К нашему большому сожалению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
послание епископа к пастве - charge
приводить к присяге - swear
приведение к присяге - swearing in
привязанность к семье - affection for the family
безразличен к - indifferent to
десять к одному - ten to one
любовь к ближнему - love for the neighbour
переходник от коаксиальной к полосковой линии - coax-to-stripline transducer
приближаться к грани войны - edge towards a brink of war
убираться отсюда к черту - get the hell out of here
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
благодаря нашему партнерству - thanks to our partnership
к нашему - to ours
к нашему спасению - to our rescue
к нашему ужасу - to our horror
следовать нашему примеру - follow our example
следуя нашему плану - on pursuance of our plan
согласно нашему пониманию - as per our understanding
присоединиться к нашему движению - join our movement
согласно нашему методу - pursuant to our method
стремится к нашему - is committed to our
на большом сроке беременности - heavily pregnant
к его большому неудовольствию - to his great disgust
варианты имеются в большом количестве - options abound
к моему большому удивлению, - to my big surprise
в большом количестве областей - in a large number of areas
в большом пути - in a grand way
имеются в большом количестве, а также - abound as well
он снялся в главных ролях в большом числе фильмов - he starred in numerous films
на большом диапазоне - on a large range
покупать оптом, закупать в большом количестве - to purchase in bulk
Синонимы к большому: большой, крупный, высокий, обширный, взрослый
сожаления - regrets
К сожалению, наши - unfortunately our
к сожалению, но не удивительно - sadly but not surprisingly
к сожалению, только - unfortunately, only
в её тоне слышались нотки сожаления - there was a suggestion of regret in her tone
выразить сожаление по СТГ. - to express regret for sth.
ок к сожалению - ok sorry
пока, к сожалению, - yet unfortunately
мы с сожалением сообщаем - we regret to inform
основание для сожаления - matter for regret
В 1989 году город закрыл Evoluon для публики и приспособил его для использования в качестве конференц-центра, к большому сожалению Philips. |
In 1989 the city closed the Evoluon to the public and adapted it for use as a conference centre, much to Philips' regret. |
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью |
But I have a sneaking suspicion I ought to see if somewhere there isn't a girl who might be in love with me. Even if she's a dumb, frowzy blond who slops up the house and feeds me on canned beans. |
Unfortunately, our last performer seems to have.... |
|
Мы, к большому сожалению, не уверены в реакции на эти препараты подростков |
The truth is, we sometimes don't know how you youngsters are gonna react to these medications. |
К большому сожалению, он располагал достоверной информацией. |
Tragically, he was on to something. |
Он не с нами живет к большому сожалению моей жены. |
He doesn't live with us anymore to his mother's displeasure. |
И мы поняли, благодаря большому количеству экспериментов и, к сожалению, большому количеству атак, что большинство этих систем достаточно легко поддаются взлому продвинутым хакером. |
And we've seen, through a lot of experimentation and through also, unfortunately, a lot of attacks that most of these systems are relatively easy for a sophisticated hacker to get into. |
К большому сожалению, ответить на этот вопрос затруднительно. |
The answer to that question is painfully doubtful. |
Very unfortunately, such a process has not taken place. |
|
Но к нашему большому сожалению мы вынуждены констатировать значительное отклонение в качестве товара по сравнению с пробной поставкой. |
We regret to have to inform you that we found a rather large discrepancy between the quality of the delivered goods and that of the sample delivery. |
Сайт Демонстрация закрылся год назад к большому сожалению потому, что этот простой в использовании формат был очень популярным у начинающих моделей. |
Ex-posure went out of business a year ago, which was a total shame, because its easy-to-use format was really popular with aspiring models. |
Возможность распределять силы различными способами привела к большому разнообразию типов ферменных мостов. |
The ability to distribute the forces in various ways has led to a large variety of truss bridge types. |
But alas, once found he decided to retain ownership. |
|
Юэн с глубоким сожалением посмотрел на забывшуюся тяжелым сном девушку. |
Ewen looked down at her senseless form with deep regret. |
К сожалению, на уроках литературы мы не говорим о тех книгах, которые популярны среди молодежи. |
It s a pity that at our Literature lessons we don't speak much about the books which are popular with the young generation. |
Sand had been spilled across the big table in the Rats Chamber. |
|
К сожалению, мы не сможем ответить персонально на все сообщения, присланные нам. |
Unfortunately we are unable to answer all feedback personally. |
Sadly, he's anonymous. His name is not mentioned. |
|
Он с сожалением отмечает, что беженцы, как представляется, пользуются негативной репутацией среди йеменского населения. |
He regretted that refugees appeared to convey a negative image among the Yemeni population. |
К сожалению, всех этих результатов оказалось недостаточно для того, чтобы оказать сколь-либо значимое влияние на негативное положение в сфере разоружения. |
Regrettably, those have failed to impact significantly on the gloomy disarmament arena. |
Благодаря своему большому опыту в таких делах я понял, что быть оптимистом относительно практически всего в международных отношениях означает принятие на себя риска прослыть невежественным или наивным, если не слабоумным. |
I have learned from long experience that to be optimistic about almost anything in international affairs is to run the risk of being thought ignorant or naïve, if not demented. |
К сожалению, по техническим причинам мы не смогли выполнить Ваш заказ надлежащим образом. |
Unfortunately we were unable to process your order properly. |
Валюты реагируют на перемены настроения рынка от эйфории к сожалению и страху. |
Currencies have responded with a vengeance, as the mood of the market has shifted from euphoria to regret and returning to fear. |
Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым. |
He was to prove that his glass chin had been remade into sterner stuff, ... but, unfortunately for him, tonight again it was as fragile as ever. |
Вы упорствуете! - сказал Жак Шармолю. - В таком случае, к крайнему моему сожалению, я должен исполнить мой служебный долг. |
You persist? said Jacques Charmolue. Then it grieves me deeply, but I must fulfil my office. |
Instant energy, and it helps me poop. |
|
К сожалению, я не увижу, как растет и процветает новое поселение. |
Unfortunately, I will not be here to see this new settlement grow and thrive. |
Не могу пить, - с сожалением вздохнул Джейми.- Малярия. |
I can't drink, Jamie said ruefully. Malaria. |
Он урбанизирует свое животное, приближая его к городу... готовя его к большому приношению. |
And he's urbanizing his animal, moving it closer to the city... adapting it for bigger prey. |
I regret I inadvertently passed through it on my journey. |
|
Должен с сожалением признать, что нечистоплотные юристы - явление не такое уж редкое. |
Defaulting solicitors, I regret to say, are not entirely uncommon. |
К сожалению, мой план провалился. |
Unfortunately, my plan backfired. |
Я пытался, но к сожалению, меня не особо слушают после моей последней книги. |
I tried, but unfortunately I lost some credibility after my last book Foretold Dreadful.. |
Да. И, к сожалению, это большая любовь. |
Yes, and unfortunately it's true love. |
Unfortunately, there is a very disruptive influence in Vega. |
|
К сожалению идущая на север улица которую Я выбрал была немного занята. |
Annoyingly, the northbound street I'd selected was a bit busy. |
Нет, - с сожалением отозвалась Скарлетт. |
No, said Scarlett, regretfully. |
A man as big as him has got to eat several times a day. |
|
К сожалению, небольшое число людей было заражено в течении первых 48 часов, и мы приняли решение о продлении карантина. |
Unfortunately, a small number of people were exposed within the original 48-hour window, and we made the decision to extend the quarantine. |
Unfortunately, very few schools comply with this law. |
|
Они скептически относятся к расширению вселенной и Большому взрыву. |
They are skeptical about the expanding universe and the big bang. |
Сара спустилась к большому шатру, где застала трех своих спутников, сидящих за обеденным столом. |
Sarah went down to the big marquee. She found her three fellow travelers there. They were sitting at table eating. |
(Лука) Дамы и господа, к сожалению, электричество отсутствует по всему Берлину, Уверен, очень скоро у нас будет свет. |
Ladies and gentlemen, we have a blackout all over Berlin but I'm sure the lights will be back soon. |
She rode one of those mules down in the Grand Canyon. |
|
Мы сами себе величайшие враги, добровольные заложники наших нужд и желаний, наших сомнений и сожалений. |
We are our greatest enemy, the willing victim of our wants and desires, our doubts and regrets. |
Другие виды серьезно вредного поведения, такие как злоупотребление алкоголем или наркотиками, к сожалению, слишком распространены и вовсе не являются невероятными. |
Other seriously harmful behaviour, such as alcohol or drug abuse, is regrettably all too common and not at all improbable. |
Вы, к сожалению, обнаружите, что одна из самых трудных вещей, чтобы научить людей слушать чьи-то аргументы вместо того, чтобы пытаться продвигать свои собственные взгляды. |
You will unfortunately find that one of the hardest things to teach people is to listen to somebody's argument instead of trying to push your own views. |
Правительство стремилось стабилизировать заработную плату, к большому неудовольствию профсоюзов. |
The government sought to stabilize wages, much to the anger of unionists. |
Я уверен, что все факты довольно точны, но, к сожалению, подавляющие факты, которые, кажется, поддерживают одну сторону, можно считать предвзятыми. |
I'm sure all the facts are prettty accurate, but unfortunately overwhelming facts that seem to support one side could be considered biased. |
Это также тот, который не каждый поймет, потому что, к сожалению, есть миллионы людей, которые не разделяют религию и духовность. |
It's also one which not everyone will understand, because sadly there are millions out there who don't separate religion and spirituality. |
Сам Чжао выразил сожаление, что невиновный человек был казнен за свое преступление,и принес извинения в зале суда. |
Zhao himself expressed regret that an innocent man was executed for his crime, and apologized in his courtroom confession. |
Хороший дизайн и хороший код дополняют друг друга, но, к сожалению, они не эквивалентны. |
Good design and good code compliment each other, but, unfortunately, they are not equivalent. |
К сожалению, петроглифы обычно не используются профессиональными археологами. |
Unfortunately the petroglyphs are typically not used by professional archaeologists. |
Позже в тот же день Муса почувствовал себя виноватым и впервые выразил некоторое сожаление по поводу своего поступка по отношению к ней. |
Later during the day, Musa began to feel guilty and for the first time expressed some form of regret about his action towards her. |
К сожалению, запертая статья уже говорит то, что хочет сказать в ней сам Бакнер: вся философия-это западный рационализм. |
Sadly, the locked article already says what Dbuckner wants the article to say, that all philosophy is Western rationalism. |
Если бы я знал об этом больше, я бы исправил это, но, к сожалению, это находится вне моей нынешней сферы знаний. |
If I knew more about it I would amend this, but unfortunately it's outside my current sphere of knowledge. |
Добрые мысли также должны сохраняться и после совершения доброго дела, так как сожаление о подарке также уменьшит заслугу. |
Good thoughts must also be maintained after the good deed is done, as regretting the gift will also decrease the merit. |
Brooder regretfully puts down his horse. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «к нашему большому сожалению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «к нашему большому сожалению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: к, нашему, большому, сожалению . Также, к фразе «к нашему большому сожалению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.