Менее половины - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется не менее - seems no less
в течение менее - over a period of less than
до менее чем - down to less than
выросла с менее чем - rose from less than
менее надзора - less oversight
менее простирания - less stretch
менее определенными - less defined
менее строгий, чем - less strict than
менее чем один раз - less than once
менее 10 номеров - less than 10 rooms
Синонимы к менее: меньше, не столь, в меньшей мере, в меньшей степени, не в такой мере, не в такой степени, не так, слабее, поменьше
на одну половину - one half
в половину двенадцатого - at half past eleven
в половину третьего - at half past two
западная половина - western half
иметь половину ума, чтобы сделать что-н. - to have half a mind to do sth.
во второй половине 19 века - in the second half of the 19 century
во второй половине 1990-х годов - in the second half of the 1990s
во второй половине того же дня - on the afternoon of the same day
половина этого века - half of this century
одна половины часов - one half an hours
Тем не менее, панк-и метал-культуры и музыка оставались довольно раздельными на протяжении всей первой половины 1980-х годов. |
Nonetheless, punk and metal cultures and music remained fairly separate through the first half of the 1980s. |
По состоянию на 2008 год менее половины первокурсников университетов в некоторых немецких Штатах закончили гимназию. |
As of 2008, less than half of university freshmen in some German states had graduated from a Gymnasium. |
Глобальная стоимость бренда Samsung в 39,6 миллиарда долларов составляет менее половины стоимости Apple. |
Samsung's global brand value of $39.6 billion is less than half that of Apple. |
Не менее половины продуктов по каждому виду товара в ассортименте торговых сетей должны быть российского производства, считает депутат Госдумы от фракции Справедливая Россия Олег Нилов. |
No less than half of goods of every kind of item available in retail chain stores should be made in Russia, reckons State Duma Deputy, Oleg Nilov, from the, A Just Russia, faction. |
Во время голодания менее половины энергии, используемой мозгом, поступает из метаболизированной глюкозы. |
During starvation, less than half the energy used by the brain comes from metabolized glucose. |
Из них менее половины пользуются постоянным водоснабжением без перебоев. |
Of these, less than half enjoy a constant supply of water without disruption. |
В течение первой половины Викторианской эпохи существовал более или менее негативный взгляд на женские стили периода 1795-1820 годов. |
During the first half of the Victorian era, there was a more or less negative view of women's styles of the 1795–1820 period. |
По данным Национального статистического бюро Фиджи, в 2007 году на сельское хозяйство и первичное производство приходилось чуть менее половины государственных расходов на НИОКР. |
In 2007, agriculture and primary production accounted for just under half of government expenditure on R&D, according to the Fijian National Bureau of Statistics. |
Несмотря на эти выводы, было отозвано менее половины фальсифицированных добавок. |
Despite these findings, fewer than half of the adulterated supplements were recalled. |
После ее подписания нефть марки Brent, являющейся ценовым эталоном для половины всей нефти в мире, упала в цене со 100 до менее чем 45 долларов за баррель. |
Since that deal was signed, Brent crude, the benchmark for half of the world's oil, has dropped to less than $45 per barrel from more than $100. |
В 1961 году более половины из них предлагали такие планы, но в 2007 году так поступило менее одной десятой. |
In 1961, over half offered such plans, but in 2007, less than a tenth do so. |
Тем не менее, индейцы боролись в течение первой половины сезона, так как их рекорд через две недели был равен 0-2, а через шесть недель-3-3. |
However, the Indians struggled during the first half of the season, as their record after two weeks stood at 0-2, and after six weeks, their record stood at 3-3. |
Партийная гендерная квота требует, чтобы не менее половины руководящих органов и представителей партии составляли женщины. |
The chute fitted around this, and then the dinghy and the outer clothing. |
Его первоначальная рабочая рукопись в 30 000 слов была перегнана до менее чем половины своего первоначального размера с помощью трудоемких сеансов редактирования. |
His initial 30,000-word working manuscript was distilled to less than half its original size through laborious editing sessions. |
Менее половины всех ICO выживают через четыре месяца после размещения, в то время как почти половина ICO, проданных в 2017 году, потерпела неудачу к февралю 2018 года. |
Fewer than half of all ICOs survive four months after the offering, while almost half of ICOs sold in 2017 failed by February 2018. |
На сегодняшний день опубликовано менее половины документов, находящихся в архиве. |
To date, less than half of the documents in the archive have been published. |
Другие стекла, такие как боросиликат, обычно имеют менее половины мощности нагрузки кварца. |
Other glasses such as borosilicate generally have less than half the power loading capacity of quartz. |
Упоминание поймы как озера может ввести в заблуждение, поскольку менее половины озера Чад покрывается водой в течение всего года. |
Referring to the floodplain as a lake may be misleading, as less than half of Lake Chad is covered by water through an entire year. |
Менее половины отделений банков в стране проводили операции с наличными деньгами. |
Fewer than half of bank branches in the country conducted cash transactions. |
Несмотря на эти выводы, было отозвано менее половины фальсифицированных добавок. |
They have several longitudinal veins and are green with darker green or purplish mottling. |
Около трети населения живет в условиях крайней нищеты, а более половины живет менее чем на 1 доллар США в день. |
About one-third of the population lives in extreme poverty, and more than half survives on less than US$1 per day. |
В 1997 году менее половины процентов международных регистраций были аннулированы в результате централизованной атаки. |
In 1997, less than half of a percent of international registrations were canceled as a result of central attack. |
Тем не менее, более половины розничной цены бутылки дистиллированных спиртных напитков, как правило, состоит из налогов. |
Nevertheless, over half the retail price of a bottle of distilled spirits typically consists of taxes. |
На общенациональных стандартизированных выпускных экзаменах для учащихся средних школ чернокожие учащиеся сдавали менее половины экзаменов для белых. |
Secondary-school pass rates for black pupils in the nationwide, standardised high-school graduation exams were less than one-half the pass rate for whites. |
Он послал армию в 40 000 человек в 104 году до н. э. за 5000 км до Ферганы, но менее половины армии достигли места назначения. |
He sent an army of 40,000 men in 104 BCE 5,000 km to Ferghana, but less than half the army reached their destination. |
Чтобы решить эту проблему, MMPI-A-RF имеет менее половины элементов MMPI-A. |
To address this, the MMPI-A-RF has less than half the items of the MMPI-A. |
Это был самый быстрый фильм, когда-либо преодолевший рубеж в 600 миллионов долларов, обойдя 12 дней Пробуждения Силы и менее половины 26 дней, которые потребовались на бесконечную войну. |
It was the fastest film to ever pass the $600 million milestone, beating The Force Awakens' 12 days and less than half the 26 days it took Infinity War. |
Поправка на рост прожиточного минимума у пенсионеров (а это 15% населения) компенсирует менее половины инфляции, а реальные доходы в частном секторе покажут результаты ненамного лучше. |
Cost of living adjustments for pensioners (15 percent of the population) will offset less than half of inflation, and real earnings in the private sector may not fare much better. |
Сорок три процента респондентов заявили, что они используют менее половины функциональности своих существующих систем. |
Forty-three percent of respondents said they use less than half the functionality of their existing systems. |
Только 3 миллиона или менее половины всех иммигрантов являются легальными. |
Only 3 million or less than half of all the immigrants are legal. |
За период 2008-2018 годов доля пользователей в возрасте до 34 лет сократилась до менее чем половины от общего числа. |
Over the 2008-2018 period, the percentage of users under 34 declined to less than half of the total. |
Тем не менее, сила этого послания кажется менее мощной в более сложных произведениях второй половины века. |
Nevertheless, the force of this message seems less powerful in the more elaborate pieces of the second half of the century. |
Немногие стоматологи участвуют в программе Medicaid – менее половины всех действующих частных стоматологов в некоторых областях. |
There is little to no reference to Hyperion during the Titanomachy, the epic in which the Olympians battle the ruling Titans. |
После сентября 1999 года таких конгрегаций насчитывалось менее половины, и среди тех, кто остался в Западном Тиморе, было много протестантов. |
Fewer than half of those congregations existed after September 1999, and many Protestants were among those who remained in West Timor. |
В конечном счете, генеральный собор содержал менее половины лютеранской общины, существовавшей ранее в качестве независимых Синодов. |
Ultimately, the General Council contained less than half of the Lutheran community previously existing as independent synods. |
Правительство сохранило менее половины поставок винтовок, тяжелых и легких пулеметов и артиллерийских орудий. |
The government retained less than half the supply of rifles, heavy and light machine guns and artillery pieces. |
Около половины активных редакторов тратят на редактирование не менее одного часа в день, а пятая часть-более трех часов в день. |
About half the active editors spend at least one hour a day editing, and a fifth spend more than three hours a day. |
В 2006 году, по оценкам, было убито от 500 до 750 человек, менее половины наксалитов и примерно треть гражданских лиц. |
In 2006, 500 to 750 people were estimated killed, fewer than half Naxalites, and approximately one-third civilians. |
Тем не менее, он страдал от травм в течение большей части первой половины этого десятилетия. |
However, he was plagued by injuries during much of the early part of this decade. |
В Альберте, например, китайско-канадцы получали пособия в размере менее половины суммы, выплаченной другим канадцам. |
In Alberta, for example, Chinese-Canadians received relief payments of less than half the amount paid to other Canadians. |
Это привело к тому, что одна из его любовниц, Барбара Бойл, была осуждена как соучастница и отбыла менее половины 50-летнего срока заключения. |
This led to one of his lovers, Barbara Boyle, being convicted as an accomplice and serving less than half of a 50-year sentence. |
Так или иначе, армия Романо была сокращена до менее чем половины запланированных 40 000 человек. |
Either way, Romanos' army was reduced to less than half his planned 40,000 men. |
В бассейне озера обитает менее 65 местных видов рыб, но более половины из них являются эндемиками. |
Fewer than 65 native fish species occur in the lake basin, but more than half of these are endemic. |
Де Анжелис удержал Уильямс-Форд Кеке Росберг, чтобы выиграть всего 0,05 секунды, или менее половины длины автомобиля. |
De Angelis held off Keke Rosberg's Williams-Ford to win by just 0.05 seconds, or less than half a car length. |
На нем говорят 350 000 человек, что составляет менее половины населения Фиджи, но еще 200 000 говорят на нем как на втором языке. |
It has 350,000 first-language speakers, which is less than half the population of Fiji, but another 200,000 speak it as a second language. |
Главное здание стоимостью более или менее 40 000 php и более половины из восьми гектаров участка. |
Main Building costing more or less 40,000php and more than a Half of the Eight hectars site. |
Учитывая, что менее половины всех боснийцев являются боснийцами, это не кажется справедливым приближением. |
Given that less than half of all Bosnians are Bosniaks it doesn't seem like a fair approximation. |
Вместе эти низменности составляют более половины территории Колумбии, но в них проживает менее 6% населения. |
Together these lowlands comprise over half Colombia's territory, but they contain less than 6% of the population. |
Около половины людей с Дид имели менее 10 удостоверений личности, а большинство-менее 100; было зарегистрировано до 4500 случаев. |
Around half of people with DID have fewer than 10 identities and most have fewer than 100; as many as 4,500 have been reported. |
Некоторые населенные пункты получили менее половины от своего предыдущего рекордно низкого количества осадков. |
Some locations received less than half of their previous record low rainfall amounts. |
Более половины из этой суммы будет предназначаться для поддержки кампании по борьбе со СПИДом. |
More than half of this amount will support the campaign against AIDS. |
Тем не менее, мы знаем, что реальность, которую мы ощущаем изо дня в день, - это мир без границ, мир болезней без границ и докторов без границ. |
The bottom line is, we still live politically in a world of borders, a world of boundaries, a world of walls, a world where states refuse to act together. |
Тем не менее, дозировка в этом исследовании готовилась путем примешивания частиц ГБЦД в соответствующее количество сухого базального корма для получения разных концентраций. |
However, dosing was in this study done by mixing HBCD particles into an appropriate amount of powdered basal diet for each dietary concentration. |
Сегодня в руках восьми богатейших людей, все они — мужчины, сосредоточено такое количество материальных благ, которым владеет более половины населения планеты, или 3,6 миллиарда человек вместе взятых. |
Today, the eight richest individuals, all men, own more than does half of the planet, or 3.6 billion people, combined. |
Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения. |
Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment. |
С тех пор, как мы начали передавать, мы получаем отклики от половины внешних колоний, все еще преданных Земле. |
Ever since we started broadcasting we've gotten reports back from half of the outer colonies still aligned with Earth. |
UML развивается со второй половины 1990-х годов и уходит своими корнями в методы объектно-ориентированного программирования, разработанные в конце 1980-х и начале 1990-х годов. |
UML has been evolving since the second half of the 1990s and has its roots in the object-oriented programming methods developed in the late 1980s and early 1990s. |
По состоянию на июнь 2019 года, около половины комнат башни не были пригодны для повторного заселения. |
As of June 2019, around half of the tower's rooms were not fit for reoccupation. |
После коллапса Исландия обратилась к мойве, на которую сейчас приходится около половины всего исландского улова. |
After the collapse, Iceland turned to capelin, which now account for about half of Iceland's total catch. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «менее половины».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «менее половины» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: менее, половины . Также, к фразе «менее половины» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.