Может прийти к выводу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
может быть кто - maybe someone
, Но может - , but could
больше может и должно быть сделано - more can and must be done
больше не может отрицать, - can no longer deny
известно или может - known or likely
каждый избиратель может голосовать - each elector may vote
как это может показаться ожидалось - as might expected
как это может способствовать - as may facilitate
глобальная экономика может повлиять - global economy may affect
единственный способ, которым он может сделать - the only way he can do
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
вы прийти и посмотреть - you to come and see
ждет вас, чтобы прийти домой - waiting for you to come home
я никогда не должен был прийти - i should never have come
прийти к майами - come to miami
Можно ли прийти - is it possible to come
хотел прийти - wanted to come by
прийти и поужинать со мной - come and have dinner with me
прийти через него - come through it
прийти с кем-то - come up with someone
он должен прийти, как не удивительно, - it should come as no surprise
Синонимы к прийти: наступить, настать, подойти, подоспеть, приспеть, начаться, подступить, подойти, придвинуться, надвинуться
присматриваться к товарам - shop
охота к еде - appetite
возвращение к жизни - back to life
свести к молчанию - reduce to silence
на пути к восстановлению - on the road to recovery
безразличие к - indifference to
прибегать к военным действиям - engage in belligerent acts
приговаривать к ссылке - sentence to exile
« Письмо к провинциалу » - Lettres provinciales
тенденция к повышению - upward tendency
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
прийти к выводу - arrive at a conclusion
ограниченный по вводу-выводу - limited input-output
исследования пришли к выводу, - studies have concluded
который пришел к выводу, - which had concluded
что комитет пришел к выводу, - that the committee has concluded
Это приводит к выводу, что - this leads to the conclusion that
торги пришли к выводу, - trades concluded
председатель пришел к выводу, что - the chair concluded that
не было ни к выводу, - had neither concluded
приходит к выводу о том, что заинтересованная сторона - finds that the party concerned
Синонимы к выводу: косвенным образом, косвенно, аллегорически, имплицитно
По словам Маркополоса, ему потребовалось четыре минуты, чтобы прийти к выводу, что цифры Мэдоффа не сходятся, и еще одна минута, чтобы заподозрить, что они, скорее всего, мошеннические. |
According to Markopolos, it took him four minutes to conclude that Madoff's numbers did not add up, and another minute to suspect they were likely fraudulent. |
Мы не можем прийти к какому-то выводу, если не будем говорить. |
We can't come to a conclusion if we don't talk. |
Однако Гедель не смог бы прийти к такому выводу без книги Уайтхеда и Рассела. |
However, Gödel could not have come to this conclusion without Whitehead and Russell's book. |
Не объединяйте материал из нескольких источников, чтобы прийти к выводу, явно не заявленному ни одним из источников. |
Do not combine material from multiple sources to reach a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Однако не следует объединять материал из нескольких источников, чтобы прийти к выводу, явно не заявленному ни одним из источников. |
Do not, however, combine material from multiple sources to reach a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Все эти веские соображения заставили его прийти к выводу, что брак должен состояться как можно скорее. |
It was these weighty considerations which made him think too that the marriage should take place as quickly as possible. |
Можно только удивляться, как Квирино мог прийти к выводу, что Энрике родом из Себу и что он говорит на языке себуано. |
One must wonder how Quirino could have come to the conclusion Enrique was from Cebu and that he spoke Cebuano. |
Нет абсолютно никаких сомнений, что это предвзято, никто из тех, кто владеет всеми фактами, не может прийти к другому выводу. |
There's absolutely no question it's biased, nobody in possession of all of the facts could possibly conclude otherwise. |
Это событие радикализировало грузинскую политику, побудив многих прийти к выводу, что независимость предпочтительнее сохранения советской власти. |
This event radicalized Georgian politics, prompting many to conclude that independence was preferable to continued Soviet rule. |
В своей первоначальной трактовке Эйнштейн рассматривал эксперимент с осмотическим давлением, но к такому же выводу можно прийти и другими способами. |
In his original treatment, Einstein considered an osmotic pressure experiment, but the same conclusion can be reached in other ways. |
Это заставило бы нас прийти к выводу, что кто-то знающий элементарную математику здоровается с нами. |
We would have to conclude that someone fond of elementary mathematics was saying hello. |
Я рад, что у вас нашлось мужество пересмотреть доказательства и прийти к беспристрастному выводу, чего я не могу сказать о некоторых ваших бывших коллегах. |
I'm glad you had the courage to re-examine the evidence and come to a more honest conclusion, which is more than I can say for some of your former colleagues. |
