Копаться в отбросах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
scavenge | собирать, убирать мусор, удалять отработанные газы, продувать, рыться в отбросах, копаться в отбросах |
копаться в земле - delve into the ground
копаться у себя в душе - go in for self-analysis
копаться в душе - be given to soul-searching
копаться в памяти - rummage in memory
копаться в саде - potter about garden
копаться в своей душе - go in for self-analysis
Синонимы к копаться: возиться, медлить, копошиться, канителиться, валандаться, искать, хлопотать, рыться, ковыряться, разбираться
Значение копаться: Рыться, копая (в 1 знач.).
плыть в челноке - canoe
разорван в клочья - torn asunder
превращаться в тень - be reduced to shadow
пруденциальный контроль в банках - prudential banking supervision
не принимать в расчет что-л. - do not take into account that l.
партия в теннис - game of tennis
принцип добровольности службы в армии - the principle of voluntary military service
ни в чорту не - no hell no
опыт в проведении работ - operational experience
инструктаж при аварийной обстановке в полёте - inflight emergency instruction
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
отброс мяча в другую зону - garbage goals in another area
Синонимы к отброс: выброшенный
It was a huge mistake to look into Dad's past. |
|
Если они начнут копаться в наших бухгалтерских документах, Они доберутся и до тебя! |
If they start examining our books, you'll be in trouble too. |
There is so much policy and stuff to dig through. |
|
Мне кажется, что это был бы ценный раздел, который можно было бы включить в качестве детали выноски, а не копаться в данных. |
It seems to me this would be a valuable section to include as a callout detail, rather than having to dig for the data. |
И, разумеется, я не собираюсь копаться в этом с вами, ребята, так что больше не поднимаем эту тему. |
And I'm certainly not dusting it off with you guys, So there'll be no further discussion on this issue. |
В полиции сказали, что копаться в мусоре не их работ, сказали перезвонить, если найдем тело. А пока они ничего не могут сделать. |
Uh, the L.A.P.D. just said that it's not their job to dig out somebody else's trash, and to call if we find the body, but in the meantime, there's nothing they could do. |
Но я не собираюсь копаться в прошлом и пятнать репутацию Роя Монтгомери. |
But I don't intend to dig up the past and tarnish Roy Montgomery's reputation. |
Несмотря на все ваши протесты о просветлении, не нужно слишком глубоко копаться, чтобы увидеть сердце вашего племени. |
For all your protestations of enlightenment one doesn't have to scratch too deeply to see the heart of your tribe. |
Вместо того, чтобы копаться в грязном белье этого несчастного, запутавшегося дурачка, ты напишешь хорошую статью. |
Instead of trying to dish the dirt on one poor, misguided, misinformed numpty, you write a big article. |
Охранники в тюрьме будут меня досматривать, копаться в сумочке. |
Going to see him in prison, where guards will frisk me, paw through my purse, and... |
You had no right digging that stuff up. |
|
And now that executive has started digging into the accident. |
|
Что именно побудило вас копаться в мусорках в районе убийства Брэдшоу? |
What exactly compelled you to go poke around in Dumpsters in the neighborhood where Bradshaw was shot? |
It was a huge mistake to look into Dad's past. |
|
Если ты хочешь копаться в репутации этой девушки или в репутации теперь уже семейного человека, среднего возраста, делай это на свой страх и риск. |
If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril. |
Я согласился на условиях сдельной оплаты, но в схемах, по логике вещей ответственных за ошибку, копаться не стал. |
I took it, time plus bonus, but did not go to circuitry where fault logically should be. |
Милая, ты же не хочешь копаться во всех этих кунсткамерах. |
Sweetheart, you don't want to probe into these nonsensical graveyards. |
А потом мы будем копаться в его саду Дзен пока не найдём смысл жизни или монету |
And we'll dig through his zen garden until we find enlightenment. Or a clam. |
Она начинает копаться в себе начинает думать, что в ней не так. |
She'll start questioning her self-worth, start questioning her self-esteem. |
Хватит в себе копаться, ясно? |
Do not second-guess yourself, okay? |
I come from a family of cops, it's in my nature to dig up dirt. |
|
and - and start digging in the dirt? |
|
And that you stop digging up the past. |
|
Chances are raccoons, like to paw the trash. |
|
ЦРУ без проблем заставит замолчать любого, кто будет копаться в этом деле. |
The CIA has no probl silencing pele that poke around in the business. |
Может, каждому снится подобный сон... когда они начинают копаться в твоей голове. |
