Когда я понял, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
более мощный, чем когда-либо - more powerful than ever
более чем когда-либо подключен - more connected than ever
важно в то время, когда - important at a time when
каждый раз, когда я слышу - every time i hear
где ты, когда ты мне нужен - where are you when i need you
Как вы думаете, мы будем когда-либо - do you think we will ever
в машине, когда - in the car when
всякий раз, когда у вас есть - whenever you have
вы будете знать, когда - you will know when
вы будете знать, когда вы - you will know it when you
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
я позвонил своему начальнику - I called my boss
затем я подумал - then I thought
я хочу поймать - I want to catch
я хотел бы искренне - I would like to sincerely
я хотел бы осветить - I would like to illuminate
верю ли я - do I believe
думаю ли я - do I think
в то время как я была беременна - while i was pregnant
я. - i.
буду я обойтись без - will i do without
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
мы поняли, что - we realized that
Вы поняли - you understood
я ничего не понял - i understood nothing
ты не понял - did you not understand
ученики поняли объяснения учителя - the pupils understood the teacher's reasoning
наконец-то понял - finally understood
мы неправильно поняли - we misunderstood
понял, что - have realized that
мы просто поняли, - we just realized
понял, для - understood for
Синонимы к понял: не могу, не надо
покупать что-л. - buy smth.
что-либо составное - something composite
что собрано - what is collected
не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня - never put off till tomorrow what you can do today
убедись, что - make sure that
за что? - for what?
испытать что-л. - give smth. a try
предавать что-л. гласности - bring smth. publicity
что еще - what else
что это такое? - what it is?
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Когда я увидел твое лицо после того, что произошло я внезапно понял, что собирался погубить хорошего человека. |
When I saw your face up there after it was all over I suddenly realized I was about to tear down a good person. |
Когда ты сказала, что вернешься и продолжишь работать, я не понял, что для тебя это означало позвонить своему парню, строя милое личико. |
When you said you were coming back up here to keep working, I didn't realize that was code for you calling your boyfriend to play kissy face. |
Когда я поднялся наверх, чтобы взять что-нибудь попить, я выглянул в окно и понял, что забыл о том, что должен был делать, так как я увидел вот это. |
And as I came upstairs to get something to drink, I looked out the window and realized that there was something that I was supposed to be doing, and this is what I saw. |
Когда в описи не оказалось документов, которые подтвердили бы, что Опеншоу знал про отравленные бусины, он понял, что что-то не так. |
When the memos that proved his client knew about the beads didn't show up in your court filings, he realized something was wrong. |
Так, однажды я угадал начальную букву ключа и разобрал две фразы; в следующий же раз, когда они заговорили, я не понял ни единого слова. |
Thus, there came a day when I caught the code at the right initial, listened to two clear sentences of conversation, and, the next time they talked, failed to understand a word. |
Но я также понял, что девушкам нравится, когда ты можешь снять им лифчик сам. |
But I've come to realize girls also like it when you can unhook their bras by yourself. |
Сегодня на склонах, когда я на вас смотрел то понял, что никогда ещё не видел так много оговорок по Фрейду.' |
As I watched you on the slopes today, I realized I've never seen so many Freudians slip.' |
Наверно, он все время собирался смыться, но, когда Глухого окружили, Пабло понял, что наша песенка и вовсе спета. |
I suppose he always intended to muck off but he knew we were cooked when Sordo was attacked. |
Когда я впервые встретил Вас, Холмс, я принял Вас за выскочку, ищущего популярность, но теперь я увидел Вашу работу, и понял, что был не прав. |
When I first met you, Holmes, I took you for an arrogant publicity seeker, but now I've seen your work, I realise that I was wrong. |
Поэтому, когда он понял, что жертва забеременела, он отклонился от своей схемы. |
That is why, when he realized he'd impregnated his captive, he veered from what we believe to be his pattern. |
Филип поглядел на свой портрет Рут Чэлис и теперь, когда прошло три месяца, понял, что это всего лишь рабская копия работы Лоусона. |
Philip looked at his own portrait of Ruth Chalice, and now that three months had passed he realised that it was no more than a servile copy of Lawson. |
