумлением понял, как сильно она его тревожила; уладив это, можно спокойнее думать о будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that that little problem had been solved, he was amazed to find how greatly it had been distressing him; with that disposed of he could face the future with a calmer mind.

Он покончил жизнь самоубийством когда понял, что Наоми убила всех этих пациентов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he commit suicide when he realised Naomi had murdered those patients?

Я понял это, когда увидел, как ты поглощаешь соду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized it when I saw you chugging antacid.

Поэтому он отправился в Порт-о-Пренсе, чтобы убедиться во всём лично, и когда он понял, куда ушли деньги, он предъявил это Ванессе, и она убила его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he flew to Pout Au Prince to see for himself, and when he realized where the money went, he confronted Vanessa and she killed him.

Когда я понял, что это уже конец, ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, I played the cassette.

Один из переломных моментов в отношениях Траволты с ЦС проявился, когда он понял, чтО вытворяют со Спэнки, и ничего не предпринял в ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the turning points in travolta's relationship with the church is when he understood what was happening to spanky, he didn't do anything about it.

Когда я был маленьким, я молился, чтобы у меня был велосипед. Потом я понял, что Бог так не работает. Поэтому я украл велосипед и молился о прощении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.

Когда я понял, что они бросят меня в воду, я вошел в состояние глубокого килнориима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they immersed me, I put myself in a deep state of kelno'reem.

Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only when I couldn't tell them what I wanted to transport that I began to realize that my mind was being directed.

Но когда солнце поднялось выше, старик понял, что рыба и не думала уставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun had risen further the old man realized that the fish was not tiring.

Когда они вернулись, я понял по слишком шумному оживлению Джайлса и по огонькам в ее глазах, что Ребекка принялась за него, как раньше за Фрэнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when they came back I could tell by Giles's rather hearty jovial manner and by a look in Rebecca's eye that she had started on him, as she had done on Frank.

Я понял, когда встретил тебя, что мою жизнь еще можно спасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew when I met you That my life would be saved.

С того момента, когда мы расстались впервые я понял, что должен быстро найти тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the moment you left me after the air raid, I knew I must find you again quickly.

Но когда я обнаружил, что ты и тебе подобные, живёте среди нас, притворяясь людьми, я понял... вы хотите заселить нашу планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I spotted you and the others living among us, pretending to be humans, I realized... you want to colonize our planet.

Когда я увидел его в цветении, то понял, что сегодня он умрёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I saw it in flower, I knew he was going to die today.

А когда пришлось бросить учение, я быстро понял, что все это не имеет никакого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, when I had to drop my studies, I very soon realized all that was pretty futile.

И сразу он понял, где потерял - когда вылезал из трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instantly he realized he'd lost it as he was climbing out of the tube.

Особенно когда я понял, что Всемирный торговый центр был даже выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when I realised the World Trade Center was even higher.

А однажды, когда я страдал от худшего похмелья в своей жизни, я понял, что в мире есть лишь один человек на которого я похож.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then one day, in the throes of the worst hangover of my life, I realized there was only one person in the world that I could relate to.

При виде дочери старый ирландец понял яснее чем когда-либо, что вырастил птичку с редкостным оперением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old Irishman realized on this occasion, when he saw her, perhaps more clearly than he ever had in his life, that he had grown a bird of rare plumage.

Он понял, что его молодая жена нежна и деликатна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd already learned his bride was a gentle lady.

Я понял, что упустил самую чудесную историю любви в моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realised that I'd ruined the one great love affair of my life.

Тому, кто хочет его одолеть, придётся поднять лошадь на дыбы, - ведь бык уже понял тактику, понял, как в него вонзают бандерильи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some would be really tough later on once they learned how to dodge the banderillas.

А без возможности восстановления, это значит.. - Я понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, beyond recovery means- I get it.

Он купил ей новое платье, и она сделала еще одну или две попытки найти место, но Филип понял, что все это несерьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave her the dress, and she made one or two more attempts, but Philip came to the conclusion that they were not serious.

Пока я не присмотрелся и не понял, что на самом деле случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until I got a closer look and realized what actually happened.

Дедушка Смоллуид улыбается самым отвратительным образом в знак того, что понял, о каком письме идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grandfather Smallweed smiles in a very ugly way in recognition of the letter.

Я понял - он боялся повесить портрет дома, где жила эта черноволосая дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood-he was afraid to hang the picture at home with the black bitch.

Тогда я понял, что нужно учиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause then I knew I had to study.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда я понял, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда я понял, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, я, понял,, что . Также, к фразе «когда я понял, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information