Могильный холод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Могильный холод - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sepulchral cold
Translate
могильный холод -

- могильный [имя прилагательное]

имя прилагательное: sepulchral

- холод [имя существительное]

имя существительное: cold, coldness, chill, freeze, algidity



Конец наступил внезапно - как разом меркнет призрачный отблеск вечерней зари, когда дохнет ноябрьский ветер, несущий дождь и холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The end came suddenly in one day, as often disappears the false afterglow before a November sky and wind.

Твои нервы не могут отличить холод внутри... твоего тела от влаги снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your nerves can't tell the difference between the cold inside your body and the wet outside your body.

Все компоненты должны быть сконструированы так, чтобы выдерживать экстремальное ускорение, холод, вакуум и протоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All components must be engineered to endure extreme acceleration, cold, vacuum, and protons.

Холод пробегал по моему телу, и волоса становились дыбом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this thought a shudder ran through my body, and my hair seemed to stand on end.

Я всегда беру трофей с тех, кто ощутил безжалостный холод моего меча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always take one from a foe that's tasted the cold, unrelenting steel of my blade.

Она положила руку на пожарный гидрант и почувствовала, как холод просачивается через перчатку к коже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put her hand on a fire hydrant and felt the cold seeping through her glove into her skin.

Холод и Дойл почти одновременно выросли за моей спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frost and Doyle moved up beside me almost simultaneously.

Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness.

Я всегда беру трофей с тех, кто ощутил безжалостный холод моего меча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always take one from a foe that's tasted the cold, unrelenting steel of my blade.

Я пододвинулся ближе и ощутил какой-то холод в воздухе рядом с кроваткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I moved closer, and felt a coldness in the air around her.

Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead.

Старик, чтобы хоть немного облегчить тяжесть, давившую ему душу, даже заговорил о воробьях, дравшихся из-за хлебной корки, и подивился их способности переносить зимний холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood, senior, even commented on some sparrows fighting over a piece of bread, marveling how well they did in winter, solely to ease his mind.

Стоял ужасный холод, мела метель, так что я был рад вернуться в эту душегубку, хотя вообще-то я считаю, что топят здесь непозволительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a blizzard on. The cold was something frightful. Made one quite thankful to get back to the fug, though as a rule I think the way these trains are overheated is something scandalous.

Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind.

Защитные очки потерялись где-то по дороге, и сейчас Рейчел едва могла открыть глаза -настолько резким был холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had lost her goggles in the collapse, and she could barely open her eyes against the cold.

Что мне не нравиться, когда меня тащат сюда в холод, когда ты пьян и обижаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That I don't like being dragged out here in the cold when you're drunk and insulting?

Холод, который предвещало накануне солнце Сретенья, и в самом деле наступил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The snow promised by the Candlemas sun of the preceding day had actually come.

При замедленном обмене веществ можно выжить, так как холод приостанавливает функционирование систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A slower metabolism needs less to survive and the cold can actually preserve your brain and other organ functions.

Ему поневоле приходилось идти и идти: едва он присаживался, холод пронизывал его до костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was obliged to keep moving, for every time he sat down to rest he was soon penetrated to the bone with the cold.

Ноющий холод, удушливый мрак, пламя в моей крови, просящее крови, и долгое, томительное ожидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aching cold, the suffocating darkness, the burn of my veins crying out for blood, and the long agony of waiting.

От неё исходит то нежность и теплота, то ледяной холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constantly oscillating between extreme heat... and bitter cold.

Тогда он прошел на заднюю террасу дома и вызвал в памяти тот день, когда на его зов черт выглянул из бутылки. И при этом воспоминании ледяной холод пробежал у Кэаве по жилам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went round to the back porch, and called to memory the day when the devil had looked forth; and at the thought ice ran in his veins.

Но те, которые остаются рядом в палящий зной и леденящий холод, на них всегда можно положиться, когда мир вокруг рушится на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But those who stay through thick and thin and everything in between- they're the ones you want in the foxhole when the walls come tumbling down.

Я не собираюсь выдворять своего коллегу-исследователя на холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not about to turn a fellow explorer out into the cold.

К зиме предсказывают всякие ужасы, голод, холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are predictions of all sorts of horrors towards winter-hunger, cold.

Ну, говорят, можно почувствовать присутствие старика Ника через этот холод в воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, they say you can feel old Nick's presence by the chill in the air.

Вас не будет... Какой холод, какой холод!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are going.... How cold, how cold....

При этих словах я почувствовала, как меня охватил холод и сердце мое упало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart.

Одной ночью, такой, что холод пробирал до костей, я шла к маяку, чтобы принести отцу тушеных голубей и хлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night, the kind that chills you to your inner bones, I was walking to the lighthouse to bring me father some pigeon stew and bread.

Взгляд человека в мокром костюме, которого, казалось, вообще не волнует холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standing there in his suit, soaking wet, seemingly indifferent to the cold.