В первый раз я понял это, когда вернул недожареного цыпленка обратно на кухню в ресторане. |
I learned that the first time I sent back undercooked chicken at a restaurant. |
Но когда мы пожимали друг другу руки, на лице ее отразилось такое безнадежное отчаяние, что я понял: она была из тех, кого не назовешь игрушкой времени. |
But while we were still shaking hands, such a look of awful desolation came upon her face that I perceived she was one of those creatures that are not the playthings of Time. |
I realise, when I tied you up in here the other day, I made the mistake of failing to introduce myself. |
|
Сейчас он понял, что чувствовали папы и антипапы, когда двое претендовали на престол святого Петра. |
Now he knows how the popes and anti-popes felt when there were two with a claim to St. Peter's throne. |
Поэтому когда я приехал сюда, я понял, как следует готовить борщ. |
So, when I came here, I realized, how you're supposed to prepare borsch. |
Его гнев не прошел: он еще больше разозлился, когда понял, что непосредственная угроза миновала. |
His anger had not abated; it was rather rising the more as his sense of immediate danger was passing away. |
Я понял это в тот момент когда увидел как ты материл сержанта по строевой подготовке когда мы были салагами. |
I knew that the moment I saw you cuss out the drill sergeant when we were knobs. |
Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями. |
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents. |
Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей. |
As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns. |
Уверен, ты понимаешь мое разочарование, когда я вышел из академии и понял, что нет ничего, кроме правил. |
I'm sure you understand my dismay when I got out of the academy and I realized it was nothing but rules. |
Но когда я заметил платок у него в руке, я понял что он не рычит, он чихает. |
I noticed he had a tissue in his hand and realized he's not snarling, he's sneezing. |
После того как я понял, что мои родители непредсказуемы и что мне стоит быть осторожнее с ними, даже когда они улыбались, я съеживался. |
When I realized my parents were unpredictable and that I should be careful around them, somehow even when they smiled I cringed. |
Сначала работа казалась ему терпимой благодаря своей новизне, но потом она начала его тяготить, а когда он понял, что у него нет к ней способностей, она ему совсем опротивела. |
At first the work had been tolerable from its novelty, but now it grew irksome; and when he discovered that he had no aptitude for it, he began to hate it. |
Думаю, мужчина пришел в ярость, когда понял, что красть у нас нечего. |
I'm sure the man was enraged when he found we had nothing to steal. |
Когда он понял, что от него требуется, злобная горделивая улыбка обнажила его зубы, провела две глубокие складки на желтых, словно обтянутых пергаментом щеках. |
When he understood what was wanted from him a homicidal and conceited smile uncovered his teeth, making two deep folds down his sallow, leathery cheeks. |
Только когда понял, что малазийская задержка - это туфта |
Not after I realized the Malaysia delay was a plant. |
Я всегда подозревал, что чертовски приятно - когда тебя унижает красивая женщина. Но только тогда я понял всю истинную сущность этого. |
I always had a suspicion... it might be supremely pleasurable... to be humiliated by a beautiful woman... but it was only now I realized... what this could entail. |
К тому времени' когда он понял свою ошибку' поезд набрал такую скорость' что он не смог в него вскочить. |
And then by the time he realized his mistake, the train was going too fast for him to climb back on. |
Когда она сказала это, Роберт Джордан понял, что злиться сейчас - это роскошь, которую он не может себе позволить, понял, что ему нельзя ссориться с этой женщиной. |
As she said this Robert Jordan realized that he could not afford the luxury of being bitter, that he could not quarrel with this woman. |
Теперь, когда эта маленькая задача была решена, он с изумлением понял, как сильно она его тревожила; уладив это, можно спокойнее думать о будущем. |
Now that that little problem had been solved, he was amazed to find how greatly it had been distressing him; with that disposed of he could face the future with a calmer mind. |
Он покончил жизнь самоубийством когда понял, что Наоми убила всех этих пациентов? |
Did he commit suicide when he realised Naomi had murdered those patients? |
Я понял это, когда увидел, как ты поглощаешь соду. |
I realized it when I saw you chugging antacid. |
Поэтому он отправился в Порт-о-Пренсе, чтобы убедиться во всём лично, и когда он понял, куда ушли деньги, он предъявил это Ванессе, и она убила его. |