Так, например, учитель может прийти к выводу, что какой-то ученик является «левомозглым» и поэтому не предрасположенным к творчеству, и в результате этого ученика будут отстранять от благотворной творческой активности. |
For example, if a teacher decides a child is “left-brained” and therefore not inclined to creativity, they will likely divert that child away from beneficial creative activities. |
Поэтому я подумал, что было бы неплохо поднять этот вопрос, чтобы, возможно, прийти к какому-то выводу. |
So I thought it would be a good idea to bring it up so that perhaps a conclusion can be reached. |
Федеральный суд должен прийти к выводу, были ли поджоги... квалифицированны как, как это иногда называютмодернизированный терроризм |
A federal judge must determine whether the fires... qualify for something called the terrorism enhancement. |
Хотя трудно прийти к какому-либо другому выводу, когда данные из Великобритании, которые похожи на последние данные Aus, коррелируют с данными киви. |
Though it's hard to come to any other conclusion, when data from UK which is similar to Aus recent data, is correlated with Kiwi data. |
С молодой матерью Лиза сидела недолго, но успела прийти к выводу, что Кэти - женщина толковая, не из разговорчивых, и учить старших уму-разуму не пытается. |
Liza sat with Cathy just enough to come to the conclusion that she was a sensible girl who didn't talk very much or try to teach her grandmother to suck eggs. |
Мы, безусловно, вынуждены будем прийти к подобному выводу, если намерены отдавать должное свидетельствам таких джентльменов, как Плиний и прочие натуралисты античности. |
Assuredly, we must conclude so, if we are to credit the accounts of such gentlemen as Pliny, and the ancient naturalists generally. |
Даже слегка ленивый читатель, прочитав несколько абзацев, может прийти к выводу, что статья посвящена исключительно китайским печатям. |
An even slightly lazy reader may conclude after reading several paragraphs that the article is exclusively about China's seals. |
Дорогой Мануэль, неужели тебе понадобилось столько лет, чтобы прийти к выводу, что я лицемер? |
Dear Manuel! Has it taken you all these years to decide that I am a hypocrite? |
Гейтс располагал всей необходимой информацией, чтобы прийти к такому выводу. |
Gates had all the necessary information to reach that conclusion. |
В конце концов, Шон Роджерс, агент, получивший задание, не может прийти к какому-либо выводу. |
In the end, Shawn Rogers, the agent given the task, is unable to reach a conclusion. |
Таким образом, прежде чем прийти к выводу, что прокол вызывает утечку воздуха из шины, попытайтесь легко удалить прокол вручную. |
Thus, before coming to the conclusion that a puncture is causing air to leak from the tire, attempt to remove the puncture lightly by hand. |
Они были и остаются антисемитами, и мне следовало бы прийти к этому выводу раньше, чем я это сделал. |
They were and are anti-Semitic and I should have come to that conclusion earlier than I did. |
Это был тот образец, который позволил вам прийти к выводу, что у Анны в организме выявлены остатки запрещённых веществ, так? |
And that was the sample that led you to conclude that Anna had a contrail, oui? |
Большинство людей могут прийти к выводу, что KW пришлось потрудиться, чтобы не найти это предложение. |
Most people might conclude that KW had to work to avoid finding the proposal. |
Игра Холмса в основном состоит из расследования и поиска доказательств, чтобы прийти к выводу. |
Holmes' game-play mostly consists of investigations and finding evidence to come to a conclusion. |
Они чувствуют нехватку времени и хотят прийти к какому-то выводу. |
They feel the time pressure and want to come to a conclusion. |
Аналогичным образом, не объединяйте различные части одного источника, чтобы прийти к выводу, явно не сформулированному источником. |
Similarly, do not combine different parts of one source to reach or imply a conclusion not explicitly stated by the source. |
Если читатель, естественно, склонен прийти к такому же выводу, то, возможно, вообще нет необходимости его включать. |
If a reader would naturally be inclined to come to the same conclusion it may be unnecessary to include it at all. |
Можно прийти к выводу, что ваше сердце и разум не полностью преданы этой цели. |
One could arrive at the conclusion that your heart and mind are not fully committed to this undertaking. |
Хенчард ушел из этого дома, унося с собой тонну догадок, но ни зерна доказательств того, что его соперник - Фарфрэ, и потому не мог прийти ни к какому выводу. |
Henchard left the house with a ton of conjecture, though without a grain of proof, that the counterattraction was Farfrae; and therefore he would not make up his mind. |
Теперь нам нужно прийти к выводу о том, как мы решим этот спор. |
We now need to come to a conclusion as to how we solve this dispute. |
Точно так же не следует объединять различные части одного источника, чтобы прийти к выводу или подразумевать вывод, явно не заявленный источником. |
