Круглом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он был построен на круглом Земляном валу, который, как полагали датчане, был построен на месте, которое Норрейс когда-то рассматривал в ходе своей северной кампании. |
It was built on a round earthwork believed to have been constructed by the Danes on a site that Norreys had once considered in the course of his northern campaign. |
I have just modified one external link on Circular wing. |
|
Рассеянный взгляд Элен задержался на букете восковых цветов, стоящем на круглом малахитовом столике. |
Helen's gaze rested absently on a bouquet of wax flowers that stood on a round malachite table. |
Но первое, что она заметила, войдя в комнату, -это адресованное ей письмо: оно лежало на круглом столике, покрытом красной бархатной скатертью. |
And she had perceived at first only, on the clear, round table covered with red velvet, a letter addressed to her. |
Оставшись одна в занавешенном алькове, служившем спальней, Маргарет долго изучала лицо в маленьком круглом зеркальце, висевшем на стене. |
Alone in the curtained-off alcove that served as her bedroom, Margaret studied her face in the small, round mirror that hung on the wall. |
Какими красивыми казались мне фарфоровые чашки и ярко начищенный чайник, стоявший на маленьком круглом столике возле камина. |
How pretty, to my eyes, did the china cups and bright teapot look, placed on the little round table near the fire! |
Сидя на круглом плюшевом диванчике, он рассматривал сквозь пенсне холсты, заполненные женскими телесами, - и ждал. |
He sat on the round plush sofa, looking through his pince-nez at the masses of flabby flesh on the walls, and waited. |
В 1998 году на круглом столе, посвященном будущему телерадиовещания, он подверг критике влияние дублирования различных регулирующих органов на отрасль. |
In a roundtable discussion on the future of broadcasting in 1998 he criticised the effect of overlapping different regulators on the industry. |
Кампус школы северной страны включает в себя пляж на круглом озере, лыжный холм, сады и действующую ферму. |
North Country School’s campus includes a beach on Round Lake, a ski hill, gardens and a working farm. |
Вся возня с фестивалем начнется в 7:00, и я подумал о круглом столе литераторов, о джазовом клубе и может отель Chelsea? |
Well, we have the festival meet-and-greet at 7:00, so I was thinking the algonquin round table, village vanguard, and the Chelsea hotel? |
В 1223 году мы впервые упоминаем об исключительно рыцарском событии-круглом столе, проведенном на Кипре Джоном Д'Ибелином, лордом Бейрута. |
In 1223, we have the first mention of an exclusively jousting event, the Round Table held in Cyprus by John d'Ibelin, lord of Beirut. |
Выступления Флетчера включают презентацию на Всемирном конгрессе семей в Амстердаме в 2009 году, а также участие в Оксфордском круглом столе. |
Fletcher's speaking engagements include a presentation at the 2009 World Congress of Families in Amsterdam, and he attended the Oxford Round Table. |
На его гладком, круглом лице появилось озадаченное выражение. |
A puzzled expression chased itself across his smooth round face. |
Если мы объявим дату начала работы над учебником, а они откажутся от членства и поддержки в бизнес-круглом столе до этого, тогда у нас будет достойная новостей история. |
If we announced a date to get started on the textbook, and they withdrew membership and support in Business Roundtable before that, then we'd have a newsworthy story. |
В течение нескольких лет в круглом доме продолжались вечера народной музыки, организованные Бобом Дэвенпортом. |
Folk music nights continued at the Round House for some years, organised by Bob Davenport. |
Его останки покоились в Круглом зале городской ратуши, где он произнес свою речь на похоронах О'Донована Росса в 1915 году. |
His remains lay in state in the Round Room in City Hall, where he had made his speech at O'Donovan Rossa's funeral in 1915. |
Они договорились встретиться в небольшом круглом дворике недалеко от Зала Совета. |
They arranged to meet in a small, circular court not far from Council Hall. |
Вокруг церкви построена кольцевая обитель, разделенная на десять секций пятью приделами и пятью воротами-все это на круглом плане Земли. |
Around the church is built a ring cloister divided into ten sections by five chapels and five gates all this on a circular ground plan. |
Часто для формирования одиночных зубьев на круглом статоре приходится применять сложные процессы. |
Often, complex processes need to be applied in order to form the single teeth to a round stator. |
Гедель объявил о своей первой теореме неполноты на круглом столе в третий день конференции. |
Gödel announced his first incompleteness theorem at a roundtable discussion session on the third day of the conference. |
Быстрыми шагами подошел он к круглому столу пред диваном, за которым разместилась компания; шапку оставил в руках и от чаю отказался. |
With rapid steps he went up to the circular table before the sofa round which the company were seated; he kept his cap in his hand and refused tea. |
Вы не можете... - Даже круглому идиоту ясно, что она не ведьма. |
Any man with half a brain could see that she was not a witch. |
Хорошенький томпаковый самовар кипел на круглом столике, накрытом прекрасною и дорогою скатертью. |
A pretty brass samovar was boiling on a little round table covered with a handsome and expensive tablecloth. |
