Лабораторная электропечь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лабораторный голлендр - grain testing mill
лабораторный зажим - test-tube clamp
лабораторный затор - laboratory mash
лабораторный контроль - laboratory control
лабораторный котел - pilot boiler
лабораторный масштаб - laboratory scale
лабораторный метод испытания двигателя - laboratory engine test method
лабораторный тигель - assay crusible
лабораторный шелушитель - sample sheller
лабораторный рассевок - bench top laboratory sifter
Синонимы к лабораторный: электролабораторный, фотолабораторный, лабораторский
качающаяся электропечь сопротивления - rocking resistor furnace
электропечь сопротивления - electrical resistance furnace
дуговая электропечь прямого нагрева с проводящей подиной - direct arc conducting hearth furnace
дуговая плавильная электропечь переменного тока - ac electric arc melting furnace
электропечь с индукционным перемешиванием - induction stirred furnace
индукционная электропечь - inductance furnace
дуговая плавильная электропечь постоянного тока - dc electric arc melting furnace
дуговая электропечь - electric arc furnace
дуговая плавильная электропечь - electric arc melting furnace
дуговая электропечь Эру - heroult electric arc furnace
Синонимы к электропечь: печь
кто-то в лаборатории подменял их зараженную кровь образцами здоровой крови. |
Someone was swapping out their diseased blood with healthy samples. |
Это живая линия электропередачи, которая не обслуживается уже годами. |
That is a live power line that hasn't been serviced in years. |
Мистер Уолтон, в день исчезновения первого мальчика вы проверяли отключившуюся линию электропередач на шоссе Мартиндейл. |
Mr. Walton, we understand the day the first boy vanished, you were checking a downed power line on Martindale Road. |
На третьем этаже есть хорошо оборудованные лаборатории химии и физики. |
There are well-equipped chemistry and physics labs on the third floor. |
Точки шифра обладают электропроводными свойствами, отличными от свойств самой карточки. |
The dots possessed electrical conduction properties different from that of the card as a whole. |
Поэтому основная работа будет проведена в лабораториях после осмотра. |
Most likely the major work will come in the labs as soon as the medicals are completed. |
Комиссар полиции хотел знать, почему один из офицеров нашей лаборатории занимается расследованием убийства в Чикаго. |
The police commissioner wanted to know why a member of our crime lab is investigating a murder in Chicago. |
Я получила отчет лаборатории о лаке, которым были накрашены ногти Сары Кей. |
I've got the lab report back on the varnish that was used on Sarah Kay's finger and toenails. |
Если возникнет чрезвычайная ситуация, и твои жизненные показатели станут критическими... это запустит тревогу здесь, в лаборатории. |
If there's emergency and your vital signs reach critical... it'll trigger an alarm off here in the lab. |
Она объясняет, как в ее лаборатории замечательное устройство - электроэнцефалограф помог обнаружить ошибочные диагнозы и тем самым изменить жизнь детей. |
She explains how a remarkable EEG device has revealed mistaken diagnoses and transformed children's lives. |
И раз уж мы жалуемся, мне не нравится электропривод багажника. |
While we're having a moan, I don't like electric boot closing. |
I charge my batteries via induction plates. |
|
О, что бы это ни было заменяет решение проблемы электропитания. |
Oh, whatever it is supersedes fixing the power problem. |
Оно часто используется для изоляции линий электропередач. |
It's often used to insulate power lines. |
Станция даст нам эту энергию пока мы не оторвемся от электропровода, а потом перейдем на МНТ. |
The station will provide us with that power up until we snap the umbilical. Then we'Il switch over to the ZPM. |
Гастингс, никогда в жизни я не встречал более циничного человека и готов поклясться, что вино, которым он нас угощал, он гнал в своей химической лаборатории. |
Ever, Hastings, I never knew such a repugnant man. I am able to swear what the wine that gave to us it is produced in his chemists' factory. |
Даже если вы пройдете отбор, мне все равно нужно осмотреть лабораторию. |
Even more if you'll get selected, I need to see the laboratory. |
They were hanged from the electricity poles! |
|
Ему не составило бы никакого труда умыкнуть пробирку со змеиным ядом в какой-нибудь лаборатории. |
He could pinch a test tube of snake venom as easy as winking when he happens to be in some swell laboratory. |
Но, чтобы пойти вам навстречу, я готова менять свой подход, если только вы поможете наладить работу лаборатории. |
But I am willing to adjust my philosophy to suit your sensibilities if you just help me get the lab up and running. |
Я попросила Уэйд направить его останки другу, работающему в лаборатории ФБР в Квантико и специализирующемуся на биометрическом анализе. |
I asked Wade to forward his remains to a friend of mine who works at the FBI lab at Quantico, specializes in biometric analysis. |
Мою лабораторию уже эвакуируют. |
My lab is in the evacuation route. |
Извините меня, если я покажусь равнодушным, Но какое это имеет отношение ко мне и этой лаборатории? |
Uh, you'll excuse me if I seem insensitive, but what does this have to do with me and this lab? |
Я управляю лабораторией по детскому аутизму совместно с больницей Йеля и Гринвича. |
I run a research lab on child autism... in conjunction with Yale and the Greenwich Hospital. |
И спустя три года вы объявляетесь, в лаборатории Портсмута и вводите всем заключенным экспериментальные вакцины. |
Until three years after the shit goes down, you resurface at the Portsmouth emergency infection lab, injecting prisoners with experimental vaccines. |
И я смирился с полураздетыми женщинами, которых вижу в этой лаборатории. |
And I put up with finding questionably dressed - women in the lab. |
И помнишь, те дела с линиями электропередач, которые мы продвигали к предыдущим выборам? |