So he flew to Pout Au Prince to see for himself, and when he realized where the money went, he confronted Vanessa and she killed him. |
Когда я понял, что это уже конец, ... |
In the end, I played the cassette. |
Один из переломных моментов в отношениях Траволты с ЦС проявился, когда он понял, чтО вытворяют со Спэнки, и ничего не предпринял в ответ. |
One of the turning points in travolta's relationship with the church is when he understood what was happening to spanky, he didn't do anything about it. |
Когда я был маленьким, я молился, чтобы у меня был велосипед. Потом я понял, что Бог так не работает. Поэтому я украл велосипед и молился о прощении. |
When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness. |
Когда я понял, что они бросят меня в воду, я вошел в состояние глубокого килнориима. |
As they immersed me, I put myself in a deep state of kelno'reem. |
Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет. |
It was only when I couldn't tell them what I wanted to transport that I began to realize that my mind was being directed. |
Но когда солнце поднялось выше, старик понял, что рыба и не думала уставать. |
When the sun had risen further the old man realized that the fish was not tiring. |
Когда они вернулись, я понял по слишком шумному оживлению Джайлса и по огонькам в ее глазах, что Ребекка принялась за него, как раньше за Фрэнка. |
And when they came back I could tell by Giles's rather hearty jovial manner and by a look in Rebecca's eye that she had started on him, as she had done on Frank. |
Я понял, когда встретил тебя, что мою жизнь еще можно спасти. |
I knew when I met you That my life would be saved. |
С того момента, когда мы расстались впервые я понял, что должен быстро найти тебя. |
In the moment you left me after the air raid, I knew I must find you again quickly. |
Но когда я обнаружил, что ты и тебе подобные, живёте среди нас, притворяясь людьми, я понял... вы хотите заселить нашу планету. |
But when I spotted you and the others living among us, pretending to be humans, I realized... you want to colonize our planet. |
Когда я увидел его в цветении, то понял, что сегодня он умрёт. |
As soon as I saw it in flower, I knew he was going to die today. |
А когда пришлось бросить учение, я быстро понял, что все это не имеет никакого смысла. |
But, when I had to drop my studies, I very soon realized all that was pretty futile. |
Instantly he realized he'd lost it as he was climbing out of the tube. |
|
Особенно когда я понял, что Всемирный торговый центр был даже выше. |
Especially when I realised the World Trade Center was even higher. |
А однажды, когда я страдал от худшего похмелья в своей жизни, я понял, что в мире есть лишь один человек на которого я похож. |
Then one day, in the throes of the worst hangover of my life, I realized there was only one person in the world that I could relate to. |
При виде дочери старый ирландец понял яснее чем когда-либо, что вырастил птичку с редкостным оперением. |
The old Irishman realized on this occasion, when he saw her, perhaps more clearly than he ever had in his life, that he had grown a bird of rare plumage. |
He'd already learned his bride was a gentle lady. |
|
Я понял, что упустил самую чудесную историю любви в моей жизни. |
I realised that I'd ruined the one great love affair of my life. |
Тому, кто хочет его одолеть, придётся поднять лошадь на дыбы, - ведь бык уже понял тактику, понял, как в него вонзают бандерильи. |
Some would be really tough later on once they learned how to dodge the banderillas. |
А без возможности восстановления, это значит.. - Я понял. |
Now, beyond recovery means- I get it. |
Он купил ей новое платье, и она сделала еще одну или две попытки найти место, но Филип понял, что все это несерьезно. |
He gave her the dress, and she made one or two more attempts, but Philip came to the conclusion that they were not serious. |
Пока я не присмотрелся и не понял, что на самом деле случилось. |
Until I got a closer look and realized what actually happened. |
Дедушка Смоллуид улыбается самым отвратительным образом в знак того, что понял, о каком письме идет речь. |
Grandfather Smallweed smiles in a very ugly way in recognition of the letter. |
Я понял - он боялся повесить портрет дома, где жила эта черноволосая дрянь. |
I understood-he was afraid to hang the picture at home with the black bitch. |
'Cause then I knew I had to study. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда я понял, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда я понял, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, я, понял,, что . Также, к фразе «когда я понял, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.