Similarly, do not combine different parts of one source to reach or imply a conclusion not explicitly stated by the source. |
Таким образом, можно прийти к выводу, что все вещи происходят в одно и то же время в одном и том же месте. |
Thus one can come to the conclusion that all things happen at the same time in the same place. |
Я полагаю, что нам нужно более тщательно изучить использование этих слов, прежде чем прийти к какому-либо выводу. |
I guess we need to examine the use of the words more thoroughly before arriving at a conclusion. |
Не объединяйте материал из нескольких источников, чтобы прийти к выводу, явно не изложенному ни в одном из них. |
Do not combine material from multiple sources to reach or imply a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Синтез, чтобы прийти к другому выводу, чем авторитетные источники. |
Synthesis to arrive at a different conclusion to reputable sources. |
Вот в чем дело, я не верю, что мы можем прийти к какому-то выводу в этом RFC. |
Here's the thing, I do not believe we can come to a conclusion in this RFC. |
Не объединяйте материал, чтобы прийти к выводу, явно не заявленному каким-либо источником. |
Do not combine material to reach a conclusion not explicitly stated by any source. |
Я не знаю, что могло бы заставить кого-либо прийти к такому выводу. |
I do not know what could cause anyone to come to such conclusion. |
Нельзя не прийти к выводу о том, что более решительные действия Обамы последних нескольких недель отчасти стали ответом на эти настроения. |
It’s difficult to avoid the conclusion that Obama’s tougher actions of the past few weeks were in part a response to it. |
Они всунули доказательства причастности Ирана прямо нам в руки, чтобы мы смогли прийти к нужному им выводу. |
They dropped the evidence of Iran's involvement right into our laps so that we could come to the conclusion that they desired. |
В зависимости от ситуации этот процесс может быть очень сложным и включать в себя ряд вопросов, прежде чем можно будет прийти к какому-либо выводу. |
Depending on the situation this process may be very complicated and involve a series of questions before a conclusion can be reached. |
Благодаря обширным исследованиям ученые смогли прийти к выводу, что система вознаграждения мозга у животных чрезвычайно похожа на систему вознаграждения человека. |
Through extensive research, scientists have been able to conclude that the brain reward system in animals is extremely similar to that of humans. |
Это будет решать суд ... Но не нужно быть судьей и присяжными, чтобы прийти к выводу, что, если отбросить формальности, это было просто неправильно. |
That will be for the courts to decide, ... But it doesn't take a judge and jury to conclude that, legalities aside, this was just wrong. |
Если ты правда хочешь помочь, ты можешь прийти и помочь мне завтра с установкой системы очистки воды. |
If you really wanna help, you could come put in the water filtration system with me tomorrow. |
Годом позже, в 1916 году, Эйнштейн на основе своей теории пришёл к выводу о существовании гравитационных волн. |
A year later, in 1916, Einstein derived from his theory that gravitational waves existed, and that these waves were produced when masses move, like, for example, when two stars revolve around one another and create folds in space-time which carry energy from the system, and the stars move toward each other. |
Сегодня утром приходили забрать калейдоскоп, я сказала им прийти завтра. |
the kaleidoscope today, tomorrow. |
Кети сказала что идет встретиться с вами и предложила мне прийти вместе. |
Katie said she was going to see you and suggested I come along. |
Уверен, мы сможем прийти к соглашению. |
I'm sure we can come to an arrangement. |
I told you, you could come at any time. |
|
A little rest will help you feel better. |
|
Я очень много думал об этом, и вот к какому выводу я пришел. |
I have been thinking about it a good deal, and this is the conclusion I have come to. |
Даете мне сигнал, что собеседница скучает, и разговор не клеится и что должна быстро прийти вам на помощь. |
The signal that the rushee looks bored in the conversation installed, and that you need me to come help you as fast as possible. |
Shame on all of you for even thinking such a horrible thought.' |
|
О, несмотря на это, будьте уверены, что я не позволю ему прийти. |
Notwithstanding, I promise you I will prevent him from coming. |
Группа экспертов ООН пришла к выводу, что девятнадцать из 27 убийц были выпускниками SOA. |
A United Nations panel concluded that nineteen of the 27 killers were SOA graduates. |
Они пришли к выводу, что листовка была пропагандой союзников, и также полагали, что они не были бы обстреляны, если бы война действительно закончилась. |
They concluded that the leaflet was Allied propaganda, and also believed that they would not have been fired on if the war had indeed been over. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может прийти к выводу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может прийти к выводу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, прийти, к, выводу . Также, к фразе «может прийти к выводу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.