And you remember that power line business we pulled up at the last election? |
Это определенно такая же технология, которую я... которую я нашел в лаборатории Доктора Мид-Найта. |
Clearly it's the same technology I... I-I found in Dr. Mid-Nite's lab. |
We'll have a lab set up over here. |
|
Ты можешь перетащить их в главную лабораторию? |
Can you draw them into the main lab? |
Я пробралась в лабораторию, чтобы подготовиться к завтрашнему экзамену. |
I snuck into the lab to get ready for tomorrow's exam. |
Элис Вандебилт была контролёром лаборатории в фармацевтической компании Рампвекс. |
Alice Vanderbilt was a quality-control lab tech at Rampvex pharmaceutical industries. |
Frank stole the rabbit from the natural sciences lab. |
|
Убитый школьный рабочий работал в позднее время, устанавливая панель электропроводки. |
The maintenance worker killed at the school was working late installing a new circuit panel. |
Но самая значительная прореха находится здесь, в лаборатории С.Т.А.Р. |
But the most significant breach of all appears to be here, inside S.T.A.R. labs. |
Тело Джейн Доу было потеряно при перевозке из лаборатории Чешам в крематорий. |
The body of the Jane Doe was lost in transit between Chesham Lab and the crematorium. |
Это не оправдывает использование людей для опытов в лаборатории. |
That doesn't justify using people in laboratory experiments. |
The electrical power system must work flawlessly. |
|
Он ещё в лаборатории. |
He's still busy in chem lab. |
Всё это время, с самого начала, он собирал электроприборы и ни разу не получил повышения. |
Made appliances since forever and not a single promotion. |
В лаборатории определили, что на его ботинках чешуйки дикого шотландского лосося. |
The lab identified wild Scottish salmon scales on the soles. |
Изначально козлиная лаборатория была создана для того, ...что бы проводить полевые хирургические обучения солдат спецназа. |
Goat Lab was originally created as a secret laboratory, to provide in-the-field surgical training for Special Forces soldiers. |
Мне приходилось держать его лаборатории, пока микстура не будет готова. |
I had to keep him in that wing until the compound was ready. |
Мы должны создать крупномасштабную лабораторию. |
We need to set up a large-scale laboratory. |
Я думала, Одри занималась только научными исследованиями в лаборатории. |
I thought Audrey was only doing her grant research at the lab. |
Письма в министерство энергетики по поводу размещения опор для магистральной линии электропередач. |
Letters to the Ministry of Supply for the siting of pylons for the National Grid |
Эта катастрофа также повалила множество деревьев и линий электропередач. |
This disaster also knocked numerous trees and power lines down. |
Электрик-это торговец, специализирующийся на электропроводке зданий, линий электропередачи, стационарных машин и сопутствующего оборудования. |
An electrician is a tradesman specializing in electrical wiring of buildings, transmission lines, stationary machines, and related equipment. |
В настоящее время существует 320 живых лабораторий, которые используют IoT для совместной работы и обмена знаниями между заинтересованными сторонами для совместного создания инновационных и технологических продуктов. |
There are currently 320 Living Labs that use the IoT to collaborate and share knowledge between stakeholders to co-create innovative and technological products. |
Кран снабжен удерживающим тросом, а также кабелем электропитания и управления. |
The crane provides a holding rope and an electrical supply and control cable. |
Эксперименты, направленные на синтез элементов с атомными номерами от 110 до 127, проводились в лабораториях по всему миру. |
Experiments aimed at synthesizing elements ranging in atomic number from 110 to 127 were conducted at laboratories around the world. |
Небольшое снижение электропроводности при плавлении чистых металлов связано с потерей дальнодействующего кристаллического порядка. |
Nevertheless, Coloman sought to keep the country's independence also against the Church, with which the archbishop agreed. |
Кэл взрывает последние два Zahlen Schwestern, используя химическую лабораторию, но вынужден бросить свое оружие, поскольку коса использует Рейджи в качестве заложника. |
Cal blows up the last two Zahlen Schwestern using the chemistry lab, but is forced to drop her guns as Scythe uses Reiji as a hostage. |
Братья начали экспериментировать в маленькой лаборатории в углу сада отцовского дома в Базеле. |
The brothers began experimenting in a small laboratory in a comer of the garden of their father's house in Basel. |
Электролит относится к веществу, которое содержит свободные ионы и может быть использовано в качестве электропроводящей среды. |
An electrolyte refers to a substance that contains free ions and can be used as an electrically conductive medium. |
Лаборатория может уменьшить повреждение компоста путем нейтрализации аммиачного газа, образующегося при незрелом компосте. |
LAB can reduce damage to compost by neutralizing ammonia gas produced by immature compost. |
Лаборатории соблюдают стандарты испытаний, чтобы сохранить свою аккредитацию. |
Laboratories comply with test standards in order to maintain their accreditation. |
Ни одна из лабораторий не смогла дать однозначного заключения о причинах повреждения крови или тканей. |
Its probable eventual IUCN status is vulnerable or worse. |
Расследование Лаборатории Касперскогоприписало взломы спецслужбам Five Eyes. |
An investigation by Kaspersky Lab attributed the hacks to Five Eyes intelligence agencies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лабораторная электропечь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лабораторная электропечь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лабораторная, электропечь . Также, к фразе «лабораторная электропечь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.