Его легко узнать по большим, характерным черным пятнам вокруг глаз, над ушами и по всему круглому телу. |
It is easily recognized by the large, distinctive black patches around its eyes, over the ears, and across its round body. |
Стандартный образец готовится в круглом или квадратном сечении по длине калибра, в зависимости от используемого стандарта. |
A standard specimen is prepared in a round or a square section along the gauge length, depending on the standard used. |
Яичницу с ветчиной подали в круглом судочке -внизу была ветчина, а сверху яичница. |
The ham and eggs were in a round dish-the ham underneath and the eggs on top. |
Подобно округлому полу-четному и круглому полу-нечетному, это правило по существу свободно от общего смещения; но оно также справедливо и для четных и нечетных значений Y. |
Like round-half-to-even and round-half-to-odd, this rule is essentially free of overall bias; but it is also fair among even and odd y values. |
Канал также начал транслировать Всемирную боевую Лигу Чака Норриса, продвижение кикбоксинга, где бои оспариваются в уникальном круглом ринге без веревок. |
The channel also began televising Chuck Norris's World Combat League, a kickboxing promotion where fights are contested in a unique round ring without ropes. |
По мере того как их становилось все больше, управляющий Алгонкин Фрэнк кейс перенес их в розовую комнату и к круглому столу. |
As they increased in number, Algonquin manager Frank Case moved them to the Rose Room and a round table. |
Формы атомных орбиталей можно качественно понять, рассмотрев аналогичный случай стоячих волн на круглом барабане. |
The shapes of atomic orbitals can be qualitatively understood by considering the analogous case of standing waves on a circular drum. |
В Центральном круглом бассейне пол в основном разделен, несколько самок украшены павлинами и фруктами. |
In the central circular pool, the sexes are mostly segregated, with several females adorned by peacocks and fruit. |
Маленький вентилятор бесшумно вертелся в круглом отверстии над входом, и мухи взволнованно жужжали у двери и окон, ударяясь о металлическую сетку. |
A small outlet fan turned silently in its circular hole over the entrance, and flies buzzed excitedly about the doors and windows, butting the screens. |
Каждая камера украшена фреской, которая соответствует по размеру и форме единственному круглому окну рядом с ней. Фрески, по-видимому, предназначены для созерцательных целей. |
Each cell is decorated with a fresco which matches in size and shape the single round-headed window beside it. The frescoes are apparently for contemplative purpose. |
В 1834 году Вермонтский кузнец Томас Давенпорт построил похожее приспособление, которое работало на коротком, круглом, электрифицированном пути. |
In 1834, Vermont blacksmith Thomas Davenport built a similar contraption which operated on a short, circular, electrified track. |
В полночь эскадрилья 14-го полка с помощью одного крупнокалиберного пулемета начала вылазку к круглому дому. |
At midnight a squadron of the 14th Regiment, aided by a single heavy machine gun, started a sortie towards the roundhouse. |
Ты только посмотри! - громко восторгался Аарфи, стоя рядом с Йоссарианом. На его толстом, круглом лице сияло восхищение. |
'Well, will you look at that,' Aarfy marveled sonorously right beside Yossarian, his plump, orbicular face sparkling with a look of bright enchantment. |
Британский премьер-министр Рамзи Макдональд, справа от Ганди на 2-м круглом столе конференции. |
British prime minister, Ramsay MacDonald, to the right of Gandhi at the 2nd Round Table Conference. |
Это происходит потому, что каждая капля дождя-это сфера, и она рассеивает свет по всему круглому диску в небе. |
This is because each raindrop is a sphere and it scatters light over an entire circular disc in the sky. |
Богато украшенная карусель с изображением бестиария расположена в круглом здании рядом с детской игровой площадкой. |
An ornate carousel displaying a bestiary is housed in a circular building near the children's playground. |
Предположим, что идеально однородная шина установлена на идеально круглом колесе, нагруженном постоянной силой против идеально круглого испытательного колеса. |
Assume a perfectly uniform tire mounted on a perfectly round wheel loaded with a constant force against a perfectly round test wheel. |
Обычной формой нарезов были винтовые канавки в круглом канале ствола. |
The usual form of rifling was helical grooves in a round bore. |
На самом круглом острове, уже сильно пострадавшем от кроликов, вскоре появились козы. |
Round Island itself, already badly damaged by rabbits, had goats introduced to it soon afterwards. |
Опять? - сказала Фанни с удивленно нахмуренным выражением, не идущим к ее круглому, как луна, добродушному лицу. |
Again? Fanny's kind, rather moon-like face took on an incongruous expression of pained and disapproving astonishment. |
- квадратный штифт в круглом отверстии - square peg in a round hole
- принимать участие в круглом столе - take part in a roundtable discussion
- в круглом столе - in the round table
- в круглом столе на - in a round table on
- квадратный колышек в круглом отверстии - square peg in round hole
- обсуждали на круглом столе - discussed at the round table
- участие в круглом столе - participate in a round table
- на круглом столе - at a roundtable