Любой государственный орган, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Любой государственный орган, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
any governmental authority
Translate
любой государственный орган, -

- любой

местоимение: any, every, anyone, each, anybody

имя прилагательное: either, whatever, whatsoever, whate’er, whatsoe’er

словосочетание: next man

- государственный [имя прилагательное]

имя прилагательное: state, public, national, civil, political

- орган [имя существительное]

имя существительное: organ, agency, part, limb



Различные правые источники выступали против любой демократической системы, предпочитая авторитарное, автократическое государство, подобное империи 1871 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various right-wing sources opposed any democratic system, preferring an authoritarian, autocratic state like the 1871 Empire.

Любой человек, будь то иностранец или немец, могут совершить Hochverrat [государственную измену] используя силу или угрозу применения силы для подрыва основного закона - немецкой конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone - foreigners as well as Germans - can commit Hochverrat [high treason] by using force or the threat of force to undermine the Basic Law, the German constitution.

Это налог, такой же, как и любой другой налог на государственные услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a tax... like any other tax... for public services.

По мере того как их продажи увеличиваются, они привлекают повышенное внимание со стороны государственного налогового управления, а также крупного конкурента, который стремится любой ценой вывести их из бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As their sales increase, they draw increased scrutiny from the state tax board, as well as the large scale competitor who seeks to put them out of business at any cost.

Эта моноцефальная модель расселения была более выражена в Уругвае, чем в любой другой стране мира, за исключением городов-государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This monocephalic pattern of settlement was more pronounced in Uruguay than in any other nation of the world, barring citystates.

Суверен может наложить вето на любой закон, принятый Ассамблеей Северной Ирландии, если он будет признан неконституционным государственным секретарем Северной Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sovereign can veto any law passed by the Northern Ireland Assembly, if it is deemed unconstitutional by the Secretary of State for Northern Ireland.

Такой закон существовал потому, что считалось, что любой, кто продал свое тело, без колебаний продаст интересы города-государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a law existed because it was believed that anyone who had sold their own body would not hesitate to sell the interests of the city-state.

Любой государственный орган, который не обеспечивает выполнение этих целей, должен представить Министерскому комитету подробные объяснения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any governmental body that does not meet these goals is required to submit a detailed explanation to the Ministerial Committee.

Он также сделал добавление любой надписи, обычно встречающейся на монете, к любому куску металла, который может напоминать монету государственной измены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also made adding any inscription normally found on a coin to any piece of metal that may resemble a coin high treason.

Государство, совершившее международно-противоправное деяние, обязано предложить сатисфакцию за любой нематериальный вред, причиненный таким деянием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State which has committed an internationally wrongful act is obliged to offer satisfaction for any non-material injury occasioned by that act.

Любой вариант палестинского государства не должен выходить за лини границ 1967 года (как это согласовано на переговорах).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any Palestinian state should be within the 1967 borders (as adjusted through negotiation).

Городская Академия, Хэкни имеет специализацию в бизнесе и финансовых услугах, но включает в себя полный спектр предметов, которые можно найти в любой государственной школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

City Academy, Hackney has a specialism in business and financial services, but includes the full range of subjects that are found in any state school.

Они несут ответственность за предоставление любой санкционированной полицией услуги любому лицу на дорогах штата Калифорния и на государственной собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are responsible for providing any police-sanctioned service to anyone on California's state-maintained highways and on state property.

В этой области любой прогресс в плане повышения оперативности информации, как представляется, будет зависеть главным образом от способности Евростата разрабатывать адекватные методы оценки на основе пусть даже ограниченного объема информации, представляемой государствами-членами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, these statistics are probably considered anyway to be too sensitive to be entrusted to ESS partners.

Любой новостной источник, сообщающий о том, что Израиль совершает ту или иную форму государственного терроризма, является пристрастным в своем умалении Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any news source that reports that Israel is committing a form of state terrorism is partisan in its detraction of Israel.

Лукашенко подчеркнул, что Белоруссия — независимое государство и что его страна, численность населения которой составляет 9,5 миллиона человек, будет воевать до последнего против любой внешней силы, которая может угрожать ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a point of declaring Belarusian independence, saying his nation of 9.5 million will fight “to the last man” against any outside force that may threaten it.

