Конституционная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Конституционная поправка 2004 года позволяет приватизировать 80% государственных активов. |
A 2004 constitutional amendment allows 80% of state assets to be privatized. |
Великобритания - конституционная монархия. |
The UK is constitutional monarchy. |
Эти каноны отражают понимание того, что судебная власть-не единственная ветвь власти, на которую возложена конституционная ответственность. |
These canons reflect an understanding that the judiciary is not the only branch of government entrusted with constitutional responsibility. |
Вопрос о королевской преемственности также требует прояснения, по мере того как конституционная монархия Таиланда продолжает свой неопределенный путь. |
And the question of royal succession also needs clarification as Thailand's constitutional monarchy navigates the uncertain path ahead. |
Казахстан-демократическая, светская, конституционная унитарная Республика, Нурсултан Назарбаев руководил страной с 1991 по 2019 год. |
Kazakhstan is a democratic, secular, constitutional unitary republic; Nursultan Nazarbayev led the country from 1991 to 2019. |
Главная проблема книги-конституционная революция, стоящая за романтической историей. |
The major concern of the book is constitutional revolution behind a romantic story. |
В более поздние времена, когда конституционная монархия уже утвердилась, парламент больше не вмешивался в процесс наследования британского престола. |
In later times, with Constitutional Monarchy well established, Parliament made no further interference in the succession to the British throne. |
Конституционная поправка 1899 года наделила законодательную власть полномочиями по введению образовательных квалификаций для выборщиков. |
An 1899 Constitutional amendment gave the legislature authority to implement educational qualifications for electors. |
И все же реальный вызов для западной политики в Ливане - это не конституционная реформа и не учреждение трибунала Харири. |
Yet the real challenge for Western policy in Lebanon is neither constitutional reform nor establishment of the Hariri tribunal. |
форма правления Королевства Бахрейн - конституционная наследственная монархия;. |
The Government of the Kingdom of Bahrain is a hereditary constitutional monarchy;. |
Конституционная поправка от 21 мая 2012 года сделала Короля больше не формальным главой, но он по-прежнему должен быть Евангелическо-Лютеранской религии. |
The constitutional amendment of 21 May 2012 made the King no longer the formal head, but he is still required to be of the Evangelical Lutheran religion. |
Персидская конституционная революция начала XX века создала конституционную монархию и первый законодательный орган страны. |
The Persian Constitutional Revolution in the early 20th century created a constitutional monarchy and the country's first legislature. |
В определенной степени преобладала конституционная мысль, и советская Конституция 1977 года оказала большее влияние на концептуализацию советской системы. |
Constitutional thought prevailed to an extent, and the 1977 Soviet Constitution had a greater effect on conceptualising the Soviet system. |
Однако конституционная республика, очевидно, нуждается в Конституции. |
A constutional republic obviously requires a constitution though. |
Королевство Дания-конституционная монархия, в которой главой государства является королева Маргрете II. |
The Kingdom of Denmark is a constitutional monarchy, in which Queen Margrethe II is the head of state. |
Конституционная практика заменила значение слова Король в большинстве статей Конституции от короля лично к избранному правительству. |
Constitutional practice has replaced the meaning of the word King in most articles of the constitution from the king personally to the elected government. |
Он отметил, что государственная измена четко не определена Конституцией, но амнистия-это конституционная власть, предоставленная президенту Конституцией. |
He noted that treason is not clearly defined by the Constitution but amnesty is a constitutional power given to the President by the Constitution. |
Австралия — конституционная монархия, как и Великобритания. |
Australia is a constitutional monarchy like Great Britain. |
Швеция-это конституционная монархия и парламентская демократия, законодательная власть которой принадлежит однопалатному Риксдагу из 349 членов. |
Sweden is a constitutional monarchy and a parliamentary democracy, with Legislative power vested in the 349-member unicameral Riksdag. |
Конституционная монархия также ненадолго возникла в первые годы Французской революции, но гораздо шире-после нее. |
Constitutional monarchy also occurred briefly in the early years of the French Revolution, but much more widely afterwards. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
Да, но в связи с конституционным исключением, это доказательство не подвергалось такому строгому анализу, как в чикагском судебном разбирательстве. |
Yes, but due to the constitutional exclusion, this evidence was never subject to the same stringent analysis as the defendant in Chicago... |
Тайлер твердо придерживался своих строгих конструкционистских убеждений, отвергая подобные предложения как по конституционным, так и по личным соображениям. |
