Конфискация земель / - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: confiscation, seizure, forfeiture, forfeit, sequestration, condemnation
конфискованная вещь - forfeit
страхование от конфискации - confiscation insurance
конфискованное имущество - confiscated property
изымать и конфисковать - seize and confiscate
или конфискация - or confiscation
значение конфискации - value confiscation
возможная конфискация - eventual confiscation
конфискация активов - assets forfeiture
режим конфискации - confiscation regime
на конфискацию - on forfeiture
Синонимы к конфискация: конфискация, реквизиция, захват, приступ, припадок, наложение ареста, апоплексический удар, потеря, осуждение, приговор
земельные владения - demesne
колонизация этих земель - Colonization of these lands
глава министерства земель, транспорта и морских дел - Minister of Land, Transport and Maritime Affairs
без пахотных земель - non-arable land
доля земельных площадей, покрытых лесом - proportion of land area covered by forest
земельные договоры - land treaties
земельные и водные ресурсы - land and water resources
выделение земельных участков для - allocation of land for
выписка, выданная отделом регистрации земельных сделок - extract from the land registry office
продажа земельных участков - sale of land
Синонимы к земель: место, сторона, страна, мир, область, света, государство, белый свет, край
Он уже давно ясно выразил свое несогласие с конфискацией и перераспределением земель. |
He had long made clear his opposition to the confiscation and redistribution of land. |
Этот день признает его работу в области реформ здравоохранения, политики и особенно его расследование конфискаций земель маори. |
The day recognises his work in health reforms, politics and especially his investigation of Maori land confiscations. |
Этот день признает его работу в области реформ здравоохранения, политики и особенно его расследование конфискаций земель маори. |
Calcium-, iron- and aluminium-rich solid media are recommended for phosphorus removal. |
На начальном этапе в качестве предлога для конфискации земель использовались аргументы национальной безопасности и мира. |
Initially, the administering Power had used the pretext of national defence and world peace to confiscate lands. |
Власти занимались конфискацией земель и собственности, а возможностей обжаловать такие решения не было почти никаких. Собственность также „дарили“ государству под давлением и угрозами. |
Land and other property were confiscated with little or no possibility for appeal; properties were also 'donated' to the State under pressure and threat. |
Были ли дружественные маори правительству компенсации за конфискацию их земель? |
Were Maori friendly to the government compensated for the confiscation of their land? |
Боевые действия на севере закончились, и карательная конфискация земель нгапухи не проводилась. |
The fighting in the north ended and there was no punitive confiscation of Ngāpuhi land. |
Но мы относимся ко времени, как будто оно бесконечно и как будто оно всегда было таким, как будто у него нет политической истории, связанной с разграблением коренных земель, геноцидом коренных народов и похищением африканцев с их родины. |
But we treat time as though it is timeless, as though it has always been this way, as though it doesn't have a political history bound up with the plunder of indigenous lands, the genocide of indigenous people and the stealing of Africans from their homeland. |
Отделы конфискации опечатали все незаконные доходы, и мы закрыли дело. |
Forfeiture units seized all illegal gains, and we closed the case. |
Деревни сжигаются с целью вынудить их жителей уйти со своих земель и тем самым освободить этот район для другого клана. |
Villages are burned to drive the villagers from their land, thereby clearing the area of the other clan. |
Он использует все виды насилия, войны и агрессии в целях укрепления своей оккупации палестинских и арабских земель. |
It has used all sorts of violence, war and aggression in order to consolidate its occupation of Palestinian and Arab lands. |
В одном районе при строительстве защитной стены было отчуждено 83000 дунумов наших наиболее плодородных пахотных земель. |
In one area, the construction of a protective fence has led to the expropriation of 83,000 dunums of our most fertile arable land. |
Например, продовольственному обеспечению Африки угрожает утрата плодородных земель. |
Food supplies in Africa, for example, are threatened by the loss of fertile land. |
Пока он занят со львом Западных земель, Север готов для захвата. |
While he's tangling with the lion in the Westerlands, the north is ripe for the taking. |
Что же касается земли, то Камерун обладает огромной площадью плодородных земель, и любая женщина или девушка, желающая получить земельный участок, может свободно сделать это. |
As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. |
На основе этих исследований были воздвигнуты многочисленные плотины в целях сохранения дождевых осадков и пополнения резервуаров грунтовых вод, с тем чтобы расширить площади плодородных земель. |
