Управляю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Управляю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
manage
Translate
управляю -


Я управляю каждым мускулом, каждой веной в твоем теле!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i control every muscle, every vein in your body.

Я управляю компанией по созданию визуализации данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I run a data visualization design company.

Как будто я управляю ей силой мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's almost as though I'm steering using nothing but thought.

Он увидел самого Кроноса, увидел, как я им управляю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw Kronos himself, saw him dominated by me.

Я запустил Facebook, Я управляю им, и я несу ответственность за то, что происходит здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started Facebook, I run it, and I’m responsible for what happens here.

Я сейчас получаю все зачеты, чтобы закончить школу, управляю пищевым банком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting my credits together to finish high school, managing the food bank.

Я управляю больницами, а не курортами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I run hospitals, not health spas.

Я управляю одной из них, в казармах Лобо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I manage the one at the Lobau barracks.

Я управляю респектабельной и легальной лавкой с натуральным человеческим мясом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I run a respectable and legal- Organic human-meat butcher shop.

Я управляю многими тыловыми проблемами, и свидания только усложнили бы те дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm juggling so many logistical issues, bringing a date would just complicate matters.

Лишь знайте, это мой мир, и я управляю всеми, кто пересекает его границу, а этой ночью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know only that this is my world, that I rule all who cross its threshold, and that this night...

Целыми днями, каждый день, я управляю страной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All day, every day, I am running a country.

Нет, сейчас я не управляю кабинетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I am not running for political office at this time.

Но я в команде и управляю этой операцией

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm in command and control of this operation

Я не управляю этим местом, просто работаю в своем уголке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't run the place, just work in my little corner.

Я здесь, а не в гостинице Стрекоза, которой я теоретически управляю, когда я не занят, открывая дверь, как Бенсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am here, and not at the Dragonfly Inn, which I theoretically run, when I'm not busy answering door like Benson.

Я не управляю никаким монетным двором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not running any annex to the mint.

Я управляю Бюро, Патрик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I run the department, Patrick.

Просто Томас, и да, я владею и управляю

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thomas, and yes, uh, I've owned and operated

Я управляю выгодной компанией одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I run a profitable dress company.

С намерением отречься от престола, о котором теперь стало известно, Кабинет Министров назначил Ясухико Нисимуру заместителем главного управляющего делами императорского двора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the intention of the abdication now known, the Cabinet Office appointed Yasuhiko Nishimura as the Imperial Household Agency's Vice Grand Steward.

Если нами управляют эти люди, то мы должны быть нацией богатых ублюдков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're being controlled by these people we must be a nation of rich bastards.

Чип Уилок, старший управляющий ВГК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chip Wheelock, senior manager at East Coast Hydroelectric.

Кэнон-Эборсоул должны сделать вас управляющим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canon-Ebersole should make you the managing director.

Парни управляющего сказали, что видели Зиги лишь мельком, когда он пошел с детьми, а после он им на глаза не попадался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steward's kids said they'd only seen Sigi very briefly, that he'd gone off with other kids.

Подходя к магазину, управляющий обратил внимание на витрину дамского готового платья, вызвал заведующего отделом и язвительно пробрал его за безвкусное сочетание красок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manager, happening to notice the costume window as he came in, had sent for the buyer and made satirical remarks upon the colour scheme.

Некоторые прогрессивные производные Итало просто управляются перкуссией и мужским вокалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some progressive derivatives of Italo is just driven by percussion and a male vocal.

Он управляющий Банка Святого Георгия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's an administrator at the Bank of St George.

Потоп, любопытный управляющий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There could be a flood, a nosy manager.

В торговой сети, состоявшей из семнадцати магазинов, Лонни был единственным чернокожим управляющим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lonnie was the only black manager in a chain of seventeen stores.

Законы фон Баера, управляющие эмбриональным развитием, являются специфическими отклонениями рекапитуляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Von Baer's laws governing embryonic development are specific rejections of recapitulation.

Было очень важно добиться сотрудничества управляющих среднего звена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was necessary to obtain the consistent cooperation of middle-level managers.

Лучшая управляющая по подбору персонала, которая когда-либо работала в Дандер Миффлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Best h.R. Rep That Dunder Mifflin has ever seen.