Tyler held fast to his strict constructionist beliefs, rejecting such proposals on both constitutional and personal grounds. |
Первый проект новой конституции не получил необходимых 60% голосов избирателей в 1992 году, но в 1993 году был утвержден измененный вариант. |
The first draft of a new constitution failed to receive the requisite 60% of voters in 1992, but an amended version was approved in 1993. |
Она поддерживала теории древней Конституции. |
It supported the theories of the ancient constitution. |
Проситель обошёл все федеральные суды, потерпев ряд поражений, проиграв на самых весомых аргументах и провалившись на жалобах о конституционных нарушениях. |
The petitioner has gone up and down state and federal courts, exhausting his appeals, losing his habeas arguments, and failing on claims of constitutional violations. |
Однако следует отметить, что в соответствии с первоначальной Конституцией губернаторам штатов было прямо разрешено делать временные назначения. |
Note, however, that under the original Constitution, the Governors of the states were expressly allowed by the Constitution to make temporary appointments. |
Это нарушение закона О государственном управлении, являющегося основной частью Конституции Швеции. |
This is a violation against the Instrument of Government, the main part of the constitution of Sweden. |
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
Вообще-то, по конституции она в отца. |
Actually, she has her dad's body. |
Конституционно законодательная власть принадлежит как правительству, так и парламенту Норвегии, но последний является высшим законодательным органом и однопалатным органом. |
Constitutionally, legislative power is vested with both the government and the Parliament of Norway, but the latter is the supreme legislature and a unicameral body. |
Правительственное законодательство, нацеленное на реформирование Конституционного Суда Польши, было осуждено самим Судом и европейской контрольной комиссией по демократии, так называемой Венецианской комиссией. |
Government legislation aimed at reforming Poland’s Constitutional Court has been condemned by the Court itself and the European democracy watchdog, the Venice Commission. |
по законт конституционного стда... |
By law, the Constitutional Court ... |
И он сделал это осуществляя своё право на религиозные убеждения охраняемое Конституцией. |
And he did it while observing his constitutionally protected religious beliefs. |
Он также выбирает и представляет потенциальных судей Конституционного суда в палату народа федерального парламента для утверждения. |
It also selects and presents potential Constitutional Court judges to the House of the People of the Federal Parliament for approval. |
Законодательный орган был уполномочен Конституцией избирать монарха в этих случаях и избрал Давида Калакауа следующим монархом. |
The legislature was empowered by the constitution to elect the monarch in these instances and chose David Kalākaua as the next monarch. |
В 1989 году Милошевец провел конституционные изменения, которые лишили Косово и Воеводину статуса автономии. |
Constitutional changes were pushed through in 1989 by Milosevec that stripped both Kosovo and Vojvodina of their status of autonomy. |
Почему бы не объединить их во всю статью Конституции США? |
Why not merge them into the whole US Constitution article? |
Население требовало реформ, обещанных Конституцией 1917 года. |
The populace was demanding reforms, promised by the 1917 constitution. |
После принятия Конституции 1937 года закон О государственной измене 1939 года предусматривал смертную казнь за государственную измену. |
Following the enactment of the 1937 constitution, the Treason Act 1939 provided for imposition of the death penalty for treason. |
До прихода в парламент он работал исполнительным директором австралийской конституционной монархии с 1993 по 1994 год. |
Prior to entering parliament, he worked as the Executive Director of Australians for Constitutional Monarchy from 1993 to 1994. |
Парламент правомочен принимать различные законы, в частности законы об отмене Конституции или внесении в нее изменений. |
Parliament has the power to make laws, including laws repealing or amending the Constitution. |
Старший помощник специального советника по импичменту Джозеф А. Вудс-младший руководил конституционными и правовыми исследованиями сотрудников. |
Impeachment staff Senior Associate Special Counsel Joseph A. Woods Jr. supervised the staff's constitutional and legal research. |
Наказание Ex post facto в уголовном и административном праве запрещено статьей 54 Конституции; налоговое законодательство ex post facto-статьей 57 Конституции. |
Ex post facto punishment in criminal and administrative law is prohibited by article 54 of the constitution; ex post facto tax laws by article 57 of the constitution. |
Конституционные изменения были введены в 1974 году, и югославская конституция 1974 года передала некоторые федеральные полномочия входящим в ее состав республикам и провинциям. |
Constitutional changes were instituted in 1974, and the 1974 Yugoslav Constitution devolved some federal powers to the constituent republics and provinces. |