On the basis of those studies, many dams have been built to preserve rain water and replenish underground water reservoirs with a view to expanding the arable area. |
Однако в законодательстве, приведенном в связи с пунктом З о содержании просьб с целью получения постановления о конфискации, такое содержание не описывается. |
However, the legislation excerpted in relation to paragraph 3, concerning the content of requests for order of confiscation, did not describe that content. |
Ямайка сообщила, что ее внутреннее законодательство предусматривает выявление, отслеживание, замораживание и арест всего того, что подлежит конфискации, только в случае преступлений, связанных с наркотиками. |
Jamaica reported that its domestic legislation contemplated the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation only in offences related to drugs. |
Прошу вас, поймите, я пришла не для того, чтобы оспорить приказ о конфискации имущества моего мужа. |
Please understand, I'm not here to dispute the attainder against my husband or his estate. |
Права мистера Агоса, предусмотренные четвёртой поправкой, против нелегального обыска и конфискации, были явно нарушены. |
Mr. Agos' fourth amendment rights against illegal search and seizure are being egregiously violated. |
Он называл это конфискацией, конфискацией богатства немногих в пользу большинства. |
Confiscation was his word for it-the confiscation of the wealth of the few for the benefit of the many. |
Я также проверяю аукционы конфиската, может там что-нибудь проявится. |
I'm also checking impound lots to see if anything came through. |
The craftsmanship is typical of Eastern lands |
|
Когда Джей похитил меня, он сказал, что раньше измерял свой успех количеством жертв, а теперь станет измерять количеством покорённых Земель. |
When Jay captured me, he said that he used to measure his success by counting the number of victims he had, but now he was gonna measure it by counting the number of earths he conquered instead. |
Готовлю героев. Это источник нашего богатства, земель, процветания |
Trainer of heroes, a font of wealth for us all, country and prosperity, |
Энди я здесь, в этом странном, плоском месте, чтобы присвоить тебе звание верного и преданного карате-защитника земель королевы. |
Andy, I am here in this weird, flat place, to name you a loyal and true karate defender of the Queen's Realm. |
5,5 га плодородных земель на другой стороне горы. |
Fourteen agriculturally-perfect acres on the other side of this mountain. |
Actually, I don't think these are confiscationables. |
|
Ну, знаешь, эдаких веселых кабальеро, которые обманом лишали индейцев их земель, короля налогов, а потом продались янки, когда Полк принялся присоединять земли. |
You know, the gay caballeros who gypped the Indians out of their land, the king out of his taxes, and then sold out to the yanks as soon as Polk started annexing. |
Выход за границы означал конфискацию имущества, бегство-трусость. |
Stepping out of borders meant forfeiture, running away meant cowardice. |
Ландшафт покрыт в основном хвойно-таежными лесами и болотами, с небольшим количеством обрабатываемых земель. |
The landscape is covered mostly by coniferous taiga forests and fens, with little cultivated land. |
Обслуживание клиентов и услуги консьержа предоставляются общественной ассоциацией по интерпретации земель. |
Customer service and concierge services are provided by the Public Lands Interpretive Association. |
Например, две надписи из пещеры Нашик 11 свидетельствуют о пожертвованиях сельскохозяйственных земель аскетическим общинам. |
For example, two inscriptions from Nashik Cave 11 record donations of agricultural land to ascetic communities. |
Кроме того, он был приговорен к позорному увольнению, полной конфискации всех выплат и пособий и понижению в звании до рядового Е-1. |
He was additionally sentenced to a Dishonorable Discharge, total forfeiture of all pay and allowances, and reduction in rank to Private E-1. |
Тогда сэр Гай предлагает поставить все свои земли против половины земель сэра Александра, что Себастьян и Молл не поженятся. |
Sir Guy then offers to wager all his lands, against half of Sir Alexander's, that Sebastian and Moll will not wed. |
В 1997 году он вернулся на переднюю скамью в качестве министра земель, справедливой торговли и парламентских и избирательных дел, но в 2001 году он потерял свое место. |
In 1997 he returned to the front bench as Minister for Lands, Fair Trading, and Parliamentary and Electoral Affairs, but he lost his seat in 2001. |
В общей сложности 42 процента пахотных земель вокруг вулкана пострадали от наводнений в лахаре, нанесших серьезный удар по сельскохозяйственной экономике региона. |
In total, 42 percent of the cropland around the volcano was affected by more lahar floods, dealing a severe blow to the agricultural economy in the region. |
Долина расположена между горами Сангре-де-Кристо и Сан-Хуан, и состоит из больших пустынных земель, которые в конечном итоге переходят в горы. |
The valley sits between the Sangre De Cristo Mountains and San Juan Mountains, and consists of large desert lands that eventually run into the mountains. |