Maybe everybody gets dreams like this... when they start poking around in your head. |
You sure it's something you want to dig up? |
|
I just don't think it's healthy to dig up the past. |
|
Ты продолжишь копаться в жестком диске Кельвина. |
You keep digging into Calvin's hard drive. |
Что толку в этом копаться? |
What's the point of rubbing it in? |
We all have histories, and I am not about to start clawing yours apart. |
|
Тебе запрещено вмешиваться и копаться в истории создания Игры. |
You are forbidden to interfere with or seek out the origins of the game. |
To get in touch with my feelings. |
|
Did you hire someone to look into my past? |
|
I don't think that there's any reason for us to look into your past. |
|
Если будете копаться в голове Ричи, он взорвётся прямо в ваше лицо. |
You dig around in Richie's head, he's gonna blow up in your face. |
Копаться в этом нехорошо, Леон. |
Digging around isn't good, Leon. |
Если мы начнем копаться в его делах, не имея доказательств, |
We start digging around there without evidence. |
Какой нормальный человек захочет копаться в чужом мусоре? |
You don't seriously dig through strangers' trash on a normal basis. |
Мусор надо выносить, а не копаться в нём. |
You're supposed to take the trash out, not dig through it. |
Я не хочу копаться в его мусоре, Рики. |
I don't want to dig through his trash, Ricky. |
Вы собираетесь копаться во всем этом? |
Are you going to dig through all of these numbers? |
А что это за парень? Начнут копаться в твоей биографии, и что они найдут? |
People digging in your life story, what do you think they're gonna find? |
Только потому что вы принесли мне торт, не значит, что вы можете копаться в моей работе. |
Just 'cause you brought me pie doesn't make you entitled to rifle through my work. |
Andrea,what do you think I do,go rifling through her underwear drawer? |
|
I couldn't afford to wade through his whole medical history. |
|
Послушай, Девин, я действительно не хочу копаться в грязном белье семьи Питтманов. |
Look, Devin, I don't really want to search through the Pittmans' dirty laundry. |
Расскажите нам все, что мы должны знать сейчас же, и я не стану копаться в ваших ящиках перед капитаном Грегсоном и детективом Белл. |
Tell us what we need to know right now, and I won't start throwing your drawers open in front of Captain Gregson and Detective Bell. |
Копаться в себе и подставлять свой затылок под глеткинскую пулю - легче всего. |
To sit down and let oneself be hypnotized by one's own navel, to turn up one's eyes and humbly offer the back of one's neck to Gletkin's revolver-that is an easy solution. |
Думаю, что судья будет вынужден отказать вам в разрешении копаться снова в том же огороде. |
I think a judge would be reluctant to let you go digging around those roots again. |
Как долго эти шуты из департамента юстиции будут копаться в наших файлах? |
How long are these Department of Justice jokers gonna be digging through our files? |
Перестань копаться в отбросах. |
Stop rooting through the garbage. |
Я думала, у тебя дел хватает на Бритиш Империал, в место того, чтобы копаться в деле 12-и летней давности о без вести пропавшей. |
I'd have thought you'd be busy at British Imperial rather than digging up some 12-year-old missing person's case. |
Ох, да ладно! Я должен нырять в мусорку и копаться в 40 тысячах хот-догов и фруктовом льде? |
Oh, come on - I got to dumpster dive through 40,000 hot dogs and blue shaved ice? |
Ты не можешь просто копаться в моей голове, совать острые иголки в мои глаза и спрашивать, что я вижу! |
You can't just dig into me, shove pointed needles in my eyes and ask me what I see! |
We have to dig it out of the dirt. |
|
Для того чтобы использовать другие картографические сервисы, такие как MapQuest, пользователь должен был бы копаться глубже в результатах. |
In order to use other mapping services, such as MapQuest, a user would have to dig deeper into the results. |
Вместо того чтобы слишком глубоко копаться в психике своих героев, Остин наслаждается ими и наполняет их юмором, по мнению критика Джона Бейли. |
Rather than delving too deeply into the psyche of her characters, Austen enjoys them and imbues them with humour, according to critic John Bayley. |
Я не собираюсь копаться в английских монархах и менять каждую кавычку. |
I'm not going to go through the English monarchs and change every quotation mark. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «копаться в отбросах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «копаться в отбросах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: копаться, в, отбросах . Также, к фразе «копаться в отбросах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.