По моему сигналу вы должны быть точно в 11 на площади Конституции у фонаря. |
On my signal, you must all be at the MDM by the lamppost punctually at 11.00 |
Хейден Ковингтон ответил на апелляцию штата в краткой форме, которая представляла собой смесь библейских учений Свидетелей Иеговы и конституционных аргументов. |
Hayden Covington answered the state's appeal in a brief that was a mixture of Jehovah's Witnesses Bible teachings and Constitutional arguments. |
Первый, невоенный, подход предполагал попытку конституционного переворота. |
The first, non-military, approach involved attempting a constitutional coup. |
Но этого нет в американской Конституции. |
But it's not in the American Constitution. |
Все это говорится не для того, чтобы предположить что, поскольку Евросоюз не может прийти к согласию относительно бюджета или конституции, то Европа приближается к еще одной исторической катастрофе. |
This is not to suggest, of course, that just because the EU cannot agree on a budget or a constitution Europe is approaching yet another historical calamity. |
Швейцарская политика, начиная с 1891 года, дала миру ценный опыт-базу для реализации инициативы по внесению конституционных поправок на национальном уровне. |
Swiss politics since 1891 have given the world a valuable experience-base with the national-level constitutional amendment initiative. |
Соответственно, 4 сентября 1848 года Национальное учредительное собрание, теперь контролируемое партией порядка, приступило к написанию новой конституции. |
Accordingly, on 4 September 1848, the National Constituent Assembly, now controlled by the Party of Order, set about writing a new constitution. |
Закон дал бы Гитлеру свободу действовать без согласия парламента или конституционных ограничений. |
The law would give Hitler the freedom to act without parliamentary consent or constitutional limitations. |
Дей фактически был конституционным самодержцем. |
The dey was in effect a constitutional autocrat. |
Государству-участнику следует принять законопроект о защите семьи, чтобы наполнить реальным содержанием право на здоровье, предусмотренное в статье 43 Конституции государства-участника. |
The State party should enact the Family Protection Bill to give effect to the right to health as provided for in article 43 of the State party's Constitution. |
Это был промежуточный шаг, предпринятый в целях защиты целостности конституционной монархии и многопартийной демократии, в отношении которых король выразил свою полную приверженность. |
That was an interim step taken to protect the integrity of the constitutional monarchy and multiparty democracy, to which the King has expressed full commitment. |
В январе 2017 года бюджетный комитет нижней палаты начал неофициально обсуждать конституционный характер отречения. |
In January 2017, the Lower House Budget committee began informally debating the constitutional nature of the abdication. |
Виргинский план Мэдисона послужил основой для обсуждения на конституционном съезде, и он был одним из самых влиятельных людей на съезде. |
Madison's Virginia Plan served as the basis for the Constitutional Convention's deliberations, and he was one of the most influential individuals at the convention. |
Папа Иоанн Павел II настаивал на упоминании христианских культурных корней Европы в проекте Европейской конституции. |
Pope John Paul II pushed for a reference to Europe's Christian cultural roots in the draft of the European Constitution. |
- парламентарно-конституционная монархия - parliamentary constitutional monarchy
- конституционная законность - constitutional legality
- конституционная система правления - constitutionalism
- конституционная система - constitutional system
- конституционная форма правления - constitutional government
- конституционная вода - constitution water
- конституционная процедура - constitutional process
- конституционная реформа - constitutional reform
- двоичная конституционная схема - binary constitutional diagram
- Восемнадцатый конституционная поправка - 18th constitutional amendment
- конституционная голова - constitutional head
- конституционная декларация - constitutional declaration
- конституционная доктрина - constitutional doctrine
- конституционная должность - constitutional post
- конституционная жалоба - constitutional complaint
- конституционная задержка - constitutional delay
- конституционная компетенция - constitutional competence
- конституционная конференция - constitutional conference
- конституционная независимость - constitutional independence
- конституционная немощь - constitutional infirmity
- конституционная неполноценность - constitutional inferiority
- конституционная новелла - constitutional innovation
- конституционная пересмотр - constitutional revision
- конституционная политика - constitutional policy
- Конституционная поправка к закону - constitutional amendment bill
- конституционная преемственность - constitutional succession
- конституционная проблема - constitutional problem
- конституционная соблюдение - constitutional compliance
- конституционная ссылка - constitutional reference
- Конституционная экономика - constitutional economics