Учёные потратили годы, пытаясь запрограммировать правила, управляющие человеческой мыслью ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists then spent years trying to programme the rules that governed human thought...

Управляющий сказал, полгода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Building manager said half a year.

Очки Dragon kill points не являются официальными валютами, но создаются и управляются гильдиями endgame для управления распределением наград в этих рейдах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dragon kill points are not official currencies, but are created and managed by endgame guilds to manage distributions of rewards in those raids.

Это существо сумасбродное, неуравновешенное; ее поступками управляют только чувства, а не рассудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is very romantic and emotional; she functions through her emotions rather than through her mind.

Для неё ты марионетка олигархов, которые управляют этой страной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To her, you're a stooge of the oligarchy that runs this country.

Инженерное помещение, эта та точка из которой они управляют ульем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Engineering will be the central point from which they control the hive.

Это приказ управляющего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the bailiff's orders.

Я управляющий портфельными активами, работаю в паевом инвестиционном фонде, которому оказывает консультационные услуги Marketocracy Capital Management.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disclosure: I am the portfolio manager for a mutual fund advised by Marketocracy Capital Management, an SEC registered investment advisor.

Регулярная оценка результативности, проводимая управляющими фондов на основе рыночных базовых показателей, может вызывать сходное поведение институциональных инвесторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regular performance checks by fund managers against market benchmarks may cause similar behaviour by institutional investors.

PDU состоит из специфичной для протокола управляющей информации и пользовательских данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A PDU is composed of protocol-specific control information and user data.

Управляющая держава прислушалась к мнению Комитета относительно освобождения из заключения многих пуэрто-риканских патриотов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The administering Power had heeded her Committee's views concerning the release of many Puerto Rican patriots from prison.

Требования наследования существующих наследственных пэров регулируются Комитетом Палаты лордов по привилегиям и поведению и управляются королевской канцелярией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Succession claims to existing hereditary peerages are regulated by the House of Lords Committee for Privileges and Conduct and administered by The Crown Office.

Этот подход требует дополнительных полупроводниковых переключателей и управляющей электроники, но позволяет использовать более дешевые и небольшие пассивные компоненты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This approach requires additional semiconductor switches and control electronics, but permits cheaper and smaller passive components.

Поттер проделал всю юридическую работу по учреждению компании для своего клиента, успешного управляющего хэдж-фонда с влиятельными политическими связями по имени Джейсон Кехлер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Potter did all the legal work to establish the super pac for a client of his... a wealthy hedge-fund manager with significant political connections named Jason Kochler.

Главный управляющий готов подписать условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steward was prepared to sign the agreement.

Я просто позвонил управляющему в отеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I called the room service manager at the hotel.

Я его управляющий, и все его дела идут через мои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm his head man, an thransact all that sort av bizness for him.

Я управляю связью, но я не чувствую её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I managed to link, but I can't make sense of it.

Но даже для такого революционного вооружения, как это, всегда будет нужен человек, управляющий им на поле боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as revolutionary as this technology is, there will always be a need for man to be present in the theatre of war.

И если он вызовет тебя на допрос, ты развалишься как карточный домик, потому что тобой управляют эмоции. По этой причине мы и попали в эту ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he does that, you will tumble like a House of Cards, because you are ruled by your emotions, and that is the reason why we are in this situation in the first place.

Томас Маккинон, Управляющий Директор, фиксированный доход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thomas McKinnon, Managing Director, Fixed Income.

Это будет организационный кошмар во плоти, соберутся шестеро управляющих в одно время в одном помещении и будут обсуждать дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That'd be a logistical nightmare in itself, getting six chief cons to sit down together at the same time in the same room and actually talk to one another.

Я управляю похоронным бюро. Вот кто я такой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a funeral director, that's who I am.

Программное обеспечение handshaking выполняется, например, с помощью управляющих символов ASCII XON/XOFF для управления потоком данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Software handshaking is done for example with ASCII control characters XON/XOFF to control the flow of data.

Эти люди, которые нами управляют, начиная от президентов и заканчивая журналистами и масс-медиа...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people who rule us, starting from the state leaders to the press and mass media.



0You have only looked at
% of the information