Обе стороны применяли тактику выжженной земли, уничтожая большие участки пастбищ и пахотных земель. |
Both sides adopted scorched-earth tactics, with large swathes of pasturage and cropland being destroyed. |
Величайшее отличие империи заключается в количестве земель, которые нация завоевала и расширила. |
The greatest distinction of an empire is through the amount of land that a nation has conquered and expanded. |
В конце 19-го века большая часть земель к северу от Сансет-роуд была засеяна ананасами, но в начале 20-го века урожай сократился. |
In the late 19th century, most of the land north of Sunset Road was pineapple fields, but the crop dwindled in the early 20th century. |
Увеличение численности населения способствовало мелиорации земель, и размещение свалок стало более сложным делом. |
The increase in population boosted land reclamation, and landfill siting began to be more challenging. |
После отделения его обрабатывают горячей концентрированной серной кислотой для получения водорастворимых сульфатов редких земель. |
After separation, it is treated with hot concentrated sulfuric acid to produce water-soluble sulfates of rare earths. |
Дюнорлан имеет широкий спектр мест обитания, начиная от лугов и травянистых земель до живых изгородей и кустарников, стен и цветников. |
Dunorlan has a wide range of habitats ranging from meadows and grass land to hedgerows and shrubberies, walls and flower beds. |
Из всех сербских земель государство Лазаря находилось дальше всего от османских центров и меньше всего подвергалось опустошениям со стороны турецких разбойничьих отрядов. |
Of all the Serbian lands, Lazar's state lay furthest from Ottoman centres, and was least exposed to the ravages of Turkish raiding parties. |
Животноводческая экономика была основана на изобилии плодородных земель в прибрежных провинциях. |
The livestock-raising economy was based upon the abundance of fertile land in the littoral provinces. |
В его губернаторском отчете за 1907-1908 финансовый год говорилось, что площадь обрабатываемых земель увеличилась на 15%. |
His Governor's report for the fiscal year 1907–1908 stated that the area of cultivated land increased by 15%. |
Правление Ивана отмечено тем, что некоторые историки называли собиранием русских земель. |
Ivan's rule is marked by what some historians called 'the Gathering of the Russian Lands'. |
В сотрудничестве с ИСО разрабатывается план строительства плотины во внутренних районах страны для создания большого количества пахотных земель. |
In cooperation with the ISO, a plan to build a dam in the hinterland to create lots of arable land is being made. |
Одним из требований разрешения на строительство комплекса было то, что он платил за археологическую оценку неосвоенных прибрежных земель. |
One of the requirements of the complex's building permit was that it pay for an archeological assessment of undeveloped waterfront land. |
Именно в это время на съезд прибыл преподобный Манассия Катлер, чтобы лоббировать продажу западных земель. |
It was at this time in the Convention that Reverend Manasseh Cutler arrived to lobby for western land sales. |
В течение нескольких месяцев почти все польские дворяне, чиновники и священники были уничтожены или изгнаны из земель современной Украины. |
Within a few months almost all Polish nobles, officials and priests had been wiped out or driven from the lands of present-day Ukraine. |
LVT устраняет финансовые стимулы для удержания неиспользуемых земель исключительно для повышения цен, делая больше земли доступной для продуктивного использования. |
LVT removes financial incentives to hold unused land solely for price appreciation, making more land available for productive uses. |
Большая часть пахотных земель используется для интенсивного ведения сельского хозяйства, включая садоводство и тепличное хозяйство. |
Most of the arable land is used for intensive agriculture, including horticulture and greenhouse agri-businesses. |
На Аляске насчитывалось 178 общин, которым угрожала эрозия их земель. |
There have been 178 Alaskan communities threatened by erosion of their land. |
Хартия касается земель, которые первоначально были предоставлены Оффой монастырю Бредон в Вустершире. |
The charter concerns lands that had originally been granted by Offa to the monastery of Bredon in Worcestershire. |
Она имеет мало пахотных земель и мало природных ресурсов, импортируя большую часть своего продовольствия и сырья. |
It has little arable land and few natural resources, importing most of its food and raw materials. |
В течение трех месяцев 11 000 солдат Ина были освобождены после обналичивания и конфискации жалованья и пособий. |
Within three months, 11,000 soldiers of the INA were released after cashiering and forfeiture of pay and allowance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конфискация земель /».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конфискация земель /» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конфискация, земель, / . Также, к фразе «конфискация земель /» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.