Любой человек, который провозглашает себя царём в римской провинции, совершает государственную измену, и должен понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any man who claims to be king in a Roman province is committing treason and must suffer the consequences.

Наличие образованного населения является одним из факторов, необходимых для социального развития и государственного строительства в любой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An educated population was essential for social development and nation-building in any country.

Политика, проводимая государством в законодательной и правовой областях, и действующее законодательство категорически отвергают дискриминационную практику или предоставление любой помощи для проведения расистской деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its legislative and legal policies and prevailing laws categorically reject discriminatory policies or the provision of assistance to racist activities.

Большая часть этого пункта посвящена предотвращению использования или создания государствами любой валюты, кроме той, которая была создана Конгрессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of this clause is devoted to preventing the States from using or creating any currency other than that created by Congress.

Сейчас Хабиб является вице-губернатором Вашингтона и первым американцем иранского происхождения, избранным на любой государственный пост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Audebert, hearing the familiar alarm clock ringing outside, rushes out and discovers that the soldier is a disguised Ponchel, his batman.

Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All developed nations protected and subsidized their domestic production in the first phases of their development - and still do whenever it suits them.

Евро монеты из любого государства-члена могут свободно использоваться в любой стране, которая приняла евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Euro coins from any member state may be freely used in any nation that has adopted the euro.

Во-первых, обнаружение любой представляющейся незаконной рыболовной деятельности в зонах национальной юрисдикции зависит в основном от правоохранительных возможностей прибрежного государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, detection of any alleged illegal fishing activity within zones of national jurisdiction depended largely on the enforcement capability of the coastal State.

Ни один раб в этом государстве не может быть освобожден каким-либо актом, совершенным для вступления в силу в этом государстве или в любой другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No slave in this State shall be emancipated by any act done to take effect in this State, or any other country.

Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big.

Он обвинил их в заговоре с целью государственного переворота, но считается, что это было лишь предлогом для оправдания подавления любой внутрипартийной оппозиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He accused them of having conspired to stage a coup d'état, but it is believed that this was only a pretence to justify the suppression of any intraparty opposition.

Другие государства могут быть приняты двумя третями голосов всех делегатов, включая две трети голосов правительственных делегатов, на любой Генеральной конференции МОТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other states can be admitted by a two-thirds vote of all delegates, including a two-thirds vote of government delegates, at any ILO General Conference.

Кроме того, в том случае, если необходимо проводить ограничительную политику, такая политика, которая ведет к увеличению государственных поступлений, является в целом более эффективной по сравнению с любой другой политикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, also, if a restrictive policy must be implemented, one that raises government revenue is superior to one that does not.

НАТО представляет собой систему коллективной обороны, при которой ее независимые государства-члены соглашаются на взаимную оборону в ответ на нападение любой внешней стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NATO constitutes a system of collective defence whereby its independent member states agree to mutual defence in response to an attack by any external party.

Любой подозрительный звонок, любое позднее возвращение домой, и ты прячешься за законом о государственной тайне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every suspicious phone call, every time you come home late, you hide behind the Official Secrets Act.

Обязательства правительства включают второй по величине государственный долг любой страны с долгом более одного квадриллиона иен, или $ 8 535 340 000 000 в долларах США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government's liabilities include the second largest public debt of any nation with debt of over one quadrillion yen, or $8,535,340,000,000 in USD.

могущественные государства хотят украсть их самые ценные тайны, и, следовательно, эти данные должны охраняться любой ценой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that powerful states want to steal their most prized secrets and these data must therefore be guarded at all costs.

В результате он мог победить практически любой город или государство, независимо от того, насколько хорошо они были защищены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, he could defeat virtually any city or state, no matter how well defended.

Государство флага и другое государство сотрудничают в проводимом этим государством любом расследовании любой такой морской аварии или навигационного инцидента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flag State and the other State shall cooperate in the conduct of any inquiry held by that other State into any such casualty or incident of navigation.

Государство, как теперь кажется, может потребовать назад эту собственность в любой момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This property, it now seems, could be reclaimed by the state at any moment.

Эберт соглашался с Максом фон Баденом, что социальная революция должна быть предотвращена и государственный порядок должен быть поддержан любой ценой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ebert agreed with Max von Baden that a social revolution was to be prevented and the state order must be upheld at any cost.

Камю был категорически против любой эксплуатации, власти и собственности, начальства, государства и централизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Camus was firmly against any kind of exploitation, authority and property, bosses, the State and centralisation.

При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction.

Она могла продать формулу любой террористической группировке или государству-изгою с чековой книжкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could sell that formula to any terrorist cell or rogue nation with an open checkbook.

Сейчас Хабиб является вице-губернатором Вашингтона и первым американцем иранского происхождения, избранным на любой государственный пост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Habib is now the Lieutenant Governor of Washington and the first Iranian-American elected to any statewide office.

Исходя из любой разумной метрики, многосторонние институты и крупные государства сделали все, что было необходимо для сохранения открытости мировой экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By any reasonable metric, multilateral institutions and great-power governments did what was necessary to preserve the global economy’s openness.

Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big.

Данная позиция применима к любой другой резолюции, которая может ущемить права государств определять свою собственную иммиграционную политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its position applied to any other resolution that might impinge on States' rights to define their own immigration policies.

Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big.

Это средство правовой защиты доступно не только заключенным государства, но и лицам, незаконно задержанным любой частной стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remedy is available not only to prisoners of the state, but also to persons unlawfully detained by any private party.

Эберт соглашался с принцем Максимилианом, что социальная революция должна быть предотвращена и что государственный порядок должен быть поддержан любой ценой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ebert agreed with Prince Maximilian that a social revolution must be prevented and that state order must be upheld at all costs.

Однако занятие любой государственной должности было ограничено членами официальной Реформатской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the holding of any public office was restricted to members of the official Reformed Church.

Если какое-либо должностное лицо будет осуждено по обвинению в импичменте, оно немедленно отстраняется от должности и может быть отстранено от любой государственной должности в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any officer is convicted on impeachment, he or she is immediately removed from office, and may be barred from holding any public office in the future.

Любой желающий получить немецкое гражданство должен был покинуть свою собственность и поселиться за пределами территории Свободного государства Данциг в остальных частях Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone desiring German citizenship had to leave their property and make their residence outside the Free State of Danzig area in the remaining parts of Germany.

Государства - участники НАФТА могут свободно заключать соглашения с иностранными партнерами, и в частности развивающимися странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries.

При этом 86 процентов экспорта и 70 процентов импорта этих стран приходилось на долю государств - членов Совета сотрудничества стран Залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries.

Суд не является более высокой инстанцией и в его состав входит равное число судей от каждого государства - участника Государственного союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court was not a higher instance and comprised an equal number of judges from each member state.

Как было отмечено судьей Швебелем, предыдущим Председателем Суда, сегодня к услугам Международного Суда прибегают государства всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As has already been observed by Judge Schwebel, the immediate past President of the Court, the International Court of Justice today is universal in its clientele.

Но ЕС – это не страна: это неполное объединение суверенных государств, которому не пережить десяти или более лет экономического застоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the EU is not a country; it is an incomplete association of sovereign states that will not survive a decade or more of stagnation.

Этот период характеризуется урбанизацией, появлением независимых городов-государств и контактом с другими Мезоамериканскими культурами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This period is characterized by urbanisation, the emergence of independent city-states, and contact with other Mesoamerican cultures.

В настоящее время проводится политика децентрализации институтов Африканской федерации, с тем чтобы они стали общими для всех государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a policy in effect to decentralize the African Federation's institutions so that they are shared by all the states.

Если бы они также любили свободу и не могли терпеть господства восточных государств, то были бы оправданы в гражданской войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the pair returned to Kuka, Denham found Clapperton there, all but unrecognizable.

Исследование 2013 года воспроизвело этот вывод, даже после контроля за различными базовыми показателями суицидального поведения со стороны государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2013 study reproduced this finding, even after controlling for different underlying rates of suicidal behavior by states.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любой государственный орган,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любой государственный орган,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любой, государственный, орган, . Также, к фразе «любой государственный орган,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information