Он поговорил несколько минут с Мартином Кингом и решил, что августовский зимний холод позволяет отложить похороны до послезавтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He talked to Martin King for a few minutes, and decided since it was August and winter-cold to delay the funerals until the day after this coming day.

Индия прерывисто дышала; ее светлые, без ресниц глаза в упор смотрели на Скарлетт, в них был ледяной холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India was breathing fast and her pale lashless eyes were fastened on Scarlett's face with a deadly coldness.

Ты можешь оставить ключ у себя, Дёрдлс, у меня есть ещё один. О, как же пронзает холод мои косточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may retain the key, Durdles, for I have another, and how the cold is creeping into my bones.

Ты начнёшь чувствовать холод и затем захочешь спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll start to feel cold, and then you'll want to sleep.

Хотя здесь только холод...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though it's chill out here.

Если поедешь туда, попадешь в нищету, и холод, будешь пахнуть дымом и мокрой шерстью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go there, you'll end up poor and cold and with that smell, like smoke, or w et w ool.

На рассвете холод разбудил их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At daybreak, a shudder awoke them.

И сразу в такой холод ушла? Ха..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then just walked out into the cold, huh?

И в то же время чувствовала, как от ног к сердцу идет пронизывающий холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she felt an icy cold creeping from her feet to her heart.

Я собираюсь пойти внутрь и сделать немного горячего какао, чтобы согреть тех из нас, кто все таки способен чувствовать холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go inside and make some hot cocoa... to thaw out the two of us who can feel how cold it is.

Меня пробирал холод, и ветер, вырывавшийся из-за домов, морозил кожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shivered with the cold, and the wind behind the houses made my flesh creep.

Том мучился над выбором, как сказал Самюэл, решаясь и не решаясь принять величие и холод ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samuel said that Tom was quavering over greatness, trying to decide whether he could take the cold responsibility.

Джейн подумала, ну знаешь, если выбросить тебя на холод, ты станешь сильнее, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane thought, you know, cast you out in the cold, and you would get stronger, and

Значит, холод действует, как барьер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the cold is acting as a barrier?

Холод был дикий, он весь дрожал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was bitter cold, he was shivering.

Так ты будешь пить воду, ты будешь есть черный хлеб, ты будешь спать на досках, в железных цепях, сковывающих твое тело, и ночью будешь ощущать их холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will drink water, you will eat black bread, you will sleep on a plank with a fetter whose cold touch you will feel on your flesh all night long, riveted to your limbs.

Он остался один, среди тишины и мрака, немой, угрюмый, как своды подземелья, мертвящий холод которых он чувствовал на своем пылающем челе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dantes was alone in darkness and in silence-cold as the shadows that he felt breathe on his burning forehead.

Учитель в третий раз потянул крышку; над ящиком вырос дементор; комната погрузилась в холод и мрак...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pulled off the lid of the case for the third time, and the Dementor rose out of it; the room fell cold and dark —

Я терпел холод, голод и усталость; и ты отважишься обмануть мои надежды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have endured incalculable fatigue, and cold, and hunger; do you dare destroy my hopes?

Холод все-таки сохраняет продукты, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cold does preserve things.

Кондиционеры нагнетают холод для медведя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air conditioning's keeping the bear cold.

Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps their arrogance became too pronounced, like their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.

А холод нагоняет тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cold makes you miserable.

Другие симптомы, о которых сообщалось, включали холод в конечностях, снижение частоты сердечных сокращений и низкое кровяное давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other symptoms reported included coldness in the extremities, decreased heart rate, and low blood pressure.

Золотые пломбы обладают отличной прочностью, хорошо изнашиваются и не вызывают чрезмерного износа противоположных зубов, но они действительно проводят тепло и холод, что может быть раздражающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gold fillings have excellent durability, wear well, and do not cause excessive wear to the opposing teeth, but they do conduct heat and cold, which can be irritating.

Жители деревни могут только ответить, что они чувствуют себя нормально, головокружение или холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The villagers may only answer that they feel normal, dizzy, or cold.

Жестокий холод и ужасные дороги в значительной степени способствовали уничтожению 3-й армии Энвера-паши в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bitter cold and terrible roads contributed greatly to the annihilation of Enver Pasha's 3rd Army in the previous year.

Это может вызвать ряд симптомов, таких как плохая способность переносить холод, чувство усталости, запор, депрессию и увеличение веса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can cause a number of symptoms, such as poor ability to tolerate cold, a feeling of tiredness, constipation, depression, and weight gain.

Осязание-это на самом деле множество чувств, включая давление, тепло, холод, щекотку и боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sense of touch is actually many senses, including pressure, heat, cold, tickle, and pain.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «могильный холод». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «могильный холод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: могильный, холод . Также, к фразе